亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

李益詩賞析

時間:2024-04-12 19:40:58 曉麗 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

李益詩賞析

  在現(xiàn)實生活或工作學(xué)習(xí)中,大家都沒少做古詩詞鑒賞吧?古詩詞鑒賞,簡單來說,就是這首古詩詞描繪了一幅怎樣的畫面?表達了詩人怎樣的思想感情。我們怎樣去鑒賞古詩詞呢?下面是小編精心整理的李益詩賞析,歡迎閱讀與收藏。

  塞下曲

  李益

  伏波惟愿裹尸還,定遠(yuǎn)何須生入關(guān)。

  莫遣只輪歸?撸粤粢患ㄌ焐。

  李益詩鑒賞

  李益的邊塞詩,主要是抒發(fā)將士們久戍思?xì)w的怨望情緒,情調(diào)偏于感傷,但也有一些慷慨激昂之作,《塞下曲》便是這方面較著名的一首。

  詩以前代戍邊名將作比,抒發(fā)了將士們的豪情壯志。

  頭二句夸贊東漢兩個名將馬援和班超。

  伏波惟愿裹尸還,這句說的是馬援的故事。

  東漢馬援屢立戰(zhàn)功,被封為伏波將軍。他曾經(jīng)說:男兒當(dāng)戰(zhàn)死在邊疆,以馬革裹尸還葬。

  定遠(yuǎn)何須生入關(guān),這句說的是班超的故事。

  東漢班超投筆從戎,平定西域一些少數(shù)民族貴族統(tǒng)治者的叛亂,封定遠(yuǎn)侯,居西域三十一年。后因年老,上書皇帝,請求調(diào)回,有但愿生入玉門關(guān)句。

  以上兩句說:為保家衛(wèi)國,邊塞將士應(yīng)長期駐守邊疆,寧愿戰(zhàn)死疆場,無須活著回到玉門關(guān)。

  后二句表示滅敵及長期衛(wèi)邊的決心。

  莫遣只輪歸?,只輪,一只車輪!洞呵锕騻鳌罚嘿夜辏乃脑,晉人及姜戎?jǐn)∏赜跉?.晉人與羌戎要之殽而擊之,匹馬只輪無反(返)者。?,本指海中動物聚居的洞穴,這里借指當(dāng)時敵人所居住的瀚海(沙漠)地方。這句意思是說,不能讓一個敵人逃跑。

  仍留一箭定天山,一箭定天山,說的是唐初薛仁貴西征突厥的故事。《舊唐書·薛仁貴傳》說:

  唐高宗時,薛仁貴領(lǐng)兵在天山迎擊九姓突厥十余萬軍隊,發(fā)三矢射殺他們派來挑戰(zhàn)的少數(shù)部隊中的三人,其余都下馬請降。薛仁貴率兵乘勝前進,凱旋時,軍中歌唱道:將軍三箭定天山,戰(zhàn)士長歌入漢關(guān)。

  以上兩句意思是說:要全殲敵人,不能讓一個敵人逃跑,而且應(yīng)該留駐邊疆,叫敵人不敢再來侵犯。

  作者簡介

  李益(748-829), 唐代人,大歷十才子之一。字君虞,陜西姑臧(今甘肅武威)人,后遷河南鄭州。大歷四年(769)進士,初任鄭縣尉,久不得升遷,建中四年(783)登書判拔萃科。因仕途失意,后棄官在燕趙一帶漫游。北游河朔,貞元十三年(797)任幽州節(jié)度使從事。嘗與濟詩,有怨望語。十六年南游揚州等地,寫了一些描繪江南風(fēng)光的佳作。元和后入朝,歷秘書少監(jiān)、集賢殿學(xué)士、左散騎常侍等職。自負(fù)才地,多所凌忽,為眾不容,諫官舉其幽州詩句,降居散秩。憲宗時俄復(fù)用為秘書監(jiān),遷太子賓客、集賢學(xué)士,判院事,轉(zhuǎn)右散騎常侍。大和元年(827)禮部尚書,以禮部尚書致仕卒。詩風(fēng)豪放明快,尤以邊塞詩為有名。他是中唐邊塞詩的代表詩人。《送遼陽使還軍》、《夜上受降城聞笛》2首,當(dāng)時廣為傳唱。其邊塞詩雖不乏壯詞,但偏于感傷,主要抒寫邊地士卒久戍思?xì)w的怨望心情,不復(fù)有盛唐邊塞詩的豪邁樂觀情調(diào)。他擅長絕句,尤工七絕,名篇如《夜上西城》、《從軍北征》、《受降》、《春夜聞笛》等。其律體亦不乏名篇,如五律《喜見外弟又言別》問姓驚初見,稱名憶舊容,是歷代傳誦的名句。七律《同登鸛雀樓》、《過五原胡兒飲馬泉》(又名《鹽州過胡兒飲馬泉》)等,均屬佳作。今存《李益集》2卷,《李君虞詩集》2卷,《二酉堂叢書》本《李尚書詩集》1卷。

  益長于歌詩,貞元末,與宗人齊名。每作一篇,教坊樂人以賂求取,唱為供奉歌辭。其《征人歌》、《早行篇》,好事者畫為屏障。其最著名的代表作為《江南詞》和《夜上受降城聞笛》,前者寫一思婦因丈夫是瞿塘商賈,重利輕別離,天天不得相聚,因此不由得暗中后悔:早知潮有信,嫁與弄潮兒(早知道還不如嫁給弄潮兒呢!畢竟潮水的漲落有確定的時刻,與弄潮兒總還能朝夕廝守,比作商賈之婦強多了),心理描寫可謂傳神入微矣;后者寫受降城上的戍邊將士的思鄉(xiāng)之情,不知何處吹蘆管,一夜征人盡望鄉(xiāng),蘆管悠揚激起鄉(xiāng)思悠長,讀來令人同情感傷。集一卷,今編詩二卷(全中卷第二百八十二和二百八十三) 。

【李益詩賞析】相關(guān)文章:

李益《寫情》全詩翻譯賞析08-10

李嶠《風(fēng)》全詩賞析11-01

李賀《李憑箜篌引》的意思及全詩賞析01-20

《江南逢李龜年》全詩賞析10-14

關(guān)于《題李凝幽居》的全詩詩意賞析08-02

再宿武關(guān)李涉的詩原文賞析及翻譯07-28

七夕李賀的詩原文賞析及翻譯08-23

秋晚悲懷李覯的詩原文賞析及翻譯09-13

李益《夜上受降城聞笛》原文和賞析02-10