納蘭性德減字木蘭花全詞翻譯賞析
減字木蘭花
納蘭性德
相逢不語,一朵芙蓉著秋雨。小暈紅潮,斜溜鬟心只鳳翹。
待將低喚,直為凝情恐人見。欲訴幽懷,轉(zhuǎn)過回闌叩玉釵。
【譯文】
相逢時(shí)你默默不語,像一朵芙蓉,在秋雨中輕顫。容顏嬌羞而紅潤,鳳翹斜插在你的鬟間。
等到想要低聲喚你,又怕深情凝望,叫別人看見。想要一訴離愁,可你已轉(zhuǎn)過身去,只能拔下玉釵在回闌輕叩。
賞析:
這首詞在藝術(shù)性上的成就,首先是人物描寫的成功,為我們塑造了一個(gè)含羞少女的形象。先寫肖像,她是那么可愛,簡直就是一朵帶雨滴的荷花,臉龐羞得泛起紅潮,就更加?jì)趁拿匀。乍一相逢,機(jī)會(huì)難得,有多少話要互相訴說,但又怕別人看見,只好匆匆離開。特別是動(dòng)作描寫,生動(dòng)再現(xiàn)了少女輕叩玉釵的舉動(dòng),這決不是輕佻,而是少女內(nèi)心復(fù)雜活動(dòng)排解矛盾后做出的重大決定,即情定終生。通過一系列動(dòng)作描寫,表現(xiàn)了少女復(fù)雜的內(nèi)心世界。
其次是環(huán)境描寫,把人物限定在回廊這么一個(gè)典型的環(huán)境里,使這場會(huì)面更加永生難忘。上闋是靜態(tài)的描寫,側(cè)重于對(duì)少女形態(tài)的'刻畫;下闋是動(dòng)態(tài)的描寫,側(cè)重于表現(xiàn)少女那輕叩玉釵的微妙動(dòng)作。把這首詞與宋代晏幾道的愛情詞相比,明顯地看出納蘭的格調(diào)之高。顧貞觀評(píng)價(jià)說:“吾友容若其門第才華,直越晏小山之上!睆娘L(fēng)格上看,這首詞寫得相當(dāng)婉約纏綿,是愛情詞的上品。
【納蘭性德減字木蘭花全詞翻譯賞析】相關(guān)文章:
納蘭性德《山花子·風(fēng)絮飄殘已化萍》全詞翻譯賞析08-07
納蘭性德《浣溪沙紅橋懷古和王阮亭韻》全詞及翻譯賞析07-08
夢(mèng)江南·新來好_納蘭性德的詞原文賞析及翻譯08-28
南鄉(xiāng)子·秋暮村居_納蘭性德的詞原文賞析及翻譯08-28
《減字木蘭花》蘇軾詞翻譯賞析03-14
采桑子·當(dāng)時(shí)錯(cuò)_納蘭性德的詞原文賞析及翻譯08-04
采桑子·九日_納蘭性德的詞原文賞析及翻譯08-27