《出塞》古詩賞析
《出塞》原詩:
秦時明月漢時關(guān),萬里長征人未還。
但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山。
《出塞》譯文:
依舊是秦漢時期的明月和邊關(guān),守邊御敵鏖戰(zhàn)萬里征人未回還。倘若龍城的飛將李廣如今還在,絕不許匈奴南下牧馬度過陰山。
詩歌鑒賞:
這是一首邊塞詩歌中的名篇,主要內(nèi)容是感嘆邊戰(zhàn)不斷、國無良將。詩的'首句最耐人尋味,具體含義歷來爭議頗多,明代李攀龍、清代沈德潛都有自己的見解。此句以互文的形式歌詠邊塞的天地,依然是可愛的秦漢時的明月,秦漢時的邊關(guān),可至今依舊戰(zhàn)事頻仍。二句寫征人未還,也有穿越時空的歷史感,詩人所看到的,不是一時一地的出塞將士遠去不回,而是千百年來,綿延不斷的熱血男兒悲壯而慘烈的出征場面。有了第一句的時間背景,第二句詩詞也就有了更加深厚的歷史滄桑感。三四句借用漢時“飛將軍”李廣的典故寫出普通老百姓對于良將的渴求,表達了人民希望過太平生活的共同心愿。
全詩以渾厚的氣勢,唱出雄壯豁達的主旨,氣韻流暢,一氣呵成,千百年來一直備受推崇。明人李攀龍曾譽之為唐代七絕壓卷之作,實不為過。
【《出塞》古詩賞析】相關(guān)文章:
《出塞》古詩譯文及賞析08-16
《出塞》的賞析05-14
《出塞》賞析07-23
出塞賞析06-06
《前出塞》的賞析09-16
《出塞》翻譯與賞析06-26
《出塞》原文賞析02-18
出塞的原文及賞析08-17
出塞翻譯賞析02-23