亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

賞析

《閑居初夏午睡起松陰一架半弓苔》翻譯賞析

時(shí)間:2022-11-16 10:58:34 賞析 我要投稿

《閑居初夏午睡起松陰一架半弓苔》翻譯賞析

  賞析,是一個(gè)漢語詞匯,意思是欣賞并分析(詩文等),通過鑒賞與分析得出理性的認(rèn)識,既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗(yàn)、藝術(shù)觀點(diǎn)和藝術(shù)興趣對形象加以補(bǔ)充和完善。下面是《閑居初夏午睡起松陰一架半弓苔》翻譯賞析,一起來看看吧。

  《閑居初夏午睡起二絕句》

  松陰一架半弓苔,偶欲看書又懶開。

  戲掬清泉灑蕉葉,兒童誤認(rèn)雨聲來。

  【前言】

  《閑居初夏午睡起二絕句》是宋代詩人楊萬里的組詩作品。第二首詩寫作者從書齋來到庭院里,百無聊賴,便捧起水來灑在芭蕉葉上,使兒童誤以為下雨,表現(xiàn)其慵懶的情緒。全詩精于煉字,充滿生活情趣。

  【注釋】

  ⑸半弓:半弓之地,形容面積極小。弓,古時(shí)丈量地畝的器具,后為丈量地畝的計(jì)算單位。一弓等于1.6米。

  ⑹掬:兩手相合捧物。

  【翻譯】

  松陰之下長著半弓的草苔,想看書可又懶得去翻開。百無聊賴中掬起泉水去澆芭蕉,那淅瀝水聲驚動了正在玩耍的兒童,他們還以為驟然下起雨來。

  【賞析】

  第二首詩寫作者閑適、慵倦的情緒。他想看書,可是剛剛翻開又興致索然,百無聊賴中掬起泉水去澆芭蕉。那淅瀝水聲驚動了正在玩耍的兒童,他們還以為驟然下起雨來。這兒以詩人的閑散無聊與兒童的天真爛漫相比較,一個(gè)“戲”字,一個(gè)“誤”字起到相互映襯的作用,而情景宛然,含有無窮樂趣,寫出了詩人的恬靜閑適,抒發(fā)了詩人對鄉(xiāng)村生活的喜愛之情。詩人善于捕捉生活中瞬間的形象和自己偶然觸發(fā)的興會,在這兩句中也得到生動的顯示。

  初夏時(shí)節(jié),閑居無事,此時(shí)奔競之心盡消,與自然貼近,與兒童貼近,情緒得到交流,有一種說不出的滿足。這兩首詩反映的就是這樣一種微妙的'情境,第一首寫午睡初起,沒精打采,當(dāng)看到追捉柳絮的兒童時(shí),童心復(fù)萌,便不期然地沉浸其中了。第二首寫他從書齋來到庭院里,百無聊賴,便捧起水來灑在芭蕉葉上,使兒童誤以為下雨。全詩充滿生活情趣,煉字也精。

  詞句注釋

 、琶纷樱阂环N味道極酸的果實(shí)。軟齒牙:一作濺齒牙,指梅子的酸味滲透牙齒。

  ⑵芭蕉分綠:芭蕉的綠色映照在紗窗上。與窗紗:《四部備要》本《誠齋集》作“上窗紗”,此據(jù)《楊萬里選集》。與,給予的意思。

  ⑶無情思:沒有情緒,指無所適從,不知做什么好。思,意,情緒。

 、茸搅ǎ簯蜃娇罩酗w舞的柳絮。柳花,即柳絮。

 、砂牍喊牍,形容面積極小。弓,古時(shí)丈量地畝的器具,后為丈量地畝的計(jì)算單位。一弓等于1.6米。

 、兽洌簝墒窒嗪吓跷。

  名家點(diǎn)評

  羅大經(jīng)《鶴林玉露》卷十四:楊誠齋丞零陵時(shí),有《春日絕句》云:“梅子流酸軟齒牙,芭蕉分綠上窗紗。日長睡起無情思,閑看兒童捉柳花!睆堊蠋r(浚)見之曰:“廷秀胸襟透脫矣!

  王端履《重論文齋筆錄》卷九:“梅子留酸”、“芭蕉分綠”已是初夏風(fēng)景,安得復(fù)有柳花可捉乎?

  作者楊萬里簡介

  楊萬里(1127年10月29日—1206年),字廷秀,號誠齋。漢族江右民系,吉州吉水(今江西省吉水縣黃橋鎮(zhèn)湴塘村)人。南宋著名文學(xué)家、愛國詩人、官員,與陸游、尤袤、范成大并稱“南宋四大家”、“中興四大詩人”,學(xué)者稱其為“誠齋先生”。官至寶謨閣直學(xué)士,封廬陵郡開國侯,卒贈光祿大夫,謚號文節(jié)。

  他一生作詩20000多首,只有4200首留傳下來,被譽(yù)為一代詩宗。楊萬里詩歌大多描寫自然景物,且以此見長,也有不少篇章反映民間疾苦抒發(fā)愛國感情;語言淺近明白,清新自然,富有幽默情趣;稱為“誠齋體”。

  代表作有《曉出凈慈寺送林子方》、《小池》、《宿新市徐公店》、《閑居初夏午睡起》、《新柳》、《舟過安仁》等。

【《閑居初夏午睡起松陰一架半弓苔》翻譯賞析】相關(guān)文章:

《閑居初夏午睡起》翻譯賞析02-04

閑居初夏午睡起二絕句全詩翻譯賞析10-20

初夏睡起原文翻譯賞析02-27

閑居初夏午睡起·其一原文、翻譯注釋及賞析09-07

閑居初夏午睡起·其一原文及賞析08-17

《閑居初夏午睡起二絕句(其一)》原文及賞析06-29

《春陰》原文及翻譯賞析03-21

《初夏》原文及翻譯賞析03-07

望遠(yuǎn)行繡幃睡起翻譯賞析05-30