《惜誦》譯文及賞析
文字像精靈,只要你用好它,它就會產(chǎn)生讓你意想不到的效果。所以無論我們說話還是作文,都要運(yùn)用好文字。只要你能準(zhǔn)確靈活的用好它,它就會讓你的語言煥發(fā)出活力和光彩。下面,小編為大家分享《惜誦》譯文及賞析,希望對大家有所幫助!
《惜誦》譯文及賞析 篇1
惜誦 原文:
惜誦以致愍兮,發(fā)憤以抒情。所非忠而言之兮,指蒼天以為正。
令五帝使折中兮,戒六神與向服。俾山川以備御兮,命咎繇使聽直。
竭忠誠而事君兮,反離群而贅肬。忘儇媚以背眾兮,待明君其知之。
言與行其可跡兮,情與貌其不變。故相臣莫若君兮,所以證之不遠(yuǎn)。
吾誼先君而后身兮,羌眾人之所仇也。專惟君而無他兮,又眾兆之所仇。
壹心而不豫兮,羌無可保也。疾親君而無他兮,有招禍之道也。
思君其莫我忠兮,忽忘身之賤貧。事君而不貳兮,迷不知寵之門。
患何罪以遇罰兮,亦非余之所志也。行不群以巔越兮,又眾兆之所咍也。
紛逢尤以離謗兮,謇不可釋也。情沉抑而不達(dá)兮,又蔽而莫之白也。
心郁邑余侘傺兮,又莫察余之中情。固煩言不可結(jié)而詒兮,愿陳志而無路。
退靜默而莫余知兮,進(jìn)號呼又莫吾聞。申侘傺之煩惑兮,中悶瞀之忳忳。
昔余夢登天兮,魂中道而無杭。吾使厲神占之兮,曰:“有志極而無旁!
“終危獨(dú)以離異兮?曰:“君可思而不可恃。故眾口其鑠金兮,初若是而逢殆。
懲于羹而吹齏兮,何不變此志也?猶有曩之態(tài)也。
眾駭遽以離心兮,又何以為此伴也?同極而異路兮,又何以為此援也?
晉申生之孝子兮,父信讒而不好。行婞直而不豫兮,鯀功用而不就。”
吾聞作忠以造怨兮,忽謂之過言。九折臂而成醫(yī)兮,吾至今而知其信然。
矰弋機(jī)而在上兮,罻羅張而在下。設(shè)張辟以娛君兮,愿側(cè)身而無所。
欲儃徊以干傺兮,恐重患而離尤。欲高飛而遠(yuǎn)集兮,君罔謂汝何之?
欲橫奔而失路兮,蓋志堅而不忍。背膺牉以交痛兮,心郁結(jié)而紆軫。
擣木蘭以矯蕙兮,糳申椒以為糧。播江離與滋菊兮,愿春日以為糗芳。
恐情質(zhì)之不信兮,故重著以自明。矯茲媚以私處兮,愿曾思而遠(yuǎn)身。
惜誦 譯文:
珍視志向用作書券戰(zhàn)亂, 闡明怨恨用作抒發(fā)真情。
官府無忠言你們說明它, 指點(diǎn)民眾命運(yùn)用作力役。
盟約從橫地用作割黔中, 防止?jié)撛谟H附向著使用。
使高山河流作墻垣御敵, 令災(zāi)禍徭役差使受職守。
竭力愛國忠誠用職你們, 推軍合群你們抵押多馀。
失邊境使用你們違眾意, 須明亮你們?nèi)フ莆諝w屬。
言論親附巡狩它能成功, 真情親附法令它無變化。
親友助民謀劃選擇你們, 官府使用諫正去無邊境。
抗秦先導(dǎo)你們后于我軍, 強(qiáng)悍眾民去到公所結(jié)伴。
單純謀慮你們沒有他意, 執(zhí)大眾表現(xiàn)去公所仇敵。
統(tǒng)一思想你們不要猶豫, 疆域民眾沒有合適依靠。
急速結(jié)交你們沒有他法, 存在牽系戰(zhàn)禍去疏原因。
思考你們在謀我軍愛國, 迅速忘掉我軍去向窮乏。
職務(wù)抗秦你們就沒懷疑, 沉迷沒掌復(fù)黔去的途徑。
忠實(shí)懲敵用作投合復(fù)地, 不是我軍想的公所志向。
巡狩無民使用陷落邊境, 持大眾表現(xiàn)去公所歡欣。
戰(zhàn)遭失敗使用軍隊受謗, 正直行動沒有合適解說。
真情潛伏遏止你們不知, 掌戰(zhàn)局你們謀去的大眾。
思慮黔中我軍咵言停止, 持謀畫昭著我軍驅(qū)傷情。
本來煩燥話未許可流傳, 想陳述志向你們沒職位。
退靜默你們謀我軍執(zhí)掌, 軍令召持謀畫抵御敵至。
重大話停止驅(qū)煩勞惑亂, 黔中地默亂去專一抗秦。
過去我軍夢域進(jìn)入民眾, 神挫傷疏通你們沒航向。
抗秦使振雷精神占有它, 說在立志邊境你們沒偏。
久長險斗使用軍隊分散, 說義軍該思你們無依靠。
原因大家說它消損鞏固, 開始選擇你們遇到危險。
懲罰調(diào)和你們夸大混合, 抗秦沒有改變這個志向。
想舍憑藉你們登進(jìn)民眾, 相似存在以前這個形勢。
眾多驚擾速用軍隊謀略, 執(zhí)持抗秦使用此同盟軍。
共同邊境你們分開職位, 執(zhí)持抗秦使用成此救助。
進(jìn)而復(fù)生去的愛國民眾, 開始信讒言你們沒邊際。
巡狩忠公所你們沒變動, 難民功用你們沒有成就。
抗秦至興國使用造就恨, 迅速評論這個經(jīng)歷言論。
匯挫敗兵你們成就治理, 抗秦至今你們掌節(jié)進(jìn)行。
短兵擊敵你們居于邊境。 小戰(zhàn)網(wǎng)張開你們居此地。
完備擴(kuò)拓用作戲樂你們, 想潛伏自身你們沒公所。
愿疲憊旋轉(zhuǎn)用求取停戰(zhàn), 共車戰(zhàn)怕你們軍隊優(yōu)異。
想打速戰(zhàn)你們邊境壘壁, 義軍戰(zhàn)局稱你們擔(dān)荷的。
愿放縱急走你們失職位, 堅持復(fù)黔志你們無克制。
負(fù)擔(dān)攻敵分開交戰(zhàn)盡情, 想激情決斷你們回旋車。
受挫質(zhì)樸軍使用強(qiáng)義軍, 開拓表衰亂使用造行道。
遷江域軍跟隨滋生誓告, 望振作日使用成后備軍。
共同真情約定去沒信任, 因此重復(fù)撰文作用自明。
舉此逢迎用在隱蔽處所, 望增思考你們邊境安身。
惜誦 介紹:
關(guān)于“惜誦”二字,歷來有著各種不同的解釋。王逸《楚辭章句》說:“惜,貪也;誦,論也!薄把约贺澲倚胖溃梢园簿,論之于心,誦之于口,至于身以疲病,而不能忘!焙榕d祖《楚辭補(bǔ)注》說:“惜誦者,惜其君而誦之也!敝祆洹冻o集注》說:“惜者,愛而有忍之意。誦,言也。”“言始者愛惜其言,忍而不發(fā),以致極有憂愍之心!蓖醴蛑冻o通釋》說:“惜,愛也。誦,誦讀古訓(xùn)以致諫也!绷衷沏憽冻o燈》說:“惜,痛也,即《惜往日》之惜。不在位而猶進(jìn)諫,比之蒙誦,故曰誦。
惜誦 賞析:
本篇在藝術(shù)上有著十分鮮明的特點(diǎn)。首先,全篇洋溢著非常濃郁的浪漫主義色彩。作者發(fā)揮了豐富的想像力,虛構(gòu)了一個實(shí)際上并不存在也不可能存在的虛幻的法庭,它由五方天帝、山川諸神、古代好法官共同組成。讓他們來聽取自己極度苦悶的傾訴,又虛構(gòu)了一個厲神,讓他在占夢時作答,如同女媭一樣,給屈原以勸告和回答。這樣的寫法,使本篇詩作出現(xiàn)了一幅虛無飄渺的景象,引人入勝,給人以身臨其境的藝術(shù)享受。其次,本篇詩作以十分細(xì)膩的筆調(diào)描摹了抒情主人公的'意志活動和感情沖突。詩歌從對天發(fā)誓,寫到進(jìn)退維谷、百口莫辯的困境,登天占夢的幻境以及“檮木蘭”、“播江蘺”的精神境界,處處都寫得波瀾起伏,回旋曲折,扣人心弦。使讀者深切地感受到詩歌抒情主人公所敘述的不幸遭遇,決不僅僅關(guān)系到他個人一身,而是與國家的前途和命運(yùn)密切相聯(lián)的。再次,就是語言上的特點(diǎn),本篇詩作直抒胸臆,語言真摯生動,樸素自然,尤其是“眾口鑠金”、“九折臂而成醫(yī)”等眾多民間成語的運(yùn)用,更使人感到通俗淺顯,耳目一新。
《惜誦》譯文及賞析 篇2
楚辭《九章·惜誦》原文
惜誦以致愍兮,發(fā)憤以抒情。
所作忠而言之兮,指蒼天以為正。
令五帝以折中兮,戒六神與鄉(xiāng)服。
俾山川以備御兮,命咎繇使聽直。
竭忠誠以事君兮,反離群而贅尤。
忘儇媚以背眾兮,待明君其知之。
言與行其可跡兮,情與貌其不變。
故相臣莫若君兮,所以證之不遠(yuǎn)。
吾誼先君而後身兮,羌眾人之所仇也。
專惟君而無他兮,又眾兆之所讎也。
壹心而不豫兮,羌不可保也。
疾親君而無他兮,有招禍之道也。
思君其莫我忠兮,忽忘身之賤貧。
事君而不貳兮,迷不知寵之門。
忠何罪以遇罰兮,亦非余心之所志。
行不群以巔越兮,又眾兆之所咍。
紛逢尤以離謗兮,謇不可釋也。
情沉抑而不達(dá)兮,又蔽而莫之白也。
心郁邑余侘傺兮,又莫察余之中情。
固煩言不可結(jié)詒兮,原陳志而無路。
退靜默而莫余知兮,進(jìn)號呼又莫吾聞。
申侘傺之煩惑兮,中悶瞀之忳々。
昔余夢登天兮,魂中道而無杭。
吾使歷神占之兮,曰:“有志極而無旁!
終危獨(dú)以離異兮,曰君可思而不可恃。
故眾口其鑠金兮,初若是而逢殆。
懲於羹者而吹齏兮,何不變此志也?
欲釋階而登天兮,猶有曩之態(tài)也。
眾駭遽以離心兮,又何以為此伴也?
同極而異路兮,又何以為此援也?
晉申生之孝子兮,父信讒而不好。
行婞直而不豫兮,鯀功用而不就。
吾聞作忠以造怨兮,忽謂之過言。
九折臂而成醫(yī)兮,吾至今而知其信然。
矰弋機(jī)而在上兮,罻羅張而在下。
設(shè)張辟以娛君兮,原側(cè)身而無所。
欲儃佪以干傺兮,恐重患而離尤。
欲高飛而遠(yuǎn)集兮,君罔謂女何之?
欲橫奔而失路兮,堅志而不忍。
背膺牉以交痛兮,心郁結(jié)而紆軫。
檮木蘭以矯蕙兮,申椒以為糧。
播江離與滋菊兮,原春日以為糗芳。
恐情質(zhì)之不信兮,故重著以自明。
矯茲媚以私處兮,原曾思而遠(yuǎn)身。
【《惜誦》譯文及賞析】相關(guān)文章:
惜誓原文及賞析11-02
《惜黃花慢·菊》原文及賞析10-16
《惜秋華·木芙蓉》原文及賞析11-19
惜秋華·七夕原文及賞析10-15
詩經(jīng)《南山有臺》譯文及賞析12-06
烏衣巷古詩詞原文、譯文及賞析08-05
白樸《沉醉東風(fēng)·漁夫》譯文注釋及賞析詩詞11-05
朝陽不再盛,白日忽西幽。-阮籍譯文及賞析10-19
惜余春·急雨收春_賀鑄的詞原文賞析及翻譯12-26