亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

《雜說四》翻譯賞析

時間:2023-07-31 10:52:36 志升 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《雜說四》翻譯賞析

  在日常學習、工作和生活中,大家對古文都再熟悉不過了吧,下面是小編為大家整理的《雜說四》翻譯賞析,希望對大家有所幫助。

  《雜說四》翻譯賞析

  《雜說四》出自古文觀止。其詩文如下:

  【原文】

  龍噓氣成云,云固弗靈于龍也。然龍乘是氣,茫洋窮乎玄間,薄日月,伏光景,感震電,神變化,水下土,汩陵谷,云亦靈怪矣哉。

  云,龍之所能使為靈也。若龍之靈,則非云之所能使為靈也。然龍弗得云,無以神其靈矣。失其所憑依,信不可歟。異哉!其所憑依,乃其所自為也。

  易曰:“云從龍!奔仍唬骸褒,云從之矣。”

  【注釋】

  龍說:選自《雜說》,為其首篇,題目為編者加。

  噓:噴吐。

  伏:遮蔽。

  景:通“影”。

  神變化:語出《管子·水地篇》“龍生于水,被五色而游,故神。欲小則化為蠶,欲大則藏于天下,欲上則凌于云氣,欲下則入于深泉,變化無日,上下無時,謂之神!

  水:名詞用作動詞,下雨。

  汩:漫。

  云從龍:語出《易·干·文言》“云從龍,風從虎,圣人作而萬物睹。”

  【翻譯】

  龍吐出的氣形成云,云本來不比龍靈異。但是龍乘著這股云氣,可以在茫茫的太空中四處遨游,接近日月,遮蔽它的光芒,震撼起雷電,變化神奇莫測,雨水降落在大地,使得山谷沉淪。這云也是很神奇靈異的呢!

  云,是龍的能力使它有靈異的。至于龍的靈異,卻不是云的能力使它這樣子的。但是龍沒有云,就不能顯示出它的靈異。失去它所憑借的云,實在是不行的啊。多么奇怪!龍所憑借依靠的,正是它自己造成的云。

  《周易》說:“云跟隨著龍!蹦敲醇热唤凶鳊,就應該有云跟隨著它啊!

  【鑒賞】

  韓愈是唐代散文巨匠,同時也是對宋代作家極有影響的詩人。人們對他的“以文為詩”(把詩歌寫得散文化)談得比較多,卻很少注意他那更為突出的“以詩為文”的特點。所謂“以詩為文”,是指用具有詩的情調(diào)、韻味等特色來寫散文,即是說把散文給詩化了(但這并不等于從西方引進的新文體“散文詩”)。我們說把散文詩化,或者說把散文寫得很帶詩意,并不限于寫自然景物、抒情小品或?qū)θ宋镞M行典型塑造和對事態(tài)進行藝術(shù)描繪;而是也可以用詩的情調(diào)、韻味來寫說理文或評論文。韓愈的散文特點之一就在這里。

  據(jù)說伯樂姓孫名陽,是春秋時代秦國人,會給馬看相,善于識別什么是千里馬。這原是《戰(zhàn)國策?楚策》中一個名叫汗明的對春申君黃歇講的一個故事里的人物。這故事可能是古代傳說,也可能就是汗明用藝術(shù)虛構(gòu)手法創(chuàng)造出來的寓言。伯樂的典故曾幾次被韓愈引用(見他所作的《為人求薦書》及《送溫處士赴河陽序》),可見由于韓愈本人命運的坎坷,對伯樂能識別千里馬的故事是很有感情的。但平心而論,還是他的這篇《馬說》寫得最好,讀者也最愛讀,因為這篇文章寫得太像一首詩了。

  詩的主要特點之一就是訴諸形象思維,它的創(chuàng)作手法也常以比興為主。當然,一首好詩總要比散文寫得更加含蓄曲折,余味無窮。而從常識論,一篇說理散文,基本上總是以邏輯思維為主的,韓愈的《馬說》肯定是一篇說理文,但它似寓言而實非寓言,用比喻說理卻并未把所持的論點正面說穿,更沒有把個人意見強加給讀者。全篇幾乎始終通過形象思維來描述千里馬的遭遇,只擺出活生生的事實卻省卻了講大道理的筆墨,這已經(jīng)可以說是詩的寫法了。更巧妙地是作者利用了古漢語中不可缺少的虛詞(語助詞、感嘆詞和連接詞),體現(xiàn)出抒情詩應有的一唱三嘆的滋味和意境,盡管我們讀起來是一篇散文,但仔細品評,卻儼然是一首發(fā)揮得淋漓盡致的抒情詩。這種“以詩為文”的本領,始自西漢的司馬遷(誰也不曾承認過司馬遷是詩人),到了韓愈、柳宗元,乃得到進一步的發(fā)展;至宋代的歐陽修、蘇軾(尤其是歐陽修)而達到一個新的高度。這是我們研究中國文學史和學習古典散文應該注意的新課題。

  文章的第一句是大前提:“世有伯樂然后有千里馬!笨蛇@個命題本身就不合邏輯。因為存在決定意識,伯樂善相馬的知識和經(jīng)驗,必須從社會上(或說自然界)存在著大量的千里馬身上取得,然后逐漸總結(jié)出來的。所以過去有人就認為韓愈這句話是本末倒置,是唯心主義的。我們并不否認,從唯物主義原則來看,他這句話是錯誤的。但把它作為詩的語言,它卻是發(fā)人深省的警句,是感慨萬千的名言。因為世上有伯樂這種知識和本領的人實在太少了。于是作者緊接著在下文從正面點明主旨,一瀉無余地把千里馬的無限委屈傾訴出來。正由于“伯樂不常有”,不少的千里馬不僅找不到一個一般水平的牧馬人,而是“只辱于奴隸人之手”,受盡了無知小人的腌氣。更令人悲憤的是這些寶馬竟然成雙作對地一群群死于槽櫪之間,其遭遇之不幸、結(jié)局之慘痛真非筆墨所能形容。當然,結(jié)果更是死不瞑目,誰也不把這些有價值的神駿稱為千里馬,它們的死也自然是毫無所謂的了!安灰郧Ю锓Q也”這句話,包含著這樣的意思:連同情它們的人都沒有,更談不上對它們的死表示遺憾、惋惜和悔恨痛心了。從文章表面看,作者說得已相當透徹;而實際上這里面不知有多少辛酸痛楚還沒有盡情吐露,看似奔放而其內(nèi)涵則甚為豐富,其實倒是含蓄不盡的(說他寫得婉約,或許讀者不能接受,可作者確實沒有把話說盡)。這真是抒情詩的寫法了。

  作者著力刻畫“食(飼)馬者”與千里馬之間的矛盾,兩相對照,既寫出千里馬的抑郁不平,也寫出不識真才者的愚昧專橫。千里馬在無人給它創(chuàng)造有利的客觀條件時,英雄無用武之地;或雖欲一展所長而有力無處使,甚至到了無力可使的程度。這樣,它連一匹普通馬也比不上,又怎么能實現(xiàn)它日行千里的特異功能呢?因此它的待遇自然也就比不上一匹“常馬”,而它的受辱和屈死也就更不足為奇,不會引起人們的注意了。不僅如此像這樣連“常馬”都比不上的千里馬,由于不能恪盡職守,還會受到極度的責難和懲罰,往往被無辜地痛打一頓(“策之不以其道”,打得它不合理),當然在待遇上也就更加糟糕了(“食之不能盡其材”)。表面看“食馬者”不是伯樂,不懂馬語;骨子里卻蘊涵著懷才不遇的人面對那些愚昧專橫的統(tǒng)治者就是申訴也無用這一層意思。

  文章寫到這里,作者似乎還覺得不夠解渴,于是又接著用“鳴之而不能通其意”的意思,從“人”的方面再做深入一層的刻畫。這不僅使文章更生動深刻,也表現(xiàn)出作者的感情更為憤激了。作者并沒有立即譴責這種不識馬的“人”有眼無珠,反而讓他面對著這匹千里馬不懂裝懂,發(fā)出了仿佛悲天憫人般的慨嘆:“天下無馬!”意思說,這樣的“人”在主觀動機方面還是自以為不錯的,他并非不想選拔人才,并非沒有求賢用賢之心,無奈賢人賢才太“少”了,既無處可尋覓,也無地可安插:“天下哪里有真正的人才啊!”明明是“人”的主觀上出了毛病,卻把這種局面的形成推給客觀條件的不如意、不理想。眼前就是一匹被作踐得不成樣子的千里馬,卻對它發(fā)出了“天下無馬”的慨嘆,認為這不過是一匹連“常馬”也不如的駑駘之輩。這不僅是絕妙的諷刺,而且也是極其嚴峻猛厲的誅心之論。文章寫至此已經(jīng)水到渠成,作者這才站出來點題,用“嗚呼”以下三句作結(jié),把“無馬”和“不知馬”這一對矛盾(“無馬”是先天的自然缺陷,“不知馬”則是后天人為的犯罪)尖銳地擺出來形成一個高潮,極盡沉郁頓挫之致。古人說蹙萬里長江于尺幅之中,這種凝聚濃縮的手法正是韓愈一支筆經(jīng)過千錘百煉的結(jié)果。我們固然不能不為作者起伏回蕩、感慨悲涼的情緒而傾倒,卻又不能不為他簡潔洗煉的筆墨所欽服。

  【解析】

  有人根據(jù)作品開頭“世有伯樂,然后有千里馬”,便認為本文主要論*人才的重要*。這樣分析不準確,開頭兩句確有總領全篇的作用,它是文章議論的出發(fā)點和理論根據(jù),但不是結(jié)論,也不是作者寫本文的主旨。

  文章結(jié)尾一句話值得注意:“其真無馬邪?其真不知馬也!薄捌湔娌恢R”是論*的中心。是誰不認識“千里馬”呢?是他們(其)!八麄儭庇质恰罢l”,是當時的唐代統(tǒng)治者,是他們埋沒人才、*人才。這篇文章的主旨是借千里馬為喻揭露封建統(tǒng)治者埋沒人才的行為。第一個“其”字也可解釋為被借用的“豈”,作“難道”講。

  韓愈所以能寫出如此尖銳的雜文,是和他的親身遭遇分不開的。這篇《馬說》大約作于貞元十一年至十六年(795~800)間。其時,他曾三次上書宰相求提拔,未被采納。他在京城應試覓官,奔走相告,一共呆了10年之久,最后無限怨郁,離開長安?部涝庥稣撬麑戇@篇《馬說》的思想基礎。這篇文章的另一用意是曲陳心跡,表達了自己懷才不遇的憤懣之情。當然,我們也不能把本文的主旨局限于此,而要從他個人推廣到整個封建社會。在封建社會里,壓抑人才、埋沒人才是普遍現(xiàn)象。

【《雜說四》翻譯賞析】相關(guān)文章:

雜說四·馬說原文及賞析03-06

雜說四·馬說原文賞析03-06

雜說四·馬說原文及賞析10-25

雜說四·馬說原文及賞析【優(yōu)秀】08-20

雜說四·馬說原文及賞析3篇(薦)08-20

《雜說一·龍說》原文及賞析11-19

秋思翻譯及賞析05-16

《遣懷》的翻譯及賞析08-04

《春日》翻譯及賞析04-21