亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

賞析

《減字木蘭花歌檀斂袂》翻譯賞析

時(shí)間:2021-08-30 10:10:52 賞析 我要投稿

《減字木蘭花歌檀斂袂》翻譯賞析

  《減字木蘭花·歌檀斂袂》作者為宋朝詩(shī)人歐陽(yáng)修。其古詩(shī)全文如下:

  歌檀斂袂?澙@雕梁塵暗起。柔潤(rùn)清圓。百琲明珠一線穿。

  櫻唇玉齒。天上仙音心下事。留往行云。滿坐迷魂酒半醺。

  【前言】

  《減字木蘭花·歌檀斂袂》是北宋文學(xué)家歐陽(yáng)修創(chuàng)作的一首詞。此詞內(nèi)容上主要表現(xiàn)了歌女高超的歌藝和動(dòng)聽(tīng)的歌聲。上片寫(xiě)歌女嗓音好,演唱技法純熟;下片則寫(xiě)她的演唱由技而迸于道時(shí)所達(dá)到的演唱效果。全詞運(yùn)用了夸張的修辭手法,富有藝術(shù)效果,體現(xiàn)了詞人不凡的藝術(shù)表現(xiàn)技巧。

  【注釋】

 、艤p字木蘭花:唐教坊曲,后用為詞牌名,又名減蘭。

 、聘杼磾狂牵捍司鋵(xiě)女子歌唱時(shí)的動(dòng)作。歌檀(tán):邊拍檀板邊唱歌。斂袂(mèi):卷起衣服袖子。

  ⑶‘‘繚繞”句:渲染女子歌聲清越和悠長(zhǎng),余音繞梁不絕的特點(diǎn)。語(yǔ)出以下二典。《列子·湯問(wèn)》:“昔韓娥東之齊,匱糧,過(guò)雍門(mén),鬻歌假食,既去而余音繞梁儷,三日不絕,左右以其人弗去!庇郑骸吧聘枵唪斎擞莨,發(fā)聲清哀,蓋動(dòng)梁塵!

 、劝佻i明珠:十貫或五百枚珠子為一琲。王嘉《拾遺記》:“石崇屑沉水之香如塵末,布在席上,使所愛(ài)者踐之。無(wú)跡者賜真珠百琲!

 、蓹汛接颀X:唇如櫻桃,齒如白玉,此形容美人唇齒之美。

 、柿敉性疲赫Z(yǔ)出《列子·湯問(wèn)》:“薛譚學(xué)謳于秦青,未窮秦青之技,自謂盡之,遂辭歸。秦青弗止,餞行于郊衢,撫節(jié)悲歌,聲振林木,響遏行云。薛譚乃謝求反,終生不敢言歸。”此喻女子歌技之高,歌聲之美。

 、嗣曰辏罕桓杪曁兆。醺(xūn):醉。

  【翻譯】

  歌女歌唱時(shí)動(dòng)作舉止從容,落落大方。她的歌聲有時(shí)高亢嘹亮,經(jīng)久不息;有時(shí)又輕柔圓潤(rùn),如百琲明珠纏綿不絕。歌女唇如櫻桃,齒如白玉,她美妙的嗓子發(fā)出的仙音,天上的行云都停留下來(lái)了,宴會(huì)中滿座的與宴者都已如癡如醉。

  【賞析】

  此詞主要表現(xiàn)歌女高超的歌藝和動(dòng)聽(tīng)的歌聲。

  上片“歌檀斂袂”,寫(xiě)的是歌女開(kāi)始演唱前的動(dòng)作,她稍稍斂折好衣袖,輕輕拍打下檀板!翱澙@雕梁塵暗起”,這里分別用了傳說(shuō)中兩位著名的歌者的`典故:一是韓娥余音繞梁三日不絕,一是虞公高亢清越之音震動(dòng)梁上灰塵。詞人借此突出寫(xiě)這位歌女歌唱時(shí)所產(chǎn)生的藝術(shù)效果。接下來(lái),詞人又用一比喻寫(xiě)歌聲的婉轉(zhuǎn)圓潤(rùn)!鞍佻i明珠一線穿”,她的歌聲就像數(shù)百串明珠串在一起,既悠長(zhǎng)又圓潤(rùn)。

  下片進(jìn)一步寫(xiě)歌女的演唱藝術(shù)之高。她不僅天生一副好嗓音,而且,“天上仙音心下事”,意為如天上仙樂(lè)般的歌聲中傳達(dá)出無(wú)限心事,這說(shuō)明她能巧妙地將美妙的歌聲與內(nèi)心情感結(jié)合起來(lái),她是在用心靈歌唱。因此,“滿座迷魂酒半醺”,喝得略帶幾分醉意的客人們也被她動(dòng)聽(tīng)的歌聲感染陶醉了。

  詞人運(yùn)用夸張的手法,從聽(tīng)覺(jué)和視覺(jué)的不同角度形象再現(xiàn)了歌聲清越而悠長(zhǎng)、繞梁不絕、響遏行云的藝術(shù)效果,體現(xiàn)了詞人不凡的藝術(shù)表現(xiàn)技巧。

【《減字木蘭花歌檀斂袂》翻譯賞析】相關(guān)文章:

減字木蘭花·歌檀斂袂原文、翻譯注釋及賞析09-08

減字木蘭花翻譯及賞析02-24

《減字木蘭花》蘇軾詞翻譯賞析03-14

《減字木蘭花·立春》原文及翻譯賞析02-09

減字木蘭花·花原文、翻譯及賞析02-12

《減字木蘭花 立春》原文及翻譯賞析03-02

減字木蘭花·賣(mài)花擔(dān)上翻譯及賞析02-04

《減字木蘭花》原文及翻譯賞析(精選18篇)04-13

減字木蘭花·去年今夜原文翻譯及賞析02-27