亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

詩經(jīng)小雅《白駒》賞析

時(shí)間:2024-10-12 18:54:51 秀雯 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

詩經(jīng)小雅《白駒》賞析

  無論在學(xué)習(xí)、工作或是生活中,許多人都接觸過一些比較經(jīng)典的古詩吧,漢魏以后的古詩一般以五七言為基調(diào),押韻、轉(zhuǎn)韻有一定法式。那什么樣的古詩才是好的古詩呢?下面是小編為大家收集的詩經(jīng)小雅《白駒》賞析,希望能夠幫助到大家。

詩經(jīng)小雅《白駒》賞析

  詩經(jīng)小雅《白駒》賞析 1

  白駒

  皎皎白駒,食我場苗?{之維之,以永今朝。所謂伊人,於焉逍遙。

  皎皎白駒,食我場藿?{之維之,以永今夕。所謂伊人,於焉嘉客。

  皎皎白駒,賁然來思。爾公爾侯,逸豫無期。慎爾優(yōu)游,勉爾遁思。

  皎皎白駒,在彼空谷。生芻一束,其人如玉。毋金玉爾音,而有遐心。

  【注釋】:

  刺宣王不能留賢。 皎皎:潔白,光明。這里指馬皮毛發(fā)光?{(音執(zhí)):絆。維:拴。焉:此,在這兒。 賁(音閉):飾也。一說光采之貌。 逸豫:安樂。 勉:抑止之詞。 遁:隱去。一說走。 空谷:穹谷;深谷。 音:信。遐:遠(yuǎn)。

  【賞析】:

  《白駒》抒寫思念賢者到來的思想感情。詩用象征,以白駒比喻志行高潔的人。第三章去勸勉賢人離開公侯之處,仍然是盼望的心情,末尾一章,言賢人未來而生的`期望,不要疏遠(yuǎn)。所以古人早就詠嘆說:“感時(shí)歌《蟋蟀》,思賢詠《白駒》”(曹攄《思友人詩》)。

  詩經(jīng)小雅《白駒》賞析 2

  原文:

  小雅·白駒

  [先秦]佚名

  皎皎白駒,食我場苗。縶之維之,以永今朝。所謂伊人,于焉逍遙?

  皎皎白駒,食我場藿?{之維之,以永今夕。所謂伊人,于焉嘉客?

  皎皎白駒,賁然來思。爾公爾侯,逸豫無期?慎爾優(yōu)游,勉爾遁思。

  皎皎白駒,在彼空谷。生芻一束,其人如玉。毋金玉爾音,而有遐心。

  譯文及注釋:

  譯文

  光亮皎潔小白馬,吃我園中嫩豆苗。拴好韁繩絆住腳,就在我家過今朝。所說那位賢德人,請?jiān)谶@兒盡逍遙。

  光亮皎潔小白馬,吃我園中嫩豆葉。拴好韁繩絆住腳,就在我家過今夜。所說那位賢德人,在此做客心意愜。

  光亮皎潔小白馬,快速來到我的家。為公為侯多高貴,安逸享樂莫還家。悠閑自在別過分,不要避世圖閑暇。

  光亮皎潔小白馬,空曠山谷留身影。一束青草作飼料,那人品德似瓊英。走后別忘把信捎,切莫疏遠(yuǎn)忘友情。

  注釋

  皎皎:毛色潔白貌。

  場:菜園。

  縶(zhí):用繩子絆住馬足。維:拴馬的韁繩,此處意為維系,用作動詞。

  永:長。此處用如動詞,延長。今朝:今天。

  伊人:那人,指白駒的主人。

  于焉:在這里。

  藿(huò):豆葉。

  賁(bì)然:文飾,裝飾得很好。思:語助詞。

  爾:你,即“伊人”。公、侯:古爵位名,此處皆作動詞,為公為侯之意。

  逸豫:安樂。無期:沒有終期。

  慎:慎重。優(yōu)游:悠閑自得。

  勉:“免”之假借字,打消之意。遁:避世。

  空谷:深谷?眨榜贰敝俳。

  生芻(chú):喂牲畜的青草。

  其人:亦即“伊人”。如玉:品德美好如玉。

  金玉:此處皆用作意動詞,珍惜之意。

  遐(xiá)心:疏遠(yuǎn)之心。

  賞析:

  全詩四章,分為兩個(gè)層次。前三章為第一層,寫客人未去主人挽留。古代留客的方式多種多樣!稘h書·陳遵傳》載有“投轄于井”的方式,當(dāng)客人要走的時(shí)候,主人將客人車上的轄投于井中,使車不能行走,借此把客人留住。此詩描寫的主人則是想方設(shè)法地把客人騎的馬拴住,留馬是為了留人,希望客人能在他家多逍遙一段時(shí)間,以延長歡樂時(shí)光,字里行間流露了主人殷勤好客的熱情和真誠。主人不僅苦心挽留客人,而且還勸他謹(jǐn)慎考慮出游,放棄隱遁山林、獨(dú)善其身、享樂避世的念頭。在第三章里詩人采用間接描寫的`方法,對客人的形象作了刻畫?腿说牟拍芸梢詾楣珵楹睿陙y世,既不能匡輔朝廷又不肯依違,只好隱居山林。末章為第二層,寫客人已去而相憶。主人再三挽留客人,得不到允諾,給主人留下了深深的遺憾,于是就希望客人能再回來,并和他保持音訊聯(lián)系,不可因隱居就疏遠(yuǎn)了朋友。惜別和眷眷思念都溢于言表。

  由上文所述可知,此詩形象鮮明,栩栩如生,給讀者留下了深刻印象;刻畫人物手法靈活多變,直接描寫和間接描寫交相使用,值得玩味。

【詩經(jīng)小雅《白駒》賞析】相關(guān)文章:

詩經(jīng)《詩經(jīng)·小雅·蓼蕭》賞析03-20

白駒原文及賞析02-21

白駒原文翻譯及賞析12-18

白駒原文注釋及賞析11-17

詩經(jīng)·小雅《常棣》注釋及賞析02-23

《詩經(jīng)·小雅·南山有臺》賞析11-25

詩經(jīng)小雅·谷風(fēng)之什·蓼莪全文、注釋、翻譯和賞析10-30

小雅·大田原文及賞析04-10

小雅·黃鳥原文及賞析02-03