亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

賞析

詠懷古跡其二全詩翻譯賞析

時間:2021-06-29 17:02:17 賞析 我要投稿

詠懷古跡五首其二全詩翻譯賞析

  詠懷古跡五首 其二

  杜甫

  搖落深知宋玉悲,風(fēng)流儒雅亦吾師。

  悵望千秋一灑淚,蕭條異代不同時。

  江山故宅空文藻,云雨荒臺豈夢思。

  最是楚宮俱泯滅,舟人指點(diǎn)到今疑。

  【詩文解釋】

  草木搖落深深地體會到宋玉悲秋的原因,風(fēng)流儒雅可以做我的老師。面對千秋往事惆悵不已,灑下淚水,雖然生在不同的朝代,但蕭條感相同。江山故居空留下文采,云雨荒臺難道是夢想?最可嘆楚主宮殿已經(jīng)不存在,船夫還指點(diǎn)猜疑。

  【其二】

  落葉飄零是深知宋玉的悲哀,他的風(fēng)流儒雅堪當(dāng)我的老師。

  悵望千秋往事灑下同情淚水,身世同樣凄涼可惜生不同時。

  江山依舊故宅猶在空留文藻,云雨荒臺難道真是荒唐夢思。

  最可嘆楚王宮殿早蕩然無存,駕船人還指點(diǎn)遺跡讓人生疑。

  【詞語解釋】

  ⑸風(fēng)流儒雅:指宋玉的文采和學(xué)問。

 、省笆挆l”句:意謂自己雖與宋玉隔開幾代,蕭條之感卻是相同。

 、嗽朴辏核斡裨凇陡咛瀑x》中述楚之“先王”游高唐,夢一婦人,自稱巫山之女,臨別時說:“妾在巫山之陽,高丘之岨,旦為行云,暮為行雨,朝朝暮暮,陽臺之下!标柵_,山名,在今重慶市巫山縣。

  ⑻“最是”兩句:意謂最感慨的是,楚宮今已泯滅,因后世一直流傳這個故事,至今船只經(jīng)過時,舟人還帶疑似的口吻指點(diǎn)著這些古跡。

  【賞析】

  《詠懷古跡五首》是杜甫大歷元年(七六六年)在夔州寫成的'一組詩。夔州和三峽一帶本來就有宋玉、王昭君、劉備、諸葛亮等人留下的古跡,杜甫正是借這些古跡,懷念古人,同時抒寫自己的身世家國之感。詩人瞻仰宋玉舊宅懷念宋玉。從而聯(lián)想到自己的身世,詩中表現(xiàn)了詩人對宋玉的崇拜,并為宋玉死后被人曲解而鳴不平。全詩通篇用賦,遣詞造句講究鑄煉,清麗自然。

  這第二首是推崇宋玉的詩。詩的前半感慨宋玉生前懷才不遇,后半則為其生后所不平。詩是作者親臨實(shí)地憑吊后寫成的,因而體會深切,議論精辟,發(fā)人深省。詩中的草木搖落,景物蕭條,江山云雨,故宅荒臺,舟人指點(diǎn)的情景,都是詩人觸景生情,所抒發(fā)出來的感慨。它把歷史陳跡和詩人哀傷交融在一起,深刻地表現(xiàn)了主題。全詩鑄詞溶典,精警切實(shí)。有人認(rèn)為,杜甫之“懷宋玉,所以悼屈原;悼屈原者,所以自悼也。”這種說法自有見地。

【詠懷古跡其二全詩翻譯賞析】相關(guān)文章:

詠懷古跡五首其一全詩翻譯賞析05-28

詠懷古跡其三翻譯賞析02-24

《詠懷古跡其二》的詩詞評析11-23

《秋雨嘆(其二)》全詩及賞析07-21

飲酒全詩翻譯賞析12-24

送終全詩翻譯賞析06-03

絕句全詩翻譯賞析09-08

《城南》全詩翻譯賞析07-11

《村居》全詩翻譯賞析07-11