亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

賞析

馬詩(shī)原文及賞析

時(shí)間:2022-03-01 15:38:54 賞析 我要投稿

馬詩(shī)原文及賞析(通用8篇)

  《馬詩(shī)二十三首》是唐代詩(shī)人李賀的組詩(shī)作品。這組詩(shī)名為詠馬,實(shí)際上是借物抒懷,抒發(fā)詩(shī)人懷才不遇的感嘆和憤慨,以及建功立業(yè)的抱負(fù)和愿望。以下是小編整理的馬詩(shī)原文及賞析,僅供參考,大家一起來(lái)看看吧。

  馬詩(shī)原文及賞析 篇1

  飂叔去匆匆,如今不豢龍。

  夜來(lái)霜壓棧,駿骨折西風(fēng)。

  詩(shī)詞賞析:

  此詩(shī)為李賀組詩(shī)《馬詩(shī)》二十三首的第九首。這首詩(shī)化用飂叔豢龍的典故,斥責(zé)當(dāng)時(shí)統(tǒng)治者摒棄、殘害賢才,表現(xiàn)了作者的憤慨不平和對(duì)英才埋沒(méi)的痛惜心情。

  劉辰翁謂“賦馬多矣,此獨(dú)取不經(jīng)人道者。”蓋李賀此二十三首皆借馬以抒感。王琦謂“大抵于當(dāng)時(shí)所聞見(jiàn)之中,各有所比。言馬也而意初不征馬矣!倍怂摻允恰4嗽(shī)嘆良馬不得善養(yǎng)者則必為風(fēng)霜所摧折,可為詠物詩(shī)之典范,所謂“不即不離”、“不粘不脫”于此詩(shī)中可以明見(jiàn)。

  馬詩(shī)原文及賞析 篇2

  原文

  臘月草根甜,天街雪似鹽。

  未知口硬軟,先擬蒺藜銜。

  翻譯

  寒冬臘月里,草根也發(fā)甜,京城道路上,白雪撒如鹽。

  不知自己嘴,是硬還是軟,就是碰蒺藜,也要去吞銜。

  注釋

  臘月:農(nóng)歷十二月。

  天街:京城里的街道。

  雪似鹽:《世說(shuō)新語(yǔ)·言語(yǔ)》:“

  公欣然曰:‘白雪紛紛何所似?’

  兄子胡兒曰:‘撒鹽空中差可擬!

  蒺藜:植物名,實(shí)有刺。

  鑒賞

  李賀《馬詩(shī)》是通過(guò)詠馬、贊馬或慨嘆馬的命運(yùn),來(lái)表現(xiàn)志士的奇才異質(zhì)、遠(yuǎn)大抱負(fù)及不遇于時(shí)的感慨與憤懣,共二十三首。這是第二首。這首詩(shī)通過(guò)駿馬在寒冬臘月里無(wú)草可食,饑腸轆轆,只能到白雪覆蓋的土里尋找草根,這時(shí)連草根都變成了甜的,就算是碰到了帶刺的蒺藜,也要把它吃掉。此詩(shī)表現(xiàn)了有志之士的窮苦困頓的遭遇和倔強(qiáng)不屈的性格。

  馬詩(shī)原文及賞析 篇3

  原文:

  武帝愛(ài)神仙,燒金得紫煙。

  廄中皆肉馬,不解上青天。

  詩(shī)詞賞析:

  詩(shī)人借古喻今,用詼諧、辛辣的筆墨表現(xiàn)嚴(yán)肅、深刻的主題。

  前二句寫漢武帝煉丹求仙的事。漢武帝一心想長(zhǎng)生不老,命方士煉丹砂為黃金以服食,耗費(fèi)了大量錢財(cái)。結(jié)果,所得的不過(guò)是一縷紫煙而已!暗谩弊郑此破匠,卻極有份量,對(duì)煉丹求仙的荒誕行徑作了無(wú)情的鞭撻和辛辣的嘲諷,深得“一字褒貶”之妙。

  后兩句寫馬,緊扣詩(shī)題。“廄中皆肉馬,不解上青天”,迫切希望能飛升成仙的漢武帝,不豢養(yǎng)能夠“拂云飛”、“捉飄風(fēng)”的天馬,而讓不中用的“肉馬”充斥馬廄。用“肉馬”形容馬平庸低劣,非常精當(dāng)。由于是“御馬”,吃住條件優(yōu)越,一個(gè)個(gè)喂得肥大笨重。這樣的馬在地面上奔跑都有困難,更不可能騎著它上天。這兩句寓意頗深,除了暗示漢武帝求天馬上青天的迷夢(mèng)破滅之外,還隱喻當(dāng)時(shí)有才有識(shí)之士被棄置不用,而平庸無(wú)能之輩,一個(gè)個(gè)受到拔擢,竊據(jù)高位,擠滿朝廷。依靠這些人是不可能使國(guó)家蒸蒸日上,實(shí)現(xiàn)清明的政治理想的。此詩(shī)集中地諷刺了當(dāng)時(shí)最高統(tǒng)治者迷信昏庸,所用非人,穎鋒內(nèi)藏,含蘊(yùn)豐富,而又用“嬉笑”的口吻說(shuō)出來(lái),讀來(lái)使人感到輕松爽快,這在李賀作品中是很少見(jiàn)的。

  馬詩(shī)原文及賞析 篇4

  馬詩(shī)二十三首·其四

  此馬非凡馬,房星本是星。

  向前敲瘦骨,猶自帶銅聲。

  翻譯

  這匹馬不像是人間的凡馬,似乎是天上的房星下凡。

  它看上去瘦骨磷峋,可你如果上前去敲一敲它的瘦骨,好像還能聽(tīng)見(jiàn)錚錚的銅聲。

  譯文

  這匹馬不像是人間的凡馬,

  似乎是天上的房星下凡。

  它看上去瘦骨磷峋,可你如果上前去敲一敲它的瘦骨,

  好像還能聽(tīng)見(jiàn)錚錚的銅聲。

  鑒賞

  首句開(kāi)門見(jiàn)山,直言本意,肯定并且強(qiáng)調(diào)詩(shī)歌所表現(xiàn)的是一匹非同尋常的好馬。起句平直,實(shí)在沒(méi)有多少詩(shī)味。

  次句“房星本是星”,乍看起來(lái)像是重復(fù)第一句的意思。“房星”指馬,句謂房星原是天上的星宿,也就是說(shuō)這匹馬本不是塵世間的凡物。如果這句的含義僅限于此,與首句幾乎一模一樣,那就犯了重沓的毛病。詩(shī)只四句,首句平平,次句又作了一次重復(fù),那么這首詩(shī)就有一半索然無(wú)味,沒(méi)有價(jià)值。但如細(xì)細(xì)咀嚼,便會(huì)發(fā)現(xiàn)第二句別有新意,只是意在言外,比較隱晦曲折!稌x書(shū)·天文志》中有這樣一段話:“房四星,亦曰天駟,為天馬,主車駕。房星明,則王者明!彼选胺啃恰焙汀巴跽摺敝苯勇(lián)系起來(lái),就是說(shuō)馬的處境如何與王者的明暗、國(guó)家的治亂息息相關(guān)。既然馬的素質(zhì)好遭遇不好,那么,王者不明,政事不理的狀況就不言可喻了。這是一種“滲透法”,通過(guò)曲折引申,使它所表達(dá)的實(shí)際意義遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)字面的含義。

  三、四句寫馬的形態(tài)和素質(zhì)。如果說(shuō)前二句主要是判斷和推理,缺乏鮮明生動(dòng)的形象,那么,后二句恰恰相反,它們繪聲繪影,完全借助形象表情達(dá)意。李賀寫詩(shī),善于捕捉形象,“狀難見(jiàn)之景如在目前”,這兩句就是突出的例子!笆莨恰睂懶,表現(xiàn)馬的處境;“銅聲”寫質(zhì),反映馬的素質(zhì)。這匹馬瘦骨嶙嶙,說(shuō)明境遇不好。在常人的眼里,它不過(guò)是匹筋疲力盡的凡馬,只有真正愛(ài)馬并且善于相馬的'人,才不把它當(dāng)作凡馬看待!跋蚯扒檬莨,猶自帶銅聲!北M管它境遇惡劣,被折騰得不成樣子,卻仍然骨帶銅聲!般~聲”二字,讀來(lái)渾厚凝重,有立體感。它所包含的意思也很豐富:銅聲悅耳,表明器質(zhì)精良,從而生動(dòng)地顯示了這匹馬骨力堅(jiān)勁的美好素質(zhì),使內(nèi)在的東西外現(xiàn)為可聞、可見(jiàn)、可感、可知的物象。“素質(zhì)”原很抽象,“聲音”也比較難于捉摸,它們都是“虛”的東西。以虛寫虛,而又要化虛為實(shí),的確很不容易,而詩(shī)人只用了短短五個(gè)字就做到了,形象化技法之高妙,可說(shuō)已達(dá)到爐火純青的程度。尤其可貴的是,詩(shī)歌通過(guò)寫馬,創(chuàng)造出物我兩契的深遠(yuǎn)意境。詩(shī)人懷才不遇,景況凄涼,恰似這匹瘦馬。他寫馬,不過(guò)是婉曲地表達(dá)出郁積心中的怨憤之情。

  馬詩(shī)原文及賞析 篇5

  原文:

  忽憶周天子,驅(qū)車上玉山。

  鳴騶辭鳳苑,赤驥最承恩。

  詩(shī)詞賞析:

  李賀《馬詩(shī)》共二十三首,詩(shī)人通過(guò)詠馬、贊馬或慨嘆馬的命運(yùn),來(lái)表現(xiàn)志士的奇才異質(zhì)、遠(yuǎn)大抱負(fù)及不遇于時(shí)的感慨與憤懣。這是其中的第三首。此詩(shī)前兩句敘述周穆王西域取玉的故事,后兩句交代赤驥離開(kāi)鳳苑這游樂(lè)之地,終于有了縱橫馳騁的天地,表達(dá)了詩(shī)人不愿困守書(shū)齋,沉淪下僚,渴望展示自己才學(xué),實(shí)現(xiàn)自己抱負(fù)的心情。

  馬詩(shī)原文及賞析 篇6

  原文:

  龍脊貼連錢,銀蹄白踏煙。

  無(wú)人織錦韂,誰(shuí)為鑄金鞭。

  注釋:

 、琵垼航训鸟R。

  ⑵連錢:形容毛色斑點(diǎn)狀如連接的銅錢。

 、琼](chàn):也叫障泥,垂覆在馬腹兩側(cè)以遮擋泥土的布簾。

 、冉鸨蓿阂越馂轱椢锏鸟R鞭。

  翻譯:

  龍馬脊毛圖案像連接著的銅錢,

  銀蹄奔馳白色一片如踏著云煙。

  可是沒(méi)有人為它編織錦繡障泥,

  又有誰(shuí)肯為它鑄就飾金的馬鞭。

  賞析:

  李賀的《馬詩(shī)》共二十三首,這是第一首。這首詩(shī)開(kāi)頭一個(gè)“龍”字寫此馬非比尋常,又有背脊連錢圖案之奇特外觀,銀蹄踏煙之矯健體格,定是良馬?煽v是良馬,無(wú)人賞識(shí),織得錦韂,鑄成金鞭,又有何用,徒悲而已。詩(shī)以龍脊銀蹄的駿馬自比,慨嘆縱有千里馬但卻沒(méi)有識(shí)千里馬的伯樂(lè),抒發(fā)了作者懷才不遇,抱負(fù)不能施展的抑郁與憤懣之情。

  馬詩(shī)原文及賞析 篇7

  原文:

  批竹初攢耳,桃花未上身。

  他時(shí)須攪陣,牽去借將軍。

  譯文馬的如削尖的竹子的兩只耳朵聚攏向上,身上還沒(méi)露出鮮明的桃花斑紋。

  但有朝一日需要它沖破敵人的陣營(yíng),把它牽去定能幫助將軍建立功勛。

  賞析:

  李賀是唐室宗孫,系出鄭王李亮之后。但積久年深,他這唐室宗枝,卻早被皇家忘卻,直敗落到山坡村居、門庭冷落、甲蔬淡飯難于為繼的清苦地步。盡管才華橫溢,礪志苦讀,詩(shī)名早著,但由于得不到力者的引薦,他終是不被賞識(shí),只能掙扎于社會(huì)下層,于是帶著憂憤之情創(chuàng)作了這組詩(shī)。

  這組詩(shī)歷來(lái)被認(rèn)為非一時(shí)一地之作。吳企明《李賀集》則認(rèn)為作于元和九年(公元814年),時(shí)逢馬年,詩(shī)人感慨萬(wàn)千,一氣呵成創(chuàng)作了這組詩(shī)。本詩(shī)是組詩(shī)中的第十二首。

  馬詩(shī)原文及賞析 篇8

  伯樂(lè)向前看,旋毛在腹間。

  只今掊白草,何日驀青山?

  譯文

  伯樂(lè)走到跟前一看,這是千里馬哪,旋毛就長(zhǎng)在它腹間!

  如今卻克扣它的草料,什么時(shí)候它才能夠騰飛跨越青山?

  注釋

  伯樂(lè):古之善相馬者,相傳為春秋秦穆公時(shí)人。

  旋毛:蜷曲的馬毛。王琦注:“郭璞《爾雅注》:‘伯樂(lè)相馬法,旋毛有腹下如乳者,千里馬也。’顏師古《漢書(shū)注》:‘白草似莠而細(xì),無(wú)芒,其干熟時(shí),正白色,牛馬所嗜也!

  只今:如今。掊(póu):克減,克扣。白草:牛馬愛(ài)吃的一種草。

  驀:超越,跨越。

  賞析

  此詩(shī)為李賀組詩(shī)《馬詩(shī)》二十三首的第十八首。詩(shī)中說(shuō),有匹生著旋毛的千里馬,庸人們認(rèn)不出,于是克減草料,且虐待備至,導(dǎo)致它缺食少力;善于相馬的伯樂(lè)一看,才認(rèn)出是匹千里馬。詩(shī)人以倍受摧殘的駿馬作比,表達(dá)了對(duì)良才受到壓抑和虐待的憤慨。

  劉辰翁謂“賦馬多矣,此獨(dú)取不經(jīng)人道者!鄙w李賀此二十三首皆借馬以抒感。王琦謂“大抵于當(dāng)時(shí)所聞見(jiàn)之中,各有所比。言馬也而意初不征馬矣!倍怂摻允。此詩(shī)就是設(shè)為伯樂(lè)嘆息良馬不遇愛(ài)馬之主,無(wú)從顯其材,可為詠物詩(shī)之規(guī)范,所謂“不即不離”、“不粘不脫”于此詩(shī)中可以明見(jiàn)。

  李賀

  李賀(約公元790年-約817年),字長(zhǎng)吉,漢族,唐代河南福昌(今河南洛陽(yáng)宜陽(yáng)縣)人,家居福昌昌谷,后世稱李昌谷,是唐宗室鄭王李亮后裔。有“詩(shī)鬼”之稱,是與“詩(shī)圣”杜甫、“詩(shī)仙”李白、“詩(shī)佛”王維相齊名的唐代著名詩(shī)人。著有《昌谷集》。李賀是中唐的浪漫主義詩(shī)人,與李白、李商隱稱為唐代三李。有“‘太白仙才,長(zhǎng)吉鬼才’之說(shuō)。李賀是繼屈原、李白之后,中國(guó)文學(xué)史上又一位頗享盛譽(yù)的浪漫主義詩(shī)人。李賀長(zhǎng)期的抑郁感傷,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辭去奉禮郎回昌谷,27歲英年早逝。

【馬詩(shī)原文及賞析(通用8篇)】相關(guān)文章:

馬嵬原文及賞析10-15

送別詩(shī)原文及賞析10-21

馬嵬的原文及賞析10-26

驄馬原文、注釋及賞析10-16

詠螢火詩(shī)原文及賞析10-15

馬詩(shī)二十三首·其二十三原文及賞析10-21

相思_王維的詩(shī)原文賞析及翻譯10-15

《東城送運(yùn)判馬察院》原文及賞析10-18

送友人_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯11-19

青青陵上柏_詩(shī)原文賞析及翻譯10-18