《與高適薛據(jù)同登慈恩寺浮圖》原詩(shī)和賞析
【詩(shī)句】登臨出世界,磴道盤虛空。
【出處】唐·岑參《與高適薛據(jù)同登慈恩寺浮圖》
【翻譯】登高臨眺仿佛站立在塵世之上,塔梯紆曲盤旋于虛空之中。
【全詩(shī)】
與高適薛據(jù)同登慈恩寺浮圖
[唐] 岑參
塔勢(shì)如涌出,孤高聳天宮。
登臨出世界,磴道盤虛空。
突兀壓神州,崢嶸如鬼工。
四角礙白日,七層摩蒼穹。
下窺指高鳥,俯聽聞驚風(fēng)。
連山若波濤,奔湊似朝東。
青槐夾馳道,宮館何玲瓏。
秋色從西來,蒼然滿關(guān)中。
五陵北原上,萬古青濛濛。
凈理了可悟,勝因夙所宗。
誓將掛冠去,覺道資無窮。
【全詩(shī)賞析】
岑參一生強(qiáng)烈追求個(gè)人功名,前后兩次出塞,都是要尋找建功立業(yè)的機(jī)會(huì)。但首次出塞,并不得意于安西節(jié)度使高仙芝,加上邊地荒涼,生活艱苦,使他感到塞外也和長(zhǎng)安一樣“寂寞”。于是,他于天寶十年冬(751)返回長(zhǎng)安,僻居終南,過起了半官半隱的生活。天寶十一年 (752)秋,岑參和高適、杜甫、薛據(jù)、儲(chǔ)光羲一起去登慈恩寺塔。五人先后都有紀(jì)游之作。其中除薛據(jù)一首已佚外,岑、杜二人所作最為杰出。岑參此詩(shī)筆力奇恣,“語奇體峻”(見《河岳英靈集》)。尤其“秋色從西來”四句,意境闊大,刻畫工妙,是歷來傳誦的.名句。最后四句由佛塔而歸結(jié)到“凈理可悟”,反映了消極出世的思想,且游離于詩(shī)境整體之外,難免落套。比之杜甫憂念時(shí)局,融情入景,渾涵汪茫,寄慨遙深,自是稍遜一籌。但此詩(shī)變化奇幻的筆法,已經(jīng)預(yù)告了岑參后來邊塞詩(shī)幻想豐富、光怪陸離特色的消息。賀貽孫“如風(fēng)雨馳驟,鬼神出沒,滿眼空幻,滿耳飄忽,突然而來,倏然而去”之評(píng),最為得之。
【《與高適薛據(jù)同登慈恩寺浮圖》原詩(shī)和賞析】相關(guān)文章:
與高適薛據(jù)同登慈恩寺浮圖原文賞析03-12
《與高適薛據(jù)同登慈恩寺浮圖》的全詩(shī)及賞析08-08
岑參《與高適薛據(jù)登慈恩寺浮圖》原文、翻譯、注釋、賞析09-29
高適《同諸公登慈恩寺浮圖》原文譯文賞析12-30