- 相關(guān)推薦
《人有負(fù)鹽負(fù)薪者》原文翻譯及賞析
在日常學(xué)習(xí)、工作和生活中,大家總少不了接觸一些耳熟能詳?shù)墓旁姲,古詩是中文?dú)有的一種文體,有特殊的格式及韻律。那么都有哪些類型的古詩呢?下面是小編精心整理的《人有負(fù)鹽負(fù)薪者》原文翻譯及賞析,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
人有負(fù)鹽負(fù)薪者
唐代:李延壽
人有負(fù)鹽負(fù)薪者,同釋重?fù)?dān)息樹陰。少時,且行,爭一羊皮,各言藉背之物。久未果,遂訟于官;萸矤幷叱觯欀菁o(jì)綱曰:“以此羊皮可拷知主乎?”群下咸無答者。惠令人置羊皮席上,以杖擊之,見少鹽屑,曰:“得其實(shí)矣!笔?fàn)幷咭曋,?fù)薪者乃伏而就罪。
譯文及注釋
「譯文」
有背著鹽的和背著柴的人,兩個人同時放下重?fù)?dān)在樹陰下休息。一會兒,將要走了,爭一張羊皮,都說是自己墊肩的東西。久久沒得出結(jié)果,就去報了官。李惠讓他們出去,回頭看州府的主簿說:“憑借這張羊皮能夠查出它的主人嗎?”下屬官吏都不能回答。李惠叫人把羊皮放在坐席上面,用棒子敲打,看見(發(fā)現(xiàn))有少許鹽末,就說:“得到實(shí)情了!”再讓爭吵的雙方進(jìn)來看,背柴的人于是伏在地上承認(rèn)了罪過。
「注釋」
1.負(fù):背。
2.薪:柴。
3.同釋重?fù)?dān):(兩人)同時放下重?fù)?dān)。同,同時一起;釋,放下。
4.且:將要。
5.藉:墊、襯
6.惠:李惠,中山(今河北定縣滿城一帶)人,北魏太武帝時任雍州刺史。
7.遣:使,令,讓。
8.州紀(jì)綱:州府的主簿。
9.拷:拷打。
10.群下:部下。
11.咸:都。
12.鹽屑:鹽末。屑,碎末
13.實(shí):事實(shí)。
14.乃:才
15.伏:通“服”,佩服。
16.就罪:承認(rèn)罪過。
17.行:走。
18.息:歇息。
19.顧:回頭,回頭看。
20、少時:一會兒。
道理
1.對現(xiàn)實(shí)生活的細(xì)致觀察和嚴(yán)謹(jǐn)?shù)倪壿嬐评。天下事都有一定的?guī)律,只要多思考,多觀察,就能透過現(xiàn)象看到本質(zhì)。
2.人與人交往之中一定要友善對待,不能貪圖小利,讓利益蒙蔽了雙眼,做出不良的行為。
3.處理問題要具備豐富的生活常識、經(jīng)驗(yàn),再加之細(xì)心觀察,以及善于思考。
4.做事要多觀察,多思考,不能貪圖小利。
5.合理地推理,能得出正確的結(jié)論,不要盲目推理。
補(bǔ)充
。1)同釋重?fù)?dān)息(下)樹蔭
。2)惠令人置羊皮在席上
李延壽
李延壽,字遐齡,唐代相州(今河南安陽)人,史學(xué)家。他的生卒年月史書失載,可知他的政治與學(xué)術(shù)活動基本是在唐太宗初年至唐高宗初年這三十年間進(jìn)行的。他任過東宮典
膳丞、崇賢館學(xué)士、御史臺主簿,兼直國史符璽郎、兼修國史等官職。他在政治上沒有什么作為,修史是他一生的主要事業(yè)。他參加了唐代官修史書《隋書》、《五代史志》、《晉書》和唐朝當(dāng)代國史的修撰工作。還獨(dú)自撰寫了30卷的《太宗政典》,又繼承其父李大師遺志,以十六年功夫,獨(dú)立修成《南史》和《太宗政典》(已佚)。
李惠是一個聰明機(jī)智、生活常識豐富、經(jīng)驗(yàn)很多的人。
證明語句:惠令人置羊皮席上,以杖擊之,見少鹽屑,曰:“得其實(shí)矣!
《北史》,《新唐書》對兩書評價頗高,稱“其書頗有條理,刪落釀辭,過本書遠(yuǎn)甚!
李延壽撰《南史》八十卷、《北史》一百卷。北史起魏至隋,《南史》起宋至陳。據(jù)《宋》、《南齊》、《梁》、《陳》、《魏》、《北齊》、《周》、《隋》八書,刪繁補(bǔ)缺而成,較舊史為簡明。又因李延壽家居北方,對北朝見聞較近,所以《北史》又比《南史》更為詳密。清李清有《南北史合注》一百九十一卷、周嘉猷有《南北史捃華》八卷!赌鲜贰泛汀侗笔贰范际羌o(jì)傳體的通史。 《南史》共80卷,有本紀(jì)10卷,列傳70卷。記載從南朝宋武帝永初元年(420年)到南朝陳后主禎明三年(589年)約170年間宋、齊、梁、陳四個政權(quán)興亡的歷史!侗笔贰酚斜炯o(jì)12卷,列傳88卷,共100卷。記事起于北朝魏道武帝登國元年(386年),止于隋恭帝義寧二年(618年),包括北朝魏、齊、周和隋四個封建政權(quán)230年間的史事。
兩書均有本紀(jì)、列傳,無志、表。北宋以后,《魏書》、《北齊書》、
《周 書》有所殘損,后人用《北史》的相關(guān)內(nèi)容補(bǔ)入。
【《人有負(fù)鹽負(fù)薪者》原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
《昔昔鹽》原文、翻譯及賞析04-11
陶者原文翻譯賞析03-06
《陶者》原文及翻譯賞析04-30
江上漁者原文翻譯及賞析11-07
有女同車原文翻譯及賞析07-25
陶者原文翻譯賞析必備2篇05-04
昔昔鹽原文及賞析03-02
《昔昔鹽》原文及賞析03-28
折荷有贈原文翻譯及賞析12-17
飲酒·結(jié)廬在人境原文翻譯及賞析11-15