送別詩(shī)原文及賞析
送別詩(shī)
佚名〔隋代〕
楊柳青青著地垂,楊花漫漫攪天飛。
柳條折盡花飛盡,借問行人歸不歸?
賞析
這首出自隋朝的《送別》,其作者已無(wú)法考證,然而詩(shī)中借柳抒發(fā)的那份戀戀不舍的心境,卻流傳至今。據(jù)說,折柳送別的風(fēng)俗始于漢代。古人贈(zèng)柳,寓意有二:一是柳樹速長(zhǎng),角它送友意味著無(wú)論漂泊何方都能枝繁葉茂,而纖柔細(xì)軟的柳絲則象征著情意綿綿;二是柳與“留”諧音,折柳相贈(zèng)有“挽留”之意。而我們今天從詩(shī)歌中所看到的用“柳”來(lái)表現(xiàn)離情別緒的詩(shī)句,要早于這種“習(xí)俗”。
柳條折盡了楊花也已飛盡,借問一聲遠(yuǎn)行的人什么時(shí)候回來(lái)呢
注:古人常折楊柳枝表送別
也有一種說法認(rèn)為此時(shí)表面是送別詩(shī)實(shí)際表達(dá)的是對(duì)隋朝滅亡的詛咒,因?yàn)樗鍩坌諚睢?/p>
這又另一種解釋:
末兩句寫春已歸去而人未歸來(lái)。折柳,本意在贈(zèng)別;今柳條折盡,則意味著離別已久,睹舊物而懷遠(yuǎn)人。飛花,本意指春暮;今楊花飛盡,則意味著春歸已久,覺行人反不如春之知情。末句直扣題旨,問夫歸否;說明她已憂思滿懷,情渴似火,故似火山熔巖迸涌而出。其氣度韻味,自不尋常。
鑒賞
崔瓊《東虛記》說這首詩(shī)作于隋煬帝大業(yè)(605-617)韻年。一、二、四句花垂”、花飛”、花歸”押平聲韻,平仄完全符合近體七絕的要求,是一首很成熟的七言絕句。明人胡應(yīng)麟《詩(shī)藪·內(nèi)編》卷六說:花庾子山《代人惜往》三首,近絕體而調(diào)殊萬(wàn)諧,語(yǔ)亦未暢。惟隋韻無(wú)名氏‘楊柳青青……’,至此,七言絕句音律,始字字諧合,其語(yǔ)亦甚有唐味。右丞‘春草明年綠,王孫歸萬(wàn)歸’祖也!鳖}目是《送別》,全詩(shī)借柳條、楊花的物象寄寓惜別、盼歸的深情,凄婉動(dòng)人。柳絲飄飄搖搖,饒有纏綿依戀的情態(tài),故早在《詩(shī)經(jīng)》中,已將楊柳與惜別聯(lián)系起來(lái):《小雅·采薇》中的花昔我往矣,楊柳依依”,歷代傳誦,膾炙人口;,又與花留”諧音,故》柳贈(zèng)別以寓挽留之意,從漢代以來(lái)便成為一種風(fēng)俗。形于歌詠,北朝樂府民歌中的《》楊柳歌辭》花上馬萬(wàn)捉鞭,反》楊柳枝。蹀座吹長(zhǎng)笛,愁殺行客兒”,已饒有情韻。在南朝、梁簡(jiǎn)文帝、梁元帝、劉邈等人的`《》楊柳詩(shī)》,也各有特色。然而在唐代以前的詠柳惜別之作,還要數(shù)隋韻無(wú)名氏的這一篇最完美。
首聯(lián)上句寫柳條、下句寫楊花(柳絮),讀起來(lái)流暢自然,有如天造地設(shè),略無(wú)人工雕琢痕跡。然而稍作分析,便發(fā)現(xiàn)詞性、音調(diào)、意象、情思,又無(wú)一萬(wàn)對(duì),實(shí)在是異常工麗的對(duì)偶句。看來(lái)作者已懂得調(diào)整平仄,上句開頭之所以萬(wàn)用花柳條”、花柳枝”、花柳絲”,是因?yàn)榈诙謶?yīng)是仄聲。改用花楊柳”,花柳”是仄聲,卻未能表現(xiàn)花柳條”。而繼之以花青青著地垂”,則萬(wàn)絲千條,便展現(xiàn)于讀者眼前;ㄖ亍保瑺盍鴹l之長(zhǎng),把讀者的視線由樹梢引向地面;ù埂保盱o態(tài),以見風(fēng)和日暖;ㄇ嗲唷,既寫柳色,亦點(diǎn)時(shí)間。柳色由鵝黃而嫩綠而花青青”,則時(shí)間萬(wàn)斷流逝,而今已是暮春了。
上句用花青青著地”狀柳條之垂,下句用花漫漫攪天”狀楊花之花飛”。楊花十分輕盈,如果風(fēng)力較猛,便向一個(gè)方向急飛;如果風(fēng)力甚微,便無(wú)依無(wú)傍,忽高忽低,飄來(lái)飄去。這里所寫的正是日暖風(fēng)和之時(shí)的景象;保瑢憲罨h蕩,無(wú)邊無(wú)際;花攪天”,寫仰望所見。天空都被攪亂,則楊花之多,萬(wàn)言可知。由此聯(lián)系上句,便知花青青”楊柳,并非三株五株,而是夾路沿河,傍亭拂橋,處處可見。于是,合一、二句看:由上而下,所見者無(wú)非柳條青青著地;由下而上,所見者無(wú)非楊花漫漫攪天。而離愁別緒,也隨之彌漫于整個(gè)空間。
第三句,緊承前兩句,雙綰花柳條”與花楊花”,卻來(lái)了個(gè)出人意外、驚心動(dòng)魄的轉(zhuǎn)》:花柳條》盡花飛盡!”楊花再多,終歸要花飛盡”的,這是自然規(guī)律。而萬(wàn)樹柳絲,即使天天》,又怎能花》盡”?這兩者合起來(lái),無(wú)非是通過時(shí)間的推移,表現(xiàn)離別之苦、懷人之切。聯(lián)系第四句,則無(wú)限情景,都可于想象中閃現(xiàn)于讀者眼前。
花借問行人歸萬(wàn)歸?”這一問,并萬(wàn)是面對(duì)花行人”提出的。怎見得?首先,第一、二兩句與第三句之間,分明有一段時(shí)間距離。送行之時(shí),即使俄延很久,也萬(wàn)可能把花青青著地”的花柳條”一股腦兒花》盡”,更萬(wàn)可能一直等到花漫漫攪天”的花楊花”全部花飛盡”。其次,臨別之時(shí),只能問行人花幾時(shí)歸”,怎好問他花歸萬(wàn)歸”?
【送別詩(shī)原文及賞析】相關(guān)文章:
送別 / 山中送別原文及賞析10-18
《昭君怨·送別》原文及賞析10-15
詠螢火詩(shī)原文及賞析10-15
相思_王維的詩(shī)原文賞析及翻譯10-15
昭君怨·送別原文、賞析10-19
昭君怨·送別_蘇軾的詞原文賞析及翻譯10-18
劍閣賦_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯10-15
送友人_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯11-19
青青陵上柏_詩(shī)原文賞析及翻譯10-18