- 相關(guān)推薦
游園不值的原文及賞析
游園不值
葉紹翁
應憐屐齒印蒼苔,小扣柴扉久不開。
春色滿園關(guān)不住,一枝紅杏出墻來。
[注釋]
1. 不值:沒有遇到人。
2. 屐齒:木屐底下兩頭的突出部分。
3. 小扣:輕輕地敲。
4. 柴扉:用樹枝編成的簡陋的門。
[簡析]
這首小詩寫詩人春日游園觀花的所見所感,寫得十分形象而又富有理趣。
頭兩句應憐屐齒印蒼苔,小扣柴扉久不開,交代作者訪友不遇,園門緊閉,無法觀賞園內(nèi)的春花。但寫得很幽默風趣,說大概是園主人愛惜園內(nèi)的青 苔,怕我的屐齒在上面留下踐踏的痕跡,所以柴扉久扣不開。將主人不在家,故意說成主人有意拒客,這是為了給下面的詩句作鋪墊。由于有了應憐屐齒印蒼 苔的設想,才引出后兩句更新奇的想象:雖然主人自私地緊閉園門,好像要把春色關(guān)在園內(nèi)獨賞,但春色滿園關(guān)不住,一枝紅杏出墻來。這后兩句詩形象鮮 明,構(gòu)思奇特,春色和紅杏都被擬人化,不僅景中含情,而且景中寓理,能引起讀者許多聯(lián)想,受到哲理的啟示:春色熹是關(guān)鎖不住的,紅杏必然 要出墻來宣告春天的來臨。同樣,一切新生的美好的事物也是封鎖不住、禁錮不了的,它必能沖破任何束縛,蓬勃發(fā)展。
【游園不值的原文及賞析】相關(guān)文章:
游園不值原文及賞析10-08
游園不值原文及賞析04-14
游園不值原文翻譯及賞析12-11
游園不值原文及賞析4篇[精選]12-17
游園不值原文及賞析4篇【通用】12-17
游園不值的詩意及賞析11-29
《游園不值》譯文及賞析11-29
《游園不值》教學片斷賞析11-28
葉紹翁《游園不值》賞析06-13
葉紹翁 · 游園不值賞析06-15