《古詩(shī)兩首》元日解讀賞析
[宋]王安石
爆 竹 聲 中 一 歲 除 ,
春 風(fēng) 送 暖 入 屠 蘇 。
千 門 萬(wàn) 戶 曈 曈 日 ,
總 把 新 桃 換 舊 符 。
注詞釋義
元日:農(nóng)歷正月初一,即春節(jié)。
爆竹:古人燒竹子時(shí)發(fā)出的.爆裂聲。用來(lái)驅(qū)鬼避邪,后來(lái)演變成放鞭炮。
一歲除:一年已盡。除,去。
屠蘇:藥酒名。古代習(xí)俗,大年初儀全家合飲這種用屠蘇草浸泡的酒,以驅(qū)邪避瘟疫,求得長(zhǎng)壽。
曈曈:日出時(shí)光亮的樣子。
桃:桃符,古代一種風(fēng)俗,農(nóng)歷正月初一時(shí)人們用桃木板寫(xiě)上神茶、郁壘兩位神靈的名字,懸掛在門旁,用來(lái)壓邪。
譯文:
在噼噼啪啪的爆竹聲中,送走了舊年迎來(lái)了新年。春風(fēng)把暖洋洋的暖氣送入屠蘇酒,天剛亮?xí)r,家家戶戶都取下了舊桃符,換上新桃符,迎接新春。
【《古詩(shī)》元日解讀賞析】相關(guān)文章:
古詩(shī)元日賞析03-29
元日古詩(shī)賞析推薦01-30
元日古詩(shī)賞析及翻譯07-07
古詩(shī)《元日》原文附賞析06-25
元日的賞析04-20
《田家元日》賞析01-25
關(guān)于《元日》的賞析07-07
王安石元日賞析03-31
元日原文及賞析08-26