亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

賞析

《漁家傲·寄仲高》賞析

時間:2021-05-22 19:13:00 賞析 我要投稿

《漁家傲·寄仲高》賞析

  《漁家傲·寄仲高》作者為宋朝文學家陸游。其全文如下:

  東望山陰何處是?往來一萬三千里。寫得家書空滿紙。流清淚,書回已是明年事。

  寄詞紅橋橋下水,扁舟何日尋兄弟?行遍天涯真老矣。愁無寐,鬢絲幾縷茶煙里。

  【前言】

  《點絳唇·采藥歸來》這首詞是宋孝宗淳熙年間陸游被罷職閑居家鄉(xiāng)會稽山陰時所作。淳熙七年,江西水災,陸游因“奏撥義倉濟賑,檄諸郡發(fā)粟以予民”,事后卻被人彈劾,以“擅權(quán)”獲罪。 陸游自幼受到形象的愛國主義教育,曾親見當時士大夫每每談論起國事來,“或裂眥嚼齒,或流涕痛哭,人人自期以殺身翊戴王室”(《跋傅給事帖》),壯年時又曾入蜀襄贊軍務,親臨前線,文韜武略,有將帥之才,是“亙古男兒一放翁”。觀其詩詞創(chuàng)作,貫穿其中的主線是收復失地,恢復中原,曾自許塞上長城,為國效死,然時移世易,有志難伸,壯志未酬,最終郁郁而終。

  【注釋】

 、僦俑撸宏懮1113-1174),字仲高,陸游的堂兄。

 、谏疥帲航裾憬〗B興市,陸游的家鄉(xiāng)。

 、奂t橋:又名虹橋,在山陰近郊。

 、鼙庵郏盒〈。

 、莩顭o寐:愁中失眠

  ⑥鬢絲:形容鬢發(fā)斑白而稀疏。

  ⑦茶煙:煮茶時冒出的水氣。

  【翻譯】

  東望山陰何處是? 向東遠望山陰在哪里呢?往來一萬三千里。 兩地之間的距離一來一往有一萬三千里遠。寫得家書空滿紙! 寫好的家書在我看來只是滿紙空言,流清淚 我流著眼淚,書回已是明年事 回信要明年才能回到我的手里。寄語紅橋橋下水 我只能把心事說給紅橋下的流水聽,扁舟何日尋兄弟 什么時候我才能駕著小船去找我的兄弟們?行遍天涯真老亦 等我走遍天涯海角,打到他們的時候我也老了。愁無寐 愁的我都睡不著了,鬢絲幾縷茶煙里 我頭上又生出了幾縷白發(fā),日子消磨在茶和煙里。

  【鑒賞】

  上片起二句:“東望山陰何處是?往來一萬三千里!睂懯裰信c故鄉(xiāng)山陰距離之遠,為后文寫思家和思念仲高之情發(fā)端!皩懙眉視諠M紙”和“流清淚”二句,是為著寫思家之情的深切!翱諠M紙”,情難盡:“流清淚”,情難抑,作者的`傷感,深深地感染著讀者。作者道不盡的酸楚,豈是“家書”能表述清楚的!皶匾咽敲髂晔隆本洌o接寫信的事,自嘆徒勞;又呼應起二句,更加傷感。一封家信的回復,竟要等待到來年,這種情境極為難堪,而表達卻極新穎。

  前人詩詞,少見這樣寫。這一句是全詞意境最佳的創(chuàng)新之句。這種句,不可多得,也不能強求,須從實境實感中自然得來。陸游心境如此,感觸自心中油然而發(fā),正所謂“文章本天成,妙手偶得之”。

  下片起二句,從思家轉(zhuǎn)到思念仲高!凹恼Z紅橋橋下水,扁舟何日尋兄弟?”巧妙地借“寄語”流水來表達懷人之情。紅橋,在山陰縣西七里迎恩門外,當是兩人共出入之地,詞由橋?qū)懙剿,又由水引出扁舟;事實上是倒過來想乘扁舟沿流水而到紅橋。詞題是寄仲高,不是懷仲高,故不專寫懷念仲高專寫懷念高,只這二句,而“兄弟”一呼,已是情義滿溢了。

  況寄言只憑設想,相尋了無定期,用筆不多,而酸楚之情卻更深一層了。陸游離開南鄭宣撫使司幕府后,經(jīng)三泉、益昌、劍門、武連、綿州、羅江、廣漢等地至成都;又以成都為中心,輾轉(zhuǎn)往來于蜀州、嘉州、榮州等地在奔波中年華漸逝,已年屆五十,故接下去有“行遍天涯真老矣”之句。這一句從歸鄉(xiāng)未得,轉(zhuǎn)到萬里飄泊、年華老大之慨。再接下去二句:“愁無寐,鬢絲幾縷茶煙里!钡涔视米远拍痢额}禪院》詩:“觥船一桌百分空,十歲青春不負公,今日鬢絲禪榻畔,茶煙輕飏落花風!标懹卧缒昙匆越(jīng)濟自負,又以縱飲自豪,同于杜牧;而后老大無成,幾絲白發(fā),坐對茶煙,也同于杜牧。身世之感相同,自然容易引起共鳴,信手拈用其詩,如同已出,不見用典的痕跡。這三句,是向仲高告訴自己的生活現(xiàn)狀,看似消沉,實際則不然。因為對消沉而有感慨,便是不安于消沉、不甘于消沉的一種表現(xiàn)。

  這首詞從寄語親人表達思鄉(xiāng)、懷人及自身作客飄零的情狀,語有新意,情亦纏綿,在陸游的詞中是筆調(diào)較為凄婉之作。它的結(jié)尾看似有些消沉,而實際并不消沉,化憤激不平與熱烈為閑適與凄婉,又是陸詩與陸詞的常見意境。

【《漁家傲·寄仲高》賞析】相關(guān)文章:

寄內(nèi)_孔平仲的詩原文賞析08-04

風入松·寄柯敬仲原文翻譯及賞析03-10

風入松·寄柯敬仲原文、翻譯及賞析02-12

《漁家傲》的賞析10-14

漁家傲賞析04-12

風入松·寄柯敬仲原文、翻譯注釋及賞析08-15

漁家傲原文及賞析02-27

《漁家傲·秋思》的賞析10-15

《漁家傲》的宋詞賞析06-09