《節(jié)婦吟》唐詩賞析
賞析,是一個漢語詞匯,意思是欣賞并分析(詩文等),通過鑒賞與分析得出理性的認識,既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗、藝術(shù)觀點和藝術(shù)興趣對形象加以補充和完善。下面是小編幫大家整理的《節(jié)婦吟》唐詩賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
原文
《節(jié)婦吟》
張籍
君知妾有夫,贈妾雙明珠;
感君纏綿意,系在紅羅襦。
妾家高樓連苑起,良人執(zhí)戟明光里。
知君用心如日月,事夫誓擬同生死。
還君明珠雙淚垂,恨不相逢未嫁時。
注釋
、殴(jié)婦:能守住節(jié)操的婦女,特別是對丈夫忠貞的妻子。吟:一種體的名稱。
、奇汗糯鷭D女對自己的謙稱。
、抢p綿:情意深厚。
、攘_:一類絲織品,質(zhì)薄、手感滑爽而透氣。襦:短衣、短襖。
、稍罚旱弁跫百F族游玩和打獵的風(fēng)景園林。
⑹良人:丈夫。戟:一種古代的兵器。明光:明光殿,此指皇宮。
⑺事:服事、侍奉。擬:打算。
譯文
你明知我已經(jīng)有了丈夫,還偏要送給我一對明珠。
我心中感激你情意纏綿,把明珠系在我紅羅短衫。
我家的高樓就連著皇家的'花園,我丈夫拿著長戟在皇宮里值班。
雖然知道你是真心朗朗無遮掩,我侍奉丈夫發(fā)誓要生死共患難。
歸還你的雙明珠我兩眼淚漣漣,遺憾沒有遇到你在我未嫁之前。
賞析
這是一首具有雙層面內(nèi)涵的唐詩精品。在文字層面上,它描寫了一位忠于丈夫的妻子,經(jīng)過思想斗爭后終于拒絕了一位多情男子的追求,守住了婦道;在喻義的層面上,它表達了作者忠于朝廷、不被藩鎮(zhèn)高官拉攏、收買的決心。
此詩一本題下注云:“寄東平李司空師道”。李師道是當時藩鎮(zhèn)之一的平盧淄青節(jié)度使,又冠以檢校司空、同中書門下平章事的頭銜,其勢力炙手可熱。
中唐以還,藩鎮(zhèn)割據(jù),用各種手段,勾結(jié)、拉攏文人和中央官吏。而一些不得意的文人和官吏也往往去依附他們,韓愈曾作《送董邵南序》一文婉轉(zhuǎn)地加以勸阻。張籍是韓門大弟子,他的主張統(tǒng)一、反對藩鎮(zhèn)分裂的立場一如韓愈。這首詩便是一首為拒絕李師道的引誘而寫的名作。通篇運用比興手法,委婉地表明自己的態(tài)度。單看表面完全是一首抒發(fā)男女情事之詩,骨子里卻是一首政治詩。題為《節(jié)婦吟》,即用以明志。
頭二句說這位既明知我是有夫之婦,還要對我用情,此君非守禮法之士甚明,語氣中頗有微辭,含譴責(zé)之意。這里的“君”,喻指藩鎮(zhèn)李師道,“妾”是自比,十字凌空而來,直接點出師道的別有用心。
接下去詩句一轉(zhuǎn),說道:我雖知君不守禮法,然而又為你情意所感,忍不住親自把君所贈之明珠系在紅羅襦上。表面上看,是感師道的知己;若往深一層看,話中有話。
繼而又一轉(zhuǎn),說自己家的富貴氣象,良人是執(zhí)戟明光殿的衛(wèi)士,身屬中央。古典詩詞,傳統(tǒng)的以夫婦比喻君臣,這兩句意思是說自己是唐王朝的士大夫。
緊接兩句作波瀾開合,感情上很矛盾,思想斗爭激烈:前一句感激對方,安慰對方;后一句斬釘截鐵地申明己志,“ 我與丈夫誓同生死”! 最后以深情語收柬,一邊流淚,一邊還珠,言詞委婉,而意志堅決。
這首詩富有民歌風(fēng)味,用筆細膩熨貼,入情入理,短幅中有無限曲折,真所謂“一波三折”。
“你雖有一番‘好意’,我不得不拒絕!边@就是張籍所要表達的,可是它表達得這樣委婉動人,李師道讀了,自然也就奈何不得。
作者簡介
張籍(約767~約830),唐代詩人。字文昌,漢族,和州烏江(今安徽和縣)人,郡望蘇州吳(今江蘇蘇州)。先世移居和州,遂為和州烏江(今安徽和縣烏江鎮(zhèn))人。世稱“張水部”、“張司業(yè)”。張籍的樂府詩與王建齊名,并稱“張王樂府”。著名詩篇有《塞下曲》《征婦怨》《采蓮曲》《江南曲》!稄埣灴急妗氛J為,韓愈所說的“吳郡張籍”乃謂其郡望,并引《新唐書·張籍傳》、《唐詩紀事》、《輿地紀勝》等史傳材料,駁蘇州之說而定張籍為烏江人。
【《節(jié)婦吟》唐詩賞析】相關(guān)文章:
《節(jié)婦吟》譯文及賞析07-13
《節(jié)婦吟》唐代張籍賞析04-17
張籍《節(jié)婦吟》詩詞賞析07-06
張籍《節(jié)婦吟》全詩賞析07-03
《聽張立本女吟》唐詩賞析04-05