亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

司馬光《客中初夏》翻譯賞析

時間:2023-07-27 11:06:37 劍鋒 賞析 我要投稿
  • 相關推薦

司馬光《客中初夏》翻譯賞析

  在我們語文這門學科的學習中,我們學習過許多種類的文章,散文,議論文,還有更多的古詩文。那么今天就讓我們一起來學習古詩,這篇司馬光《客中初夏》翻譯賞析帶給大家。 

司馬光《客中初夏》翻譯賞析

  司馬光《客中初夏》翻譯賞析

  《客中初夏》

  北宋 司馬光

  四月晴和雨乍晴,南山當戶轉分明。

  更無柳絮因風起,惟有葵花向日傾。

  注釋:

  向日傾:一作“向日晴”。

  “更無柳絮因風起,惟有葵花向日傾”,是北宋司馬光的名句。而今許多人把“葵花”釋為“向日葵”,連許多古詩書編者都不例外,實為謬誤。因為向日葵是菊科植物,原產美洲,明代后期才傳入中國,與中國本土的幾種“葵”不能混為一談。

  葵,在我國原指葵菜,屬錦葵科,此外還有蜀葵等,也都有向陽的習性。

  而向日葵屬菊科,原稱丈菊、西番菊,原產美洲,是明代后期才從南洋傳入中國的油料作物。

  明王角晉《群芳譜》:“西番葵,莖如竹、高丈余,葉似葵而大,花托圓二、三尺,如蓮房而扁,花黃色,子如蓽(蓖)麻子而扁!边@是我國最早關于向日葵的記載。

  所以,司馬光筆下的“葵花”,并不是指向日葵,而應當是指蜀葵等亦有向陽性的植物。

  譯文:

  初夏四月,天氣清明和暖,下過一場雨天剛放晴,雨后的山色更加青翠怡人,正對門的南山變得更加明凈了。眼前沒有隨風飄揚的柳絮,只有葵花朝著太陽開放。

  賞析:

  前兩句寫雨后初晴的景色,后兩句的景物描寫是有寄托的。第三句的含意是:我不是因風起舞的柳絮,意即決不在政治上投機取巧,隨便附和;我的心就像葵花那樣向著太陽,意即對皇帝忠貞不貳。詩人托物言志,筆法委婉含蓄。

  客居它鄉(xiāng),在春盡夏初之際,一幅雨后乍晴清明和暖的秀麗畫面躍入詩人的視野。而在這富于變化情趣的畫面中,詩人不喜雨絲蒙蒙的南山,也不贊隨風飛舞的柳絮,而把自己的獨鐘給了向日而傾的葵花,其意何在呢不難發(fā)現詩人非獨愛葵花,而是性情使然,言在此而意在彼。詩人久在官場,自是看夠了人云亦云的柳絮,卻無論如何也不愿自己"摧眉折腰"隨風飄擺,終而選擇了做株向日的葵花,真金如色,笑臉為形,且懂得珍惜陽光,這也許才是葵花的可愛之處吧!

  本詩語言淺白,色彩明麗清新,猶如攝影師抓拍的一個鏡頭,"當戶轉分明""清和雨乍晴",作者調動我們熟悉的景物布置了一個清明和暖的氣氛。"乍""轉""起""傾"使這些景物鮮活生動,使整首詩充滿了雨和夏的味道,從嗅覺,感覺,視覺各個方位來攻占讀者的心。最后兩句點明本詩主旨,作者的心猶如葵花向日,任雨打風吹,不動不搖,絕不改變自己的政治理想。

  這是一首寓情于景,狀物抒懷的托物言志詩。起筆點明節(jié)令:初夏的一場細雨,驅散了春天的寒意,洗凈了空氣的塵埃,使得萬里江山在經歷了夏雨的洗禮后添得一份明朗,顯得更加嫵媚。緊接著轉筆入近景:春去夏來,眼前已沒有了那隨風飛舞的柳絮,只有自始至終向著明媚陽光的葵花。詩人有意選擇"柳絮","葵花"作比,言此意彼,恰恰要表明內心的情志:風雨之中我不會像稱為"水性楊花"的敗絮,我要做"永遠向日"的葵花!

  一首平白如話的小詩,既無險字,也無麗詞,似乎一覽無余。初夏時節(jié),一場清雨剛停,對著門的南山又清清楚楚地展現在眼前。隨風飄舞的柳絮楊花已不見,只有葵花對著太陽在開放。這其實只是字面上的意思。作為政治家的司馬光決非如此淺。簧踔劣貌恢毤毦捉,便可知其所指,其所托,其所寄寓著的深意。風風雨雨,雨雨風風,我(作者)也永不會像柳絮一樣沒有固定的操守,而會永遠像葵一樣忠心于國家。此詩是言在此而意在彼,托物而言志。

  作者介紹

  司馬光(1019年—1086年),字君實,晚年自號“迂叟”,因家居涑水鄉(xiāng),人稱“涑水先生”,世稱“司馬溫公”,人稱“真宰相”“司馬相公”。陜州夏縣(今屬山西)人,中國北宋政治家、史學家、文學家。

  司馬光于寶元元年(1038年),中進士甲科。先后任諫議大夫、翰林院學士、御史中丞等職。熙寧三年(1070年),因反對王安石變法,堅決辭去樞密副使的任命,隱居洛陽十五年,專門從事《資治通鑒》的編撰。下野后,還操縱守舊派,并成為首領。哲宗即位后,司馬光回朝任職,任尚書左仆射兼門下侍郎,宰相主持朝政。排斥新黨,廢止新法。為相八個月后病卒。

  司馬光生平著述甚多,主持編寫294卷、近400萬字的史書《資治通鑒》。該書是中國歷史上第一部編年通史著作,《資治通鑒》文字質樸簡潔,敘事清晰,有文學色彩,歷來為人們所推崇。司馬光在哲學、經學、文學乃至醫(yī)學方面都進行過鉆研,代表作還有《潛虛》《游山行記》《注古文學經》《家范》《醫(yī)問》等。其在文學上明確反對辭藻堆砌,提倡“可用之文”,推崇文以載道。在宇宙論上認為“萬物皆祖于虛,生于氣”,在人性論上堅持“善惡混”;在道統(tǒng)論上推崇荀(況)、揚(雄)而對孟子則頗多微詞;在王霸論上,持“王霸無異道”立場,這些看法與二程的道學思想差異甚大。司馬光為人忠直嚴謹,低調淡泊,有破甕救友、誠信賣馬等逸事,為世人樂道。朱熹曾評價“其人嚴而正”盛贊司馬光的誠正之心、德化之功與治國救世的胸懷次第。

【司馬光《客中初夏》翻譯賞析】相關文章:

客中初夏原文賞析08-08

客中初夏原文,賞析08-06

【經典】客中初夏原文,賞析08-06

客中初夏原文賞析[通用]08-08

客中初夏原文,賞析(必備)08-06

客中聞雁翻譯及賞析11-26

(薦)客中初夏原文賞析8篇08-08

客中初夏原文,賞析(優(yōu)秀9篇)08-06

客至翻譯及賞析05-17