登樂游原的賞析
《登樂游原》
作者:李商隱
原文:
向晚意不適,
驅(qū)車登古原。
夕陽無限好,
只是近黃昏。
注釋:
1、意不適:心情不舒暢。
2、古原:即樂游原,是長安附近的名勝,在今陜西省長安以南八百里的地方。
詩意:
臨近傍晚時分,覺得心情不太舒暢;
駕車登上樂游原,心想把煩惱遣散。
看見夕陽無限美好,一片金光燦爛;
只是將近黃昏,美好時光終究短暫。
賞析:
這是一首登高望遠,即景抒情的詩。首二句寫驅(qū)車登古原的原因:是“向晚意不適”。后二句寫登上古原觸景生情,精神上得到一種享受和滿足!跋﹃枱o限好,只是近黃昏”二句,素來人們多解為“晚景雖好,可惜不能久留。”今人周汝昌認為:“只是”二句,“正是詩人的一腔熱愛生活,執(zhí)著人間,堅持理想而心光不滅的.一種深情苦志!边@種看法,雖有新意,卻不合詩人的身世,也不合詩人當時的情緒。
【登樂游原的賞析】相關(guān)文章:
樂游原 / 登樂游原原文及賞析07-22
《樂游原 / 登樂游原》原文及翻譯賞析03-11
登樂游原翻譯及賞析05-26
登樂游原譯文及賞析08-28
《登樂游原》譯文及賞析09-01
登樂游原原文及賞析08-19
《登樂游原》全詩及賞析12-13
登樂游原閱讀答題及賞析03-01