亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

賞析

《東武吟·好古笑流俗》翻譯賞析

時(shí)間:2021-03-21 13:03:37 賞析 我要投稿

《東武吟·好古笑流俗》翻譯賞析

  《東武吟·好古笑流俗》作者為唐朝文學(xué)家李白。其古詩(shī)全文如下:

  好古笑流俗,素聞賢達(dá)風(fēng)。

  方希佐明主,長(zhǎng)揖辭成功。

  白日在高天,回光燭微躬。

  恭承鳳凰詔,欻起云蘿中。

  清切紫霄迥,優(yōu)游丹禁通。

  君王賜顏色,聲價(jià)凌煙虹。

  乘輿擁翠蓋,扈從金城東。

  寶馬麗絕景,錦衣入新豐。

  依巖望松雪,對(duì)酒鳴絲桐。

  因?qū)W揚(yáng)子云,獻(xiàn)賦甘泉宮。

  天書美片善,清芬播無窮。

  歸來入咸陽(yáng),談笑皆王公。

  一朝去金馬,飄落成飛蓬。

  賓客日疏散,玉樽亦已空。

  才力猶可倚,不慚世上雄。

  閑作東武吟,曲盡情未終。

  書此謝知己,吾尋黃綺翁。

  【前言】

  《東武吟》是唐代偉大詩(shī)人李白的樂府作品。全詩(shī)共三十四句一百七十字,主要是回顧作者長(zhǎng)安三年的翰林生活及離開長(zhǎng)安后的境況。

  【注釋】

 、艝|武吟:樂府楚調(diào)曲名。東武,齊地名,是泰山下的一座小山。晉陸機(jī)、南朝宋鮑照、梁沈約等均有擬作。內(nèi)容多嘆息人生短促,榮華易逝

 、坪霉啪洌褐^崇尚古代淳樸的風(fēng)尚,嘲笑當(dāng)時(shí)趨炎附勢(shì),追名逐利的庸俗風(fēng)氣

 、撬芈劸洌貉韵騺砹私赓t能通達(dá)之人的風(fēng)度

 、确较>洌褐^正希望輔佐明君,建功立業(yè)后,急流勇退,如戰(zhàn)國(guó)的魯仲連,西漢的張子房

 、砂兹斩洌褐^自身蒙受君恩。白日,象征天子,回光,象征君恩。燭,作動(dòng)詞用,即照耀之義。微躬,自身的謙稱

 、使С卸洌褐^應(yīng)天子詔書,從村野到朝廷。恭承,應(yīng)詔的敬辭。鳳凰詔,帝王使者送達(dá)的`詔書。欻(xū),忽然。云蘿,指深山隱居之處

  ⑺清切二句:謂在宮中任職,悠閑自得。清切,清貴而貼近皇帝的官職。紫宵,帝王之居。迥(jiǒng),遠(yuǎn)。優(yōu)游,悠閑自得。丹禁,帝居之禁城

 、叹醵洌憾洌褐^在宮中深受天子賞識(shí),聲價(jià)倍增。凌,升高。煙、虹,借指天空高處

 、统溯浘洌貉噪S天子出巡,見其地位之高,受寵之甚。乘輿,天子所乘之車。翠蓋,以翠鳥羽毛裝飾的車蓋

 、戊鑿模弘S從皇帝出巡

 、蠈汃R二句:謂乘寶馬,衣錦繡,外出悠游。寶馬句,言所乘寶馬美如“絕景”。絕景(yǐng),駿馬名。新豐,舊縣名!稘h書·地理志》:驪山在南,故驪戎國(guó),秦為驪邑。高祖七年置。顏師古注:太上皇思東歸,于是高祖改筑城寺街里以像豐,徙豐民以實(shí)之,故號(hào)“新豐”

 、薪z桐:代指錦瑟

 、岩?qū)W二句:謂效仿漢揚(yáng)雄,向天子獻(xiàn)詩(shī)賦!稘h書·揚(yáng)雄傳》:孝成帝時(shí),客有薦雄文似相如者,上方郊祀甘泉泰畤、汾陰后土,以求繼嗣。召雄待詔承明之庭。正月從上甘泉,還奏《甘泉賦》以風(fēng)

 、姨鞎洌貉蕴熳酉略t書贊賞主人公的詩(shī)作,從而使自己聲名遠(yuǎn)播。天書,皇帝的詔敕。片善,即小善。此處為謙詞。清芬,高潔的德行。此處指文才聲譽(yù)

  ⒂金馬:即金馬門。漢武帝得大宛馬,乃命東門京(人名)以銅鑄像,立馬于魯班門外,因稱金馬門。東方朔、主父偃等曾待詔金馬門。《史記·東方朔傳》:金馬門者,宦者署門也。此處代指朝廷

 、渣S綺:商山四皓的簡(jiǎn)稱

  【翻譯】

  我素來好古,喜歡姜子牙與周文王那樣的風(fēng)云際會(huì),媸笑流俗,社會(huì)上均稱我有賢達(dá)之風(fēng)。我喜歡輔佐明主,成功后便長(zhǎng)揖辭退,不戀權(quán)位。白日在高高的天空,我這卑賤的身子只需要些許微回光。突然恭承皇上的鳳凰詔書,請(qǐng)我侍候翰林,頓時(shí)風(fēng)起云蘿之中。我清切的歌聲得在紫霄迥響,優(yōu)游禁宮,到處通達(dá)。君王賜以好顏色,聲價(jià)高凌煙虹。跟隨皇上乘輿擁翠蓋,扈從在皇宮。騎上寶馬,不遜古代的絕景好馬,身穿錦衣,出游新豐。依巖閑望松雪,對(duì)酒奏鳴絲桐琴瑟。我也學(xué)那揚(yáng)子云,在甘泉宮獻(xiàn)賦;噬显t書表?yè)P(yáng)我的片善之言,使清芬之文四播海內(nèi)。歸來咸陽(yáng)城,往來談笑者皆為王公大臣。自從辭去金馬翰林,頓時(shí)飄落如飛蓬。賓客一日比一日疏少,玉樽也常常是空。只是文才猶可倚持,不慚世上雄豪。閑暇之時(shí)聊作一篇《東武吟》,曲盡情未已。 就寫這些,聊謝知己,我去尋找黃綺翁等商山四皓了。

  【鑒賞】

  此詩(shī)寫抒情主人公受到皇恩后,無比榮耀,升價(jià)倍增,廣交王公;一旦離朝,賓客疏散,孤獨(dú)凄涼;在經(jīng)歷了大起大落,人情冷暖,世態(tài)炎涼之后,決心學(xué)習(xí)商山四皓,隱居山林。

  詩(shī)分三段。首四句寫抒情主人公生平夙愿和抱負(fù)。“好古”即好古風(fēng)。古風(fēng),即下文所謂“賢達(dá)風(fēng)”。賢達(dá)風(fēng)即輔佐明主,功成身退。所以“好古”一詞下啟后三句!鞍兹铡本渲痢巴豕币陨隙鋵懯闱橹魅斯芑实鄱鲗櫟氖r。這一段又分為四層意思!鞍兹铡彼木鋵懗性t入宮,喜出望外。白日、回光、恭承、欻起等詞語(yǔ)表達(dá)了這種喜悅心情!扒迩小币韵率鋵憽熬踬n顏色”的無比榮耀。悠游宮禁,天子賜顏色,升價(jià)倍增。扈從帝駕,乘寶馬,衣錦衣,依巖望松,對(duì)酒彈琴,其愉悅之情溢于言表!耙?qū)W”四句言因獻(xiàn)辭賦,天子賞識(shí),其聲價(jià)倍增。歸來二句言由于以上原因,王公貴族皆紛紛結(jié)交。“一去”十句寫失去帝寵,離開皇宮后的凄涼酸楚。一旦失勢(shì),身如飄蓬,賓客疏散,酒尊空空。無奈之際,自我寬慰:才力可依,不慚文宗。書告知己,學(xué)四皓而隱遁。

【《東武吟·好古笑流俗》翻譯賞析】相關(guān)文章:

《東武吟》原文及賞析09-06

《代東武吟》賞析06-26

代東武吟原文及賞析08-20

葬花吟翻譯賞析02-27

東溪原文翻譯及賞析09-10

白頭吟原文翻譯及賞析07-17

《石灰吟》原文及翻譯賞析03-23

石灰吟原文、翻譯及賞析02-12

白頭吟原文、翻譯及賞析02-09