亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

柳原文、翻譯及賞析

時(shí)間:2023-12-14 13:31:47 帥帥 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

柳原文、翻譯及賞析(精選20篇)

  在學(xué)習(xí)、工作或生活中,提起古詩(shī)詞鑒賞,大家應(yīng)該都不陌生吧?古詩(shī)詞鑒賞是富于創(chuàng)造性的精神活動(dòng),是對(duì)作品更深層次的探討和領(lǐng)悟。那么,古詩(shī)詞鑒賞要怎樣去完成呢?下面是小編精心整理的柳原文、翻譯及賞析,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

  柳原文、翻譯及賞析 1

  原文

  清平樂(lè)·柳邊深院

  柳邊深院。燕語(yǔ)明如翦。消息無(wú)憑聽(tīng)又懶。隔斷畫屏雙扇。

  寶杯金縷紅牙。醉魂幾度兒家。何處一春游蕩,夢(mèng)中猶恨楊花。

  翻譯

  柳樹(shù)旁邊深深的庭院,燕子在唧唧呢喃,叫聲明快猶如刀剪。你沒(méi)準(zhǔn)兒的消息太多,我現(xiàn)在已經(jīng)懶得再聽(tīng)。討厭那假信兒傳進(jìn)來(lái),我用雙扇屏風(fēng)把它隔斷。

  端著玉杯飲酒,打著節(jié)拍唱曲兒提神,每日用沉醉慰藉我的靈魂。你整個(gè)春天都在何處游蕩啊,我在夢(mèng)中也恨那水性的'楊花。

  注釋

  消息無(wú)憑聽(tīng)又懶:指燕子每次捎來(lái)的情人歸來(lái)的消息都不可靠,故自己懶得再聽(tīng)它了。

  寶杯:酒杯。

  紅牙:調(diào)節(jié)樂(lè)曲節(jié)拍的拍板,多用檀木做成,色紅。

  夢(mèng)中猶恨楊花:夢(mèng)中充滿了對(duì)情人的怨恨。

  鑒賞

  這也是一首春閨怨詞,它的寫法新穎別致,把閨中人的怨情表現(xiàn)得十分婉轉(zhuǎn)生動(dòng)。上片寫深院獨(dú)居的女子想念意中人的癡迷之狀:庭間燕子的鳴叫聲明亮而清脆,像是又在傳播她所盼望中的意中人歸來(lái)的好消息。燕子每次報(bào)告的這個(gè)消息都不可靠,于是女子懶得聽(tīng)、不愿聽(tīng)了,干脆把窗子關(guān)起來(lái)。下片以楊花為喻,抱怨意中人的輕薄、放蕩和無(wú)情。表面上是在恨在罵,內(nèi)心里卻是愛(ài)恨交加,可謂思深怨切,連夢(mèng)中都難以釋懷。

  柳原文、翻譯及賞析 2

  原文

  柳梢青·茅舍疏籬

  茅舍疏籬。半飄殘雪,斜臥低枝?筛嘁,煙籠修竹,月在寒溪。

  寧寧佇立移時(shí)。判瘦損、無(wú)妨為伊。誰(shuí)賦才情,畫成幽思,寫入新詩(shī)。

  注釋

  寧寧:寧?kù)o之意。

  移時(shí):謂少頃。

  注釋

  寧寧:寧?kù)o之意。移時(shí):謂少頃。

  賞析

  梅花冰肌玉骨,半霜傲雪,經(jīng)冬凜冰霜之操,早春魁百花之首,以韻勝,以格高,故為歷代人們所喜愛(ài)。文人學(xué)者更是植梅、賞梅看作是陶情勵(lì)操之舉。揚(yáng)無(wú)咎這首詞,借詠梅以抒發(fā)自己的情操,寄托幽思,刻畫了一位生性孤傲、不隨波逐流的世外高士的形象。揚(yáng)無(wú)咎,南宋時(shí)畫家、詞人,字補(bǔ)之,號(hào)逃禪老人,清夷長(zhǎng)者。高宗時(shí),因不愿依附奸臣秦檜,累征不起,隱居而終。尤善畫梅。

  詞作上片通過(guò)對(duì)梅花生長(zhǎng)的環(huán)境、外在形象的描繪,著力刻畫出梅花超凡脫俗的韻致!懊┥崾杌h”,這是梅花生長(zhǎng)之處。歷來(lái)文人雅士總喜歡把他們眼中的梅花置放在清幽、遠(yuǎn)離塵世的地方,如“墻角數(shù)枝梅,凌寒獨(dú)自開(kāi)”(王安石《梅花》),“春來(lái)幽谷水潺潺,的滴梅花草棘間”(蘇軾《梅花二首》之一),“驛外斷橋邊,寂寞開(kāi)無(wú)主”(陸游《卜算子?詠梅》),等等。楊無(wú)咎在這里同樣也開(kāi)宗明義,把他所喜愛(ài)的梅花置放在這樣的.一個(gè)環(huán)境之中,無(wú)非是借此表明自己的心跡,超凡脫俗,高潔自愛(ài)!鞍腼h殘雪,斜臥低枝”兩句,是以比擬手法來(lái)正面刻畫梅花形象。上句寫梅花之潔白晶瑩,下句刻繪梅樹(shù)姿態(tài)之飄逸,這句是化用林逋的詠梅名句:“疏影橫斜水清淺,暗香浮動(dòng)月黃昏”。末三句筆鋒一轉(zhuǎn),緊承首句,再度刻畫梅花周圍的環(huán)境,從而使得整個(gè)畫面顯得更富清幽、高雅的意境:白云繚繞、修竹蕭蕭、皓月高懸、溪流潺潺。這個(gè)畫面比林逋詩(shī)句的內(nèi)涵更大,境界更清幽,更有特色。這些景致和意象是隱士生活不可或缺的,它們都具有隱士的生活和品格高潔的象征作用。由此我們可以看出,詞人雖寫梅,然而根本之點(diǎn)卻不在于梅,這就為下片的抒情作了很好的鋪墊。

  下片詞人筆鋒轉(zhuǎn)向刻寫自己,一位在梅樹(shù)前佇足凝思的詞人形象躍然紙上!皩帉巵辛⒁茣r(shí)”,“寧寧”,神情專注貌;“移時(shí)”,謂時(shí)間經(jīng)過(guò)之久,與歷時(shí)、經(jīng)時(shí)意同。這句是刻畫詞人自己在梅花樹(shù)前駐足觀賞、凝思!芭惺輷p,無(wú)妨為伊”,意謂為了觀賞梅花、從梅花那里汲取精神力量,陶冶性情,以致“瘦損”了自己的身體也“無(wú)妨”。這里看出詞人對(duì)梅花的迷戀傾心程度之深。這句的寫法,以退為進(jìn),與柳永的名句“衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴”,有異曲同工之妙。最后三句:“誰(shuí)賦才情,畫成幽思,寫入新詩(shī)”。詞人覺(jué)得光整日價(jià)佇立在梅花前流連觀賞還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠,最好還能讓梅花的飄逸神韻、高潔品性時(shí)刻與己相伴,于是他便祈想:誰(shuí)能賦于我才情,能夠把梅樹(shù)的倩影與神韻描畫下來(lái)、用詞章把她刻畫下來(lái),成為永恒的留念?

  柳原文、翻譯及賞析 3

  原文:

  柳

  朝代:唐朝

  作者:李商隱

  曾逐東風(fēng)拂舞筵,樂(lè)游春苑斷腸天。

  如何肯到清秋日,已帶斜陽(yáng)又帶蟬。

  譯文及注釋:

  譯文

  曾經(jīng)追逐東風(fēng),猶如舞女在宴席上翩翩起舞,那時(shí)正是繁花似錦的春日,人們?cè)跇?lè)游原中游玩。怎么會(huì)到深秋的季節(jié),已是夕陽(yáng)斜照,秋蟬哀鳴的景象了。

  注釋

  斷腸天:令人銷魂的春天

  賞析:

  對(duì)比手法

  1、詩(shī)寫的是寫秋日之柳,但詩(shī)人不從眼前寫起,而是先追想它在春日的情景,然后再回到眼前的柳上來(lái)。你看,在士女如云的樂(lè)游苑上,在繁華似錦的春日,婀娜多姿的春柳和飄然起舞的舞女在熱鬧的舞筵上結(jié)合了起來(lái),分不清誰(shuí)是舞女,何為柳枝,意境是何等的優(yōu)美!而眼前的秋柳,卻是完全相反的另一種景象!扒迩铩薄靶标(yáng)”“秋蟬”點(diǎn)染了環(huán)境的凄涼,春日之柳的繁盛,正反襯出秋日之柳的`枯凋;春日愈是繁華得意,愈顯出秋日之柳的零落憔悴。詩(shī)人正是通過(guò)這種強(qiáng)烈的對(duì)比,表達(dá)了對(duì)秋柳稀疏衰落的悲嘆之情。全詩(shī)句句寫柳,卻不著一個(gè)“柳”字。句句寫景,又句句抒情。詩(shī)人年輕時(shí)充滿幻想和信心,懷有遠(yuǎn)大抱負(fù),正如洋溢著勃勃生機(jī)的春柳。然而由于黨爭(zhēng)傾軋,詩(shī)人一直過(guò)著一種沉淪的生活,詩(shī)中經(jīng)歷榮枯懸殊變化的秋柳,正是詩(shī)人自傷遲暮、自嘆身世的真實(shí)寫照。

  2、以春柳作比,來(lái)寫秋日之衰柳,春日之柳的繁盛,正反襯出秋日之柳的枯凋;春日愈是繁華得意,愈顯出秋日之柳的零落憔悴。李商隱青年時(shí)就中進(jìn)士,懷有“欲回天地入扁舟”的遠(yuǎn)大抱負(fù),然而由于黨爭(zhēng)傾軋,長(zhǎng)期沉淪下僚,此時(shí)悼念亡妻,悲嘆前路,其心情之慘苦可想而知,詩(shī)中經(jīng)歷今昔榮枯懸殊變化的秋柳,不正是詩(shī)人自傷遲暮、自嘆處世的生動(dòng)寫照?

  “逐”有隨著之意,用了擬人手法。本來(lái)是東風(fēng)吹動(dòng)柳枝,用一“逐”字,說(shuō)柳枝追隨東風(fēng),變被動(dòng)為主動(dòng),形象更加生動(dòng)可愛(ài),表現(xiàn)了柳枝的生機(jī)可愛(ài)。

  春日柳長(zhǎng),迎風(fēng)擺動(dòng),但詩(shī)人并沒(méi)有直接描寫,而是賦一“逐”字,把柳人格化。本是風(fēng)吹柳動(dòng),卻偏要寫成柳逐風(fēng)起,再加上“拂舞筵”三字,更易讓人聯(lián)想到那迎風(fēng)而動(dòng)的柳條就是一位酒筵之上翩翩起舞的美女,翠袖綠裙,左擺右搖,煞是好看?芍^將擬人手法運(yùn)用得深入無(wú)痕。

  第四句兩個(gè)“帶”字也分明是將柳寫作人。兩句連起來(lái)讀,我們可以這樣來(lái)解釋:你怎么愿意在清秋之日,既帶著昏黃的斜陽(yáng),又帶著凄鳴的寒蟬呢?詩(shī)人把斜陽(yáng)照柳,秋蟬鳴柳反說(shuō)成“帶斜陽(yáng)又帶蟬”,這一反,卻將柳的形象凸現(xiàn)出來(lái)了。

  《贈(zèng)柳》,其實(shí)就是詠柳。詠而贈(zèng)之,故題曰“贈(zèng)”。前人認(rèn)為此詩(shī)有本事,馮浩并認(rèn)為系為洛陽(yáng)歌妓柳枝作。由于年代久遠(yuǎn),別無(wú)旁證,真實(shí)情況,已難考知。

  李商隱對(duì)柳很有感情,他的詩(shī)集中,以柳為題的,多至十幾首。這一首同他別的那些詠柳詩(shī)不同,它的背景不是一地一處,而是非常廣闊的地域!罢屡_(tái)從掩映,郢路更參差!笔茁(lián)就從京城長(zhǎng)安到大江之濱的江陵,寫柳從北到南,無(wú)處不在,“掩映”“參差”,秀色千里。

  “掩映”、“參差”,是寫柳色或明或暗,柔條垂拂的繁茂景象,點(diǎn)出時(shí)間是在春天。由“從”(任從)到“更”的變化,把柳的蓬勃生機(jī),渲染得更加強(qiáng)烈。次聯(lián)“風(fēng)流”、“婀娜”,則是寫柳的體態(tài)輕盈。柔長(zhǎng)的柳枝,千枝萬(wàn)縷,春風(fēng)吹拂,宛若妙齡女郎,翩躚起舞,姿態(tài)是非常動(dòng)人的!耙(jiàn)說(shuō)”是聽(tīng)見(jiàn)別人說(shuō),包括古今之人對(duì)柳的贊賞。“來(lái)當(dāng)”句是說(shuō)自己見(jiàn)到眼前之柳的時(shí)候,正當(dāng)其婀娜多姿之時(shí),表現(xiàn)出詩(shī)人的欣喜之情。上面四句,從廣闊的背景上,對(duì)春柳作了生動(dòng)具體的描繪,寫出了她嫵媚可愛(ài)的風(fēng)姿。

  下面接寫柳色綿延不斷。一到春天,路旁堤畔之柳籠煙罩霧,蔥蘢翠綠,望之令人心醉。詩(shī)人的目光,正是被這迷人的柳色所牽引,向前移去,直到橋邊,眼看柳色就要被隔斷,可是跨過(guò)橋去,向旁一彎,卻又順著長(zhǎng)堤,向前延伸,最后雖然眼中已望不見(jiàn)柳,但心中仿佛仍然見(jiàn)到青青的柳色向遠(yuǎn)方伸去!靶小弊鳌靶雄櫋、“蹤跡”解!耙庀嚯S”既指春柳傍隨長(zhǎng)堤而去,也指詩(shī)人的心為柳所系,緊隨不舍,最后直至青樓酒旗、柳花似雪之處!扒鄻恰、“酒旗”是人間繁華之地;飛花似雪是春柳盛極之時(shí)!叭獭奔慈绦闹,字里透露出詩(shī)人的痛惜之情。花飛似雪,固然美極盛極,然而繁華已極,就意味著離凋謝不遠(yuǎn)。兩句把春柳的繁華寫到極致,也把人的愛(ài)惜之情寫到極點(diǎn)。紀(jì)昀評(píng)此詩(shī)云:“五、六句空外傳神,極為得髓。結(jié)亦情致可思!保ā独盍x山詩(shī)集輯評(píng)》)這四句,意境很美,言外之意不盡,很耐人尋味。

  柳原文、翻譯及賞析 4

  綠羅裙·東風(fēng)柳陌長(zhǎng)

  東風(fēng)柳陌長(zhǎng),閉月花房小。應(yīng)念畫眉人,拂鏡啼新曉。

  傷心南浦波,回首青門道。記得綠羅裙,處處憐芳草。

  翻譯

  天近拂曉,東風(fēng)微拂,向遠(yuǎn)處延伸的道路兩旁的柳枝搖蕩。月落云遮,原野彌漫在晨霧的朦朧中,不像天清月朗時(shí)那樣開(kāi)闊了。在這樣的環(huán)境中,我怎么不思念她呢?她一定也像我一樣因思念而早起,拂拭著鏡子顧影白憐而悲啼。

  和她在南浦分別時(shí)兩人泣不成聲、依依惜別的情景歷歷在目。離開(kāi)京城后,她的身姿容貌無(wú)時(shí)不在眼前浮現(xiàn),特別是那綠色羅裙的樣子。即使走到天涯海角,一見(jiàn)到綠茵芳草,便覺(jué)得是她穿著綠羅裙飄然而降,無(wú)限深情的眷戀也因此稍有依托。

  注釋

  柳陌:柳林小路。

  閉月:行云遮月。

  花房:花瓣的總稱。

  念:想念。

  畫眉人:所念之人。以表相親相愛(ài)之深。

  南浦:江淹《別賦》:“送君南浦,傷之如何?”送別之處常稱南浦。

  青門道:指京城門。

  青門:為漢長(zhǎng)安東南門,此處指京城門。詞人曾經(jīng)在京城春明門東住過(guò)!坝浀谩倍。綠羅裙、芳草皆指所念之人。

  鑒賞

  這是一首別后懷念戀人之作。首兩句描繪眼前之景。東風(fēng),點(diǎn)明節(jié)令乃微風(fēng)吹拂的春季。東風(fēng)日吹,氣候日暖,柳枝日長(zhǎng),枝葉婆娑茂密起來(lái),漸漸地將阡陌隱蔽起來(lái),再加是在月光朦朧的夜間,往日一覽無(wú)余的道路,在柳枝的掩映下,似乎變得神秘起來(lái),悠長(zhǎng)起來(lái),有如一條無(wú)窮無(wú)盡的綠帶,盤繞于田野,這是白天所見(jiàn);一片輕云掩映下,月光暗淡多了,在暗月的輝映下,白日盛開(kāi)的花兒似隱似現(xiàn),顯得不那么飽滿了,這是夜晚所見(jiàn)。兩句細(xì)膩地刻畫了春光燦爛時(shí)節(jié)的美好景象,為下文的傷懷、回首起了鋪墊。

  “應(yīng)念畫眉人,拂鏡啼新曉”,在這月色朦朧的夜景,滿懷羈旅愁情的詞人心里不能平靜。尤其是當(dāng)此春風(fēng)輕拂,柳枝飄搖之時(shí),詞人敏感的`心靈一陣顫動(dòng),不由得想起了遠(yuǎn)在京城的戀人:此時(shí)此刻的她,一定也正陷入對(duì)自己的深深懷念中,分別愈久,悲愁愈增,昔日風(fēng)采當(dāng)因別后徹夜未眠的相思而黯然失色,以致清晨拂鏡自照時(shí),常會(huì)因親睹自己消瘦的面容而悲聲啼哭。這兩句全從對(duì)方設(shè)想,寫得隱微含蓄,前句寫其思,后句寫其清晨理妝時(shí)的啼,包含無(wú)限潛臺(tái)詞和暗場(chǎng)戲,曲曲傳達(dá)出女主人公幽微隱約的心理。

  “傷心南浦波,回首青門道”。這兩句回憶別時(shí)情態(tài),兼點(diǎn)戀人所在。前句重寫留者,后句重寫去者,既寫對(duì)方,也寫自己,層層推衍出上片思念之因。按相思相守多日,故當(dāng)時(shí)分別,深感再逢杳杳無(wú)期,留者固情意纏綿,黯然傷神,去者亦戀戀不舍,一步一回首。但去者又不得不去,留者又不能不放,當(dāng)此之際,那種凄哀悱惻的別離神態(tài)于作者的刺激真是太強(qiáng)烈了,以致在頭腦中留下了一種永不磨滅的印記,至今尚記憶猶新。

  “記得綠羅裙,處處憐芳草”。分離已久,可思而不可近,可念而不可即,唯分別時(shí)身穿綠羅裙的倩影,最為醒目,最為親切。羈旅生涯中,每逢隨處可見(jiàn)的芳草綠蔭,總會(huì)產(chǎn)生一種特殊的親切感,仿佛那蔭蔭碧草,就是她那身著綠羅裙的可愛(ài)身影,飄飄蕩蕩,幻化而成。春天的芳草,時(shí)時(shí)都有,處處可見(jiàn),所以,這種對(duì)戀人深刻的眷戀感,似乎時(shí)時(shí)處處,都能得傾注,獲得滿足。這兩句,實(shí)際源于五代牛希濟(jì)《生查子·春山煙欲收》原句,但牛詞中的兩句,是作為女主人公與男友分別時(shí)的叮囑語(yǔ)出現(xiàn)的,賀鑄原封不動(dòng)拈用牛詞原句,主要是抒發(fā)與情人長(zhǎng)久分別后男主人公的一種心理活動(dòng)。他采用巧妙的移情手法,借助于綠色這一特殊的色彩,將現(xiàn)實(shí)中的人與自然中的景緊密結(jié)合起來(lái),使遙遠(yuǎn)的空間與悠久的時(shí)間借助于想像的翅膀相連結(jié),作者對(duì)戀人的思念,亦似乎借助于隨處可見(jiàn)的芳草綠蔭,得到了一種充分的心理滿足。然想像歸想像,現(xiàn)實(shí)歸現(xiàn)實(shí),兩者畢竟不是一回事。作者相思的苦痛透過(guò)這種貌似輕松的灑脫語(yǔ)而愈顯強(qiáng)烈,這也正是這首詞的藝術(shù)魅力的體現(xiàn)。

  柳原文、翻譯及賞析 5

  先生不知何許(1)人也,亦不詳(2)其姓字,宅邊有五柳樹(shù),因以為號(hào)焉(3)。閑靜少言,不慕榮利。好(hào)讀書,不求甚解(4);每有會(huì)意(5),便欣然忘食。性嗜(shì)(6)酒,家貧不能常得。親舊(7)知其如此,或(8)置酒而招之;造(9)飲輒(zhé)盡(10),期在必醉(11)。既醉而退,曾(céng)不吝(lìn)情去留(12)。環(huán)堵蕭然(13),不蔽風(fēng)日;短褐(hè)穿結(jié)(14),簞(dān)瓢(piáo)屢(lǚ)空(15),晏(yàn)如(16)也。常著文章自?shī),頗(pō)(17)示己志。忘懷得失(18),以此自終(19)。

  贊(20)曰:黔婁(21)(qián lóu)之妻有言:“不戚(qī)戚于貧賤,不汲(jí)汲于富貴!保22)其言茲(zī)若人之儔(chóu)乎(23)?銜(xián)觴(shāng)賦(24),以樂(lè)(25)其志(26)。無(wú)懷氏(27).之民歟(yú)?葛天氏之民歟(yú)?

  注音

  嗜 shì 輒 zhé 吝 lìn 褐 hè 簞 dān 黔 qián 儔 chóu 賦 fù

  瓢 piáo 蔽bì 屢 lǚ 晏yàn 戚 qī 茲 zī 歟 yú 觴 shāng 汲 jí

  頗 pō

  注釋

  1、【何許】何處,哪里。許,處所

  2、【不詳】不知道。 詳,詳細(xì)地知道

  3、【因以為號(hào)焉】就以此為號(hào)。因,因此,就。以,把,用。為,作為。焉,語(yǔ)氣助詞

  4、【不求甚解】這里指讀書只求領(lǐng)會(huì)要旨,不在一字一句的解釋上過(guò)分深究。甚,深入,過(guò)分。

  5、【會(huì)意】指對(duì)書中的內(nèi)容有所領(lǐng)會(huì)。會(huì),體會(huì),領(lǐng)會(huì)

  6、【嗜】喜好。

  7、【親舊】親戚朋友。親,親戚。舊,這里指舊交,舊友。

  8、【或】有時(shí)。

  9、【造】往,到。

  10、【輒(zhé)盡】就喝個(gè)盡興。輒,就。

  11、【期在必醉】希望一定喝醉。期,期望。

  12、【曾(zēng)不吝(lìn)情去留】竟沒(méi)有舍不得離開(kāi) (意思是五柳先生的態(tài)度率真,來(lái)了就喝酒,喝完就走)。 曾不,竟不。曾,用在“不”前,加強(qiáng)否定語(yǔ)氣。吝情,舍不得。去留,意思是去,離開(kāi)。

  13、【環(huán)堵蕭然】簡(jiǎn)陋的居室里空空蕩蕩。環(huán)堵,周圍都是土墻,形容居室簡(jiǎn)陋。蕭然,空寂的樣子。

  14、【短褐(hè)穿結(jié)】粗布短衣上打了補(bǔ)丁。短褐,用粗麻布做成的短上衣。穿結(jié),指衣服上有洞和補(bǔ)丁。

  15、【簞(dān)瓢(piáo)屢空】簞和瓢時(shí)常是空的(形容貧困,難以吃飽。)簞,古代盛飯用的圓形竹器。瓢,飲水用具。屢空,經(jīng)常是空的。

  16、【晏(yàn)如】安然自若的樣子。 晏:安然 如:……的樣子

  17、【頗】稍微,或“十分

  18、【忘懷】忘記。

  19、【自終】過(guò)完自己的一生。

  20、【贊】傳記結(jié)尾的評(píng)論性文字。今義稱贊、贊美。

  21、【黔(qián)婁】戰(zhàn)國(guó)時(shí)齊國(guó)的隱士。

  22、【不戚(qī)戚于貧賤,不汲(jí)汲于富貴!坎粸樨氋v而憂愁,不熱衷于發(fā)財(cái)做官。戚戚,憂慮的樣子。汲汲,心情急切的樣子。于,介詞,由于、因?yàn),的意?/p>

  23、【其言茲若人之儔(chóu)乎】這話大概說(shuō)的是五柳先生一類的人吧?若人,此人,指五柳先生。儔,輩,同類。

  24、【銜(xián)觴(shāng)賦詩(shī)】一邊喝酒一邊作詩(shī)。觴,酒杯。 銜,含著

  25、【樂(lè)】形容詞的使動(dòng)用法,使……快樂(lè)。

  26、【志】:心志。

  27、【無(wú)懷氏】:跟下文的“葛天氏”都是傳說(shuō)中的上古帝王。據(jù)說(shuō)在那個(gè)時(shí)代,人民生活安樂(lè),恬淡自足,社會(huì)風(fēng)氣淳厚樸實(shí)。

  譯文

  五柳先生不知道是哪里的人,也不知道他的姓名。房子旁邊種著五棵柳樹(shù),就以此為號(hào)。他安安靜靜的,很少說(shuō)話,不羨慕榮華利祿。愛(ài)好讀書,只求領(lǐng)會(huì)要旨,不在一字一句的解釋上過(guò)分深究;每當(dāng)對(duì)書中的內(nèi)容有所領(lǐng)會(huì)的時(shí)候,就會(huì)高興得忘了吃飯。天性喜歡喝酒,但家境貧寒而不能常喝。親戚朋友知道他有此嗜好,有時(shí)擺了酒席來(lái)招待他;(他)去喝酒就喝個(gè)盡興,希望一定喝醉。五柳先生(只要)喝醉了就回家去,竟沒(méi)有舍不得離開(kāi)。 簡(jiǎn)陋的居室里空空蕩蕩,不能遮蔽住風(fēng)和陽(yáng)光;粗布短衣上打了補(bǔ)丁,盛飯的籃子和喝水用的瓢里經(jīng)常是空的,但他依然安然自若。經(jīng)常以寫文章來(lái)自?shī)首詷?lè),很是能表達(dá)自己的志趣。不把自己得失放在心上,就這樣過(guò)完自己的一生。

  贊語(yǔ)說(shuō):黔婁的妻子曾經(jīng)說(shuō)過(guò):“不為貧賤而憂愁,不熱衷于發(fā)財(cái)做官!边@話大概說(shuō)的就是五柳先生一類的人吧?一邊喝酒一邊作詩(shī),為自己的志向感到快樂(lè)。他大概是無(wú)懷氏或葛天氏的時(shí)候的百姓吧?

  點(diǎn)評(píng)

  這篇傳的寫法很特別。正式給人立傳,總要說(shuō)這個(gè)人叫什么名字,是什么地方人。但陶淵明筆下的主人公,既不知其名姓,也不知其來(lái)歷,這就使人覺(jué)得高深莫測(cè),有點(diǎn)“神龍見(jiàn)首不見(jiàn)尾”,富于傳奇色彩。因?yàn)樗恼呌形蹇昧鴺?shù),大家都叫他“五柳先生”,于是他也便把這作為自己的雅號(hào)。

  本文贊語(yǔ),用“不戚戚于貧賤,不汲汲于富貴”的話來(lái)贊揚(yáng)五柳先生,說(shuō)“其言茲若人之儔乎”,意謂大概這兩句話說(shuō)的就是五柳先生這類人吧,也就是說(shuō)五柳先生是黔婁一類人物。兩句話非常精煉地概括了五柳先生的性格特征,使古今兩個(gè)人物相映生輝。下面“銜觴賦詩(shī)”幾句,用記述與抒情再補(bǔ)一筆,人物的精神面貌更加突出,像是在畫面上真的活動(dòng)起來(lái)。雖然貧困,并不妨礙他心境的悠閑,飲酒賦詩(shī),自有不可多得的樂(lè)趣。這幾句也和前面“傳”的部分相呼應(yīng)。贊語(yǔ)以“無(wú)懷氏之民歟?葛天氏之民歟?”結(jié)束,說(shuō)五柳先生雖生活在后世,但他的精神卻徜徉于上古帝王無(wú)懷氏、葛天氏的淳樸時(shí)代,則其為人行事之超然絕俗也就不足為怪了。兩句話用或然語(yǔ)氣表示肯定,尤為妙絕,使全篇神韻飄然而遠(yuǎn)。

  擴(kuò)展

  1.宅邊有五柳樹(shù)

  從“榆柳蔭后檐,桃李羅堂前”(《歸園田居·其一》) 的詩(shī)句可知陶宅邊確實(shí)有柳樹(shù)。并且有5棵。

  2.好讀書

  陶淵明讀書是在完成耕種之后,從“既耕亦已種,時(shí)還讀我書”(《讀〈山海經(jīng)〉》)可以看出。又常與友鄰討論,所以又寫道:“奇文共欣賞,疑義相與析!保ā兑凭印返谝皇祝

  3.性嗜酒

  “春秫作美酒,酒熟吾自斟”(《和郭主簿》),“盥濯息檐下,斗酒散襟顏”(《庚戌歲九月中于西田獲早稻》),“欲言無(wú)予和,揮杯勸孤影”(《雜詩(shī)·其二》),“歡言酌春酒,摘我園中蔬”(《讀〈山海經(jīng)〉》),真乃“篇篇有酒”,其嗜酒之甚可以想見(jiàn)。

  4.簞瓢屢空

  這是五柳先生以顏回自況,顏回簞瓢屢空而“不改其樂(lè)”,說(shuō)明他安貧樂(lè)道。五柳先生亦當(dāng)如此。陶淵明亦!昂勂皩铱铡,如“饑來(lái)驅(qū)我去,不知竟何之;行行至斯里,叩門拙言辭”(《乞食》),就是寫他由于乏食不得不外出借貸的.情況。

  5.黔(qián)婁

  戰(zhàn)國(guó)時(shí)齊國(guó)人。魯恭公曾遣使者致禮,賜粟三千鐘,想聘他任宰相,他堅(jiān)辭不受。齊王又派人送去黃金百斤,聘他為卿,他也不接受。死時(shí)衣不蔽體。其妻亦有賢德!扒瓓溆醒浴,一本作“黔婁之妻有言”。陶淵明在《詠貧士》中曾寫道:“安貧守賤者,自古有黔婁!

  古今異義

  1.每有會(huì)意

  古:指對(duì)書中的內(nèi)容有所領(lǐng)會(huì)

  今:指領(lǐng)會(huì)別人沒(méi)有明白的意思

  2.親舊知其如此

  古:舊交,舊友

  今:過(guò)去的,過(guò)時(shí)的

  3.好讀書,不求甚解

  古:讀書只求領(lǐng)會(huì)要旨,不在一字一句的解釋上過(guò)分深究

  今:只求懂個(gè)大概,不求深刻了解(含貶義)

  4.造飲輒盡

  古:到,往

  今:制造

  5.或置酒而招之

  古:有時(shí) ; 有的人

  今:或者

  6. 因以為號(hào)焉

  古: 以之為,把(它)當(dāng)作

  今:認(rèn)為,作為

  7.贊曰:黔(qián)婁之妻有言

  古:常用于傳記體文章的結(jié)尾處,表示作傳人對(duì)傳主的評(píng)論。

  今:夸獎(jiǎng),夸贊

  8.頗示己志:

  古:略微

  今:很

  一詞多義

  1.以:1、因以為號(hào)焉 【介詞,把、用 】

  2、以此自終 【憑借 或連詞,不翻譯】

  2.之:1、或置酒而招之 【代詞,他】

  2、葛天氏之民歟 【助詞,的】

  3.言:1、閑靜少言 【說(shuō),說(shuō)話】

  2、黔婁之妻有言 【言語(yǔ),話】

  4.如:1、晏如也 【......的樣子】

  2、親舊知其如此 【像】

  5.許:1、先生不知何許人也 【處所、地方】

  2、自富陽(yáng)至桐廬一百許里 【表示約數(shù),左右】

  6.其:1、其言茲若人之儔乎【句首語(yǔ)氣詞,表推測(cè)】

  2、親舊知其如此【代詞,他】

  7.志:1、以樂(lè)其志 【志趣,志向】

  2、處處志之【標(biāo)記】

  重點(diǎn)虛詞

  1、因以為號(hào)焉 用,助詞

  2、因以為號(hào)焉 表順承,就

  3、先生不知何許人也:也字表判斷 翻譯成 是

  詞類活用

  1.亦不詳其姓字:形容詞用作動(dòng)詞,詳細(xì)的知道。

  2.親舊知其如此:形容詞用作名詞,親戚朋友。

  3.以樂(lè)其志:為動(dòng)用法,為……感到快樂(lè).

  4.性嗜酒:名詞用作動(dòng)詞,喝酒

  特殊句式

  1、省略句:

  好讀書,不求甚解。(省略主語(yǔ),應(yīng)為五柳先生好讀書,不求甚解)譯文:先生喜歡讀書,但不刻意追求字句的解釋。

  因以為號(hào)焉。(介詞“以”后省略賓語(yǔ)“之”,應(yīng)為:因以之為號(hào)焉)

  性嗜酒,家貧不能常得。(缺少主語(yǔ),應(yīng)為“(先生)性嗜酒,家貧不能常得”。譯文:先生生性喜歡喝酒,家中貧窮不能經(jīng)常有酒喝。 )

  缺少主語(yǔ):造飲輒盡,期在必醉。既醉而退,曾不吝情去留。常著文章自?shī),頗示己志。忘懷得失,以此自終。

  因以為號(hào)。(省略“之”字,應(yīng)為“因以(之)為號(hào)”。譯文:于是就把“五柳”作為號(hào)了。)

  2、倒裝句:

  不戚戚于貧賤,不汲汲于富貴。(狀語(yǔ)“于貧賤”“于富貴”后置,應(yīng)是:不于貧賤戚戚,不于富貴汲汲)

  先生不知何許人也。(應(yīng)為“不知先生何許人也”譯文:這位先生不知道是什么地方的人。)

  3、疑問(wèn)句:

  無(wú)懷氏之民歟?(一般疑問(wèn)式)

  4、判斷句式:

  先生不知何許人也。(“也”表判斷。意思是:五柳先生不知道是什么地方的人)

  5、流傳下來(lái)的成語(yǔ):

  不求甚解:原指讀書要領(lǐng)會(huì)精神實(shí)質(zhì),不必咬文嚼字,F(xiàn)多指只求懂得個(gè)大概,不求深刻了解。

  柳原文、翻譯及賞析 6

  小立紅橋柳半垂,越羅裙飏縷金衣。采得石榴雙葉子,欲貽誰(shuí)?

  便是有情當(dāng)落日,只應(yīng)無(wú)伴送斜暉。寄語(yǔ)東風(fēng)休著力,不禁吹。

  翻譯

  依立在垂柳飄飄的紅橋上,羅裳輕舞隨風(fēng)飄。摘下兩片石榴葉,想要留給誰(shuí)?

  如果說(shuō)有情的話,也只有明月了,只有他孤獨(dú)地送走夕陽(yáng)。希望借助東風(fēng)(春風(fēng))的力量講心中話給你聽(tīng),無(wú)奈東風(fēng)勁,盡吹散。

  注釋

  越羅句:謂其衣著華美。 越羅,越地所產(chǎn)之絲織物,輕柔而精美?|金衣,繡有金絲的.衣服。

  石榴:石榴樹(shù)。

  著力:用力、盡力。

  賞析

  這首詞寫一女子憐春惜春又怨春的情態(tài)。其中“采得石榴雙葉子”和“只應(yīng)無(wú)伴送斜暉”之句,又透露出她懷春的幽凄孤獨(dú)之意。

  創(chuàng)作背景

  康熙十三年(1674年),納蘭與兩廣總督盧興祖之女盧氏成婚?滴跏瓯R氏難產(chǎn)去世,納蘭的悼亡之音由此破空而起,此詞便為那時(shí)所作。

  柳原文、翻譯及賞析 7

  岸柳可藏鴉。路轉(zhuǎn)溪斜。忘機(jī)鷗鷺立汀沙。咫尺鐘山迷望眼,一半云遮。

  臨水整烏紗。兩鬢蒼華。故鄉(xiāng)心事在天涯。幾日不來(lái)春便老,開(kāi)盡桃花。

  翻譯

  岸邊的楊柳青翠茂盛,野鳥(niǎo)在那里藏其行蹤。鷗鷺站在溪邊覓食與世無(wú)爭(zhēng)。近在咫尺的鐘山被云霧遮蓋,時(shí)隱時(shí)現(xiàn)顯得朦朦朧朧。

  對(duì)著水面整理我的烏紗帽,水中可以看到我兩鬢稀疏花白的倒影。故鄉(xiāng)被金人占領(lǐng),我的心情為此悲傷沉重,可無(wú)奈我人遠(yuǎn)在天涯無(wú)力可用。時(shí)光如梭,幾日未來(lái)春天就已過(guò)盡,原來(lái)含苞欲放的桃花,眼下竟然已經(jīng)殘敗凋零。

  注釋

  岸柳可藏鴉:指已近暮春,濃密的柳條可以讓野鳥(niǎo)筑巢。

  咫尺:距離很近。

  鐘山:即紫金山,在今江蘇南京市東。

  烏紗:即烏紗帽,官帽。有時(shí)也為平民所服。

  兩鬢蒼華:兩鬢已有了白發(fā)。

  創(chuàng)作背景

  《景定建康志》卷一八載:“節(jié)使吳公琚游清溪。有詞呈野亭馬公,野亭跋其后云:‘秦淮海之詞,獨(dú)擅一時(shí),字未聞;米寶晉善詩(shī),然終不及字。若公可兼之矣。辛酉季春,承議郎充江南東路轉(zhuǎn)運(yùn)司主管文字馬之純謹(jǐn)書!薄瘬(jù)此可知,此詞是宋寧宗嘉泰元年(1201年)吳琚游覽清溪時(shí)所作。

  賞析

  上片以敘景開(kāi)頭,晚春時(shí)分,漫步在靜靜流淌的小溪邊,岸上的柳樹(shù)已經(jīng)繁茂得可以遮擋住停歇、嬉戲的鳥(niǎo)兒。順流而下,突然小路一轉(zhuǎn),清溪斜在面前,呈現(xiàn)在眼前的是另一番景象:忘機(jī)鷗鷺停立在汀沙上。其實(shí),鷗鷺哪里有什么“忘機(jī)”的境界,分明是將情懷寄托于此。據(jù)《莊子·天地》載,灌圃者說(shuō):“有機(jī)械者必有機(jī)事,有機(jī)事者必有機(jī)心。機(jī)心存于胸中則純白不備。純白不備則神生不定,神生不定者,道之所不載也!币馑际谴嬖跈C(jī)詐權(quán)變的心計(jì)就會(huì)喪失純樸潔白的品質(zhì),以致心神不靈,這是為天道所不容的。莊子應(yīng)該是最早也是最徹底的'一位認(rèn)為“回到自然”才是恢復(fù)或解放“人性”的思想家,人在日益被“物”所統(tǒng)治,被自己的財(cái)富、權(quán)勢(shì)、野心、貪欲所統(tǒng)治。所以,中國(guó)文人要達(dá)到“不物于物”的精神境界,忘機(jī)鷗鷺便成為人們美好追求的化身。

  下片筆鋒一轉(zhuǎn),思緒回到了現(xiàn)實(shí),以水為鏡,重整鳥(niǎo)紗,更是振奮精神,但水中映射的身影卻又一次使他陷入沉思,兩鬢灰白,時(shí)比一去不復(fù)返,當(dāng)時(shí)的壯志情懷竟一時(shí)無(wú)處舒展,心有不甘,但年華已老,郁悶、幽怨之情無(wú)以言表。人生幾十年如白駒過(guò)隙,轉(zhuǎn)瞬即逝,詞人望著眼前的春景,不禁感慨幾日不來(lái)便覺(jué)晚春已至,怎耐得桃化也開(kāi)了呢?峙虏⒉皇恰贝荷稀,而是心已老、人已疲了。桃花不知人意,花開(kāi)花謝自有其理,而文人此時(shí)感物傷懷多足閑仕途不順,無(wú)法報(bào)效國(guó)家而致。

  這首詞語(yǔ)言平實(shí),感情真摯。以景抒情,以景寓情,是詞人常用的寫作方式,作者很好的運(yùn)用了此法,表達(dá)感傷的心情。

  柳原文、翻譯及賞析 8

  《桐葉封弟辨》是唐朝文學(xué)家柳宗元的作品!氨妗笔且环N用于辨析事物的是非真?zhèn)味右耘袛嗟恼撜f(shuō)文體,韓愈的《諱辨》和柳宗元的這篇文章,都是這方面的代表性作品。但此文的重點(diǎn)不在于辨?zhèn),而是圍繞重臣應(yīng)如何輔佐君主這一中心發(fā)揮議論。君主隨便開(kāi)了一句玩笑的話,臣子卻把它當(dāng)作金科玉律,絕對(duì)地予以服從;作者尖銳地批評(píng)了這種荒唐現(xiàn)象,指出“凡王者之德,在行之何若”,對(duì)統(tǒng)治者的言行,要看它的客觀效果如何,不能拘執(zhí)盲從。這在君主至高無(wú)上的封建時(shí)代,是相當(dāng)大膽的議論。文章論辯反復(fù)曲折,波瀾起伏,閃耀著深刻的思想光芒。

  原文

  古之傳者有言:成王以桐葉與小弱弟戲,曰:“以封汝!敝芄胭R。王曰:“戲也!敝芄唬骸疤熳硬豢蓱!蹦朔庑∪醯苡谔。

  吾意不然。王之弟當(dāng)封邪,周公宜以時(shí)言于王,不待其戲而賀以成之也。不當(dāng)封邪,周公乃成其不中之戲,以地以人與小弱者為之主,其得為圣乎?且周公以王之言不可茍焉而已,必從而成之邪?設(shè)有不幸,王以桐葉戲婦寺,亦將舉而從之乎?凡王者之德,在行之何若。設(shè)未得其當(dāng),雖十易之不為;要于其當(dāng),不可使易也,而況以其戲乎!若戲而必行之,是周公教王遂過(guò)也。

  吾意周公輔成王,宜以道,從容優(yōu)樂(lè),要?dú)w之大中而已,必不逢其失而為之辭。又不當(dāng)束縛之,馳驟之,使若牛馬然,急則敗矣。且家人父子尚不能以此自克,況號(hào)為君臣者邪!是直小丈夫缺缺者之事,非周公所宜用,故不可信。

  或曰:封唐叔,史佚成之。

  注釋

 。1)傳者:書傳。此指《呂氏春秋·重言》和劉向《說(shuō)苑·君道》所載周公促成桐葉封弟的故事。

 。2)成王:姓姬名誦,西周初期君主,周武王之子,十三歲繼承王位,因年幼,由叔父周公攝政。

 。3)小弱弟:指周成王之弟叔虞。

 。4)周公:姓姬名旦,周武王之弟,周朝開(kāi)國(guó)大臣。

 。5)唐:古國(guó)名,在今山西省翼城縣一帶。

 。6)不中之戲:不適當(dāng)?shù)挠螒颉?/p>

  (7)茍:輕率,隨便。

 。8)婦寺:宮中的妃嬪和太監(jiān)。

 。9)舉:指君主的行動(dòng)。

 。10)。罕撞。

 。11)遂:成。

 。12)道:指思想和行為的規(guī)范。

 。13)從容:此指舉止言行。優(yōu)樂(lè):嬉戲,娛樂(lè)。

 。14)大中:指適當(dāng)?shù)牡览砗头椒,不偏于極端。

 。15)辭:解釋,掩飾。

 。16)馳驟:指被迫奔跑。

  (17)自克:自我約束?,克制,約束。

 。18)直:只是,只不過(guò)。

 。19)缺缺(quē):耍小聰明的樣子。缺,原文“垂夬”。

 。20)唐叔:即叔虞。

 。21)史佚:周武王時(shí)的史官尹佚。史佚促成桐葉封弟的說(shuō)法,見(jiàn)《史記·晉世家》。

  譯文

  古書上記載說(shuō):周成王把削成珪形的桐樹(shù)葉跟小弟弟開(kāi)玩笑,說(shuō):“把它封給你!敝芄M(jìn)去祝賀。成王說(shuō):“我是開(kāi)玩笑的!敝芄f(shuō):“天子不可以開(kāi)玩笑!庇谑牵赏醢烟频胤饨o了小弟弟。

  我認(rèn)為事情不會(huì)是這樣的,成王的弟弟應(yīng)該受封的話,周公就應(yīng)當(dāng)及時(shí)向成王說(shuō),不應(yīng)該等到他開(kāi)玩笑時(shí)才用祝賀的方式來(lái)促成它;不應(yīng)該受封的話,周公競(jìng)促成了他那不合適的玩笑,把土地和百姓給予了小弟弟,讓他做了君主,周公這樣做能算是圣人嗎?況且周公只是認(rèn)為君王說(shuō)話不能隨便罷了,難道一定得要遵從辦成這件事嗎?假設(shè)有這樣不幸的事,成王把削成珪形的桐樹(shù)葉跟婦人和太監(jiān)開(kāi)玩笑,周公也會(huì)提出來(lái)照辦嗎?

  凡是帝王的`德行,在于他的行為怎么樣。假設(shè)他做得不恰當(dāng),即使多次改變它也不算是缺點(diǎn),關(guān)鍵在于是不是恰當(dāng),恰當(dāng)就使它不能更改,何況是用它來(lái)開(kāi)玩笑的呢!假若開(kāi)玩笑的話也一定要照辦,這就是周公在教成王鑄成過(guò)錯(cuò)啊,我想周公輔佐成王,應(yīng)當(dāng)拿不偏不倚的道理去引導(dǎo)他,使他的舉止行動(dòng)以至玩笑作樂(lè)都要符合“中庸”之道就行了,必定不會(huì)去逢迎他的過(guò)失,為他巧言辯解。又不應(yīng)該管束成王太嚴(yán),使他終日忙碌不停,對(duì)他像牛馬那樣,管束太緊太嚴(yán)就要壞事。況且在一家人中父子之間,還不能用這種方法來(lái)自我約束,何況名分上是君臣關(guān)系呢!這只是小丈夫耍小聰明做的事,不是周公應(yīng)該采用的方法,所以這種說(shuō)法不能相信。

  有的史書記載說(shuō):“封唐叔的事,是史佚促成的!

  題解

  此文論述了大臣應(yīng)如何輔佐君主這一問(wèn)題。通過(guò)桐葉封弟的典故,作者批評(píng)了君主隨便的一句玩笑話,臣子也要絕對(duì)服從的荒唐現(xiàn)象,主張不要盲從統(tǒng)治者的言行,要看它的客觀效果。在封建時(shí)代,發(fā)表這樣的觀點(diǎn)需要非同一般的膽識(shí)。

  鑒賞

  “桐葉封弟”是流傳很久的一個(gè)典故。在“君權(quán)神授”的謬論橫行的時(shí)代,君主具有無(wú)上的權(quán)威,君主的言行被絕對(duì)化了!疤熳訜o(wú)戲言”、“君叫臣死,臣不敢不死”之類的口頭禪就是絕好的說(shuō)明。作者在本文中雖然批評(píng)的是周公,實(shí)際上是借題發(fā)揮,其主旨是說(shuō)明對(duì)君主的一言一行要從實(shí)際效果上來(lái)觀察,而不應(yīng)盲從。這種觀點(diǎn)無(wú)疑是進(jìn)步的,它在一定程度上反映了人民群眾的呼聲。此文在寫作上很有特色。作者首先扼要地介紹了“桐葉封弟”的史料。然后斬釘截鐵地亮明了自己的態(tài)度:“吾意不然。”接著指出問(wèn)題的關(guān)鍵在于“當(dāng)封”或“不當(dāng)封”,而不在于這是誰(shuí)的意圖。最后提出了周公應(yīng)該用什么方式來(lái)輔佐成王。全文絲絲入扣,有破有立,立論明確,讀后令人為之嘆服。特別是結(jié)尾的“或曰”一句,使全文的論證留有余地,更是耐人尋味。

  柳宗元(773年~819年),字子厚,山西運(yùn)城人,世稱“柳河?xùn)|” 、“河?xùn)|先生”。因官終柳州刺史,又稱“柳柳州”、“柳愚溪”,漢族,祖籍河?xùn)|(今山西省永濟(jì)市運(yùn)城、芮城一帶)。柳宗元是唐代文學(xué)家、哲學(xué)家、散文家和思想家,與韓愈共同倡導(dǎo)唐代古文運(yùn)動(dòng),并稱為“韓柳”。與劉禹錫并稱“劉柳”。與王維、孟浩然、韋應(yīng)物并稱“王孟韋柳”。與唐代的韓愈、宋代的歐陽(yáng)修、蘇洵、蘇軾、蘇轍、王安石和曾鞏, 并稱為 “唐宋八大家”(柳宗元為唐宋八大家之二) 。

  柳原文、翻譯及賞析 9

  館娃宮外鄴城西,遠(yuǎn)映征帆近拂堤。

  系得王孫歸意切,不關(guān)芳草綠萋萋。

  翻譯

  館娃宮外,鄴城西面,都是楊柳依依。遠(yuǎn)方柳影輝映征帆,近處柳絲輕拂長(zhǎng)堤。

  楊柳依依,牽系遠(yuǎn)游的人思?xì)w之心甚切。這思?xì)w之心,并非那春草萋萋所引起。

  注釋

  館娃宮:春秋時(shí)吳國(guó)宮名。此宮舊址在今江蘇省吳縣西南靈巖山上。

  鄴城:三國(guó)曹操作魏王時(shí)的都城,故址在今河北臨漳縣西南,曹操曾筑銅雀臺(tái)在此。

  遠(yuǎn)映征帆:指館娃宮外之柳,宮南即太湖,故云。

  近拂堤:指銅雀臺(tái)之柳。堤,指魏王堤。

  系:連結(jié),拴著。

  王孫:貴族的后裔,泛指富貴人家的子弟。古時(shí)也表示對(duì)青年人的敬稱。

  不關(guān):不相關(guān)。一作“不同”。

  芳草:一作“春草”。

  創(chuàng)作背景

  溫庭筠的《楊柳枝》詞描寫的是京城長(zhǎng)安的楊柳!皸盍,多指柳樹(shù)。每當(dāng)春天之時(shí),微風(fēng)吹拂,那萬(wàn)千長(zhǎng)條的楊柳枝猶如十三女兒的'舞腰一般嫵媚動(dòng)人。于是,《楊柳枝》成為唐代詩(shī)人樂(lè)于吟詠的題目之一。溫庭筠也不例外,寫下了八首《楊柳枝》,這首即是其中之一。

  賞析

  這首詞寫思婦望著柳條而產(chǎn)生的紛繁思緒!梆^娃宮外鄴城西,遠(yuǎn)映征帆近拂堤!笔拙鋵懥鴺(shù)所在之地,“館娃”和“鄴城”,都是古時(shí)與美女有關(guān)的地方,西施曾居于館娃宮中;鄴城有銅雀臺(tái),杜牧《赤壁》詩(shī)有“東風(fēng)不與周郎便,銅雀春深鎖二喬”之句,曹操姬妾歌女,都住在此地。這里用這兩個(gè)地名,不僅使人想見(jiàn)其樹(shù),更想見(jiàn)住在那里的美人。樹(shù)與人暗自映襯,柳的嬌美自在不言中,并含有思婦以美人自況之意。越覺(jué)己美,春思愈切,于是舉目眺望,所見(jiàn)只是遠(yuǎn)近垂柳,拂堤映帆。次句寫江岸之柳沐浴春風(fēng),飄拂多姿,思婦由征帆而想起遠(yuǎn)去的征人!梆^娃”和“鄴城”,一南一北,構(gòu)成跨度很大的空間,配合著流水征帆、大堤楊柳,構(gòu)成一幅廣闊渺遠(yuǎn)的離別圖。而“館娃宮外”與“鄴城西”、“遠(yuǎn)映征帆”與“近拂堤”,句中自對(duì),則 又構(gòu)成一種回旋蕩漾的語(yǔ)調(diào),渲染了一種別情依依的氣氛。

  “系得王孫歸意切,不關(guān)芳草綠萋萋”二句,是思婦由柳條而產(chǎn)生的奇異想象:芳草可以使游子懷鄉(xiāng),柳條雖不是芳草,然而它也像芳草一樣碧綠,而且還有裊裊長(zhǎng)絲,它足以牽住遠(yuǎn)游的人兒,使他思?xì)w更切。這種意境是很新穎的。但上文既然說(shuō)楊柳拂堤,枝條無(wú)疑是既柔且長(zhǎng),用它來(lái)系住游子的心意,又是一種很合理的推想。古代有折柳送別的習(xí)俗,“柳”與“留”諧音,折柳相贈(zèng),正是為了加強(qiáng)對(duì)方對(duì)于己方的系念。有這種習(xí)俗,又加上柳枝形態(tài)在人心理上所喚起的感受,就讓人覺(jué)得 柳枝似乎真有此神通,能系住歸心了。由此在趁勢(shì)推進(jìn)一層:“王孫游兮歸不歸,春草生兮萋萋”,作者巧妙地借此說(shuō)芳草沒(méi)有能耐,反襯出柳枝神通之廣大。

  這首詞不僅扣住《楊柳枝》這個(gè)詞調(diào)詠楊柳,而且加以生發(fā),決不沾滯在題上。詞中的楊柳,實(shí)際上是系住游子歸意的女子的化身。詞中處處有伊人的倩影,但筆筆都只寫楊柳;寫楊柳亦只從空際盤旋,傳其神韻,這是詞寫得很成功的地方。

  柳原文、翻譯及賞析 10

  四和香·麥浪翻晴風(fēng)飐柳

  麥浪翻晴風(fēng)飐柳,已過(guò)傷春候。因甚為他成僝僽?畢竟是春迤逗。

  紅藥闌邊攜素手,暖語(yǔ)濃于酒。盼到園花鋪似繡,卻更比春前瘦。

  翻譯

  夏至春歸,傷春的時(shí)節(jié)已經(jīng)過(guò)了,而他還在因?yàn)槭裁礋⿶?原?lái)是傷春意緒仍在,春愁挑逗。

  記得當(dāng)年在芍藥花下?tīng)磕愕氖,那耳畔暖語(yǔ)更勝美酒。好不容易盼到了繁花似錦的時(shí)候,可如今孤獨(dú)的人卻更加憔悴、消瘦。

  注釋

  四和香:詞牌名,又名四犯令。雙調(diào),上、下片各四句,五十字,句句押仄聲韻。

  風(fēng)飐柳:風(fēng)吹動(dòng)柳條。飐,風(fēng)吹物使其顫動(dòng)搖曳。

  傷春:因春天到來(lái)而引起憂傷、苦悶。

  僝僽:憔悴。

  迤逗:汪刻本等作“拖逗”。

  紅藥闌:紅芍藥花之圍欄。

  素手:潔白的手,多形容女子之手。

  賞析

  此篇寫傷春懷人意趣,溫柔旖旎!胞溊朔顼L(fēng)貼柳,已過(guò)傷春候”風(fēng)中綠麥,似是海浪,漣漣無(wú)邊,清香幽幽;楊柳飐飐,隨風(fēng)飄揚(yáng)!胞溊恕、“風(fēng)飐柳”說(shuō)明春去夏來(lái),傷春季節(jié)已過(guò)。起二句,格調(diào)清新健朗,似表明作者內(nèi)心也是自有一番愉悅之情的。但果真如此嗎?“因甚為他成僝僽”,“僝僽”即憔悴,愁苦,周紫芝《宴桃源》詞有“寬盡沈郎衣,方寸不禁僝僽”由此可知“僝僽”絕非一般的憂愁、煩惱,而是因哀愁而顏色憔悴,形容枯槁,就是柳永所說(shuō)的“衣帶漸寬”。然而畢竟“已過(guò)傷春候”,既然為春感傷的時(shí)候早已過(guò)了,那詞人為何還落寞依然?

  這一點(diǎn),詞人似乎并不自知,所以才會(huì)有“因甚”的“捫心自問(wèn)”。但真的不知嗎?“畢竟是春迤逗”,上闋結(jié)句點(diǎn)出傷春意緒仍在。而這“春”字又不止于自然之春,個(gè)中亦含“春懷”、“春情”的內(nèi)蘊(yùn)。因而就有了下闋的'回憶之語(yǔ)。

  “紅藥闌邊攜素手,暖語(yǔ)濃于酒”,此二句承“春迤逗”而來(lái),點(diǎn)明煩惱之由。這兩句是緬懷當(dāng)初兩人幽會(huì)情景: 猶記那日,在開(kāi)滿殷紅芍藥的闌邊,他攜起了她的素手,而她也不避閃,溫言軟語(yǔ),笑意滿眸。這一切如今想來(lái),令人動(dòng)情,亦使人傷感!凹t藥”,即芍藥,“紅藥闌”即古詩(shī)詞中常提及的芍藥欄,藥欄,亦泛指花欄。最早見(jiàn)于南朝梁庾肩吾《和竹齋》:“向嶺分花徑,隨階轉(zhuǎn)藥欄”,南宋趙長(zhǎng)卿《長(zhǎng)相思》中有:“藥欄東,藥欄西。記得當(dāng)時(shí)素手時(shí)”!赌档ねぁ防镆灿校骸稗D(zhuǎn)過(guò)那芍藥欄前”。

  “盼到花鋪似繡,卻更比春前瘦”,結(jié)二句再轉(zhuǎn)回寫此時(shí)之情景與感受,盼到花鋪似繡,卻仍不能相見(jiàn),翻轉(zhuǎn)之中更透過(guò)一層地表達(dá)出斯人獨(dú)僬悴的情態(tài),苦戀的悲哀。

  創(chuàng)作背景

  該詞具體創(chuàng)作時(shí)間不詳,從詞意來(lái)看乃傷春懷人之作,但具體所懷之人不詳,從正文可以看出應(yīng)為懷念宮中表妹之作。

  柳原文、翻譯及賞析 11

  漁翁 柳宗元 唐

  漁翁夜傍西巖宿,曉汲清湘燃楚竹。

  煙銷日出不見(jiàn)人,欸乃一聲山水綠。

  回看天際下中流,巖上無(wú)心云相逐。

  【注釋】:

 、傥鲙r:即西山,在今湖南零陵西湘江外。

  ②汲:取水。

 、巯妫合娼。

 、艹何魃焦艑俪。

 、蒌N:消散。

 、逇G乃:搖櫓聲。唐代湘中有棹歌《欸乃曲》。

 、呦轮辛鳎河芍辛鞫。

  【譯文】:

  漁翁晚上靠著西山歇宿,早上汲取清澈的湘水,以楚竹為柴做飯。太陽(yáng)出來(lái)云霧散盡不見(jiàn)人影,搖擼的聲音從碧綠的山水中傳出;仡^望去漁舟已在天邊向下漂流,山上的白云正在隨意飄浮,相互追逐。

  【賞析】:

  本詩(shī)作于永州。作者于寄情山水的同時(shí),略抒政治失意的孤憤。詩(shī)中的西嚴(yán)即指西山,在山青水綠之中自遣自歌、獨(dú)來(lái)獨(dú)往的'漁翁,含有幾分自況的意味,看似寫漁翁,實(shí)際是寫詩(shī)人自己。詩(shī)人通過(guò)對(duì)漁翁生活的描繪,抒發(fā)了自己孤高的品格及對(duì)閑適生活的向往。全詩(shī)生動(dòng)真切、情景相融、奇趣蕩胸、意味深長(zhǎng)!捌嫒ぁ倍挚梢愿爬ㄈ(shī)主要的藝術(shù)特色。

  柳原文、翻譯及賞析 12

  手自搓,劍頻磨。古來(lái)丈夫天下多。青鏡摩挲,白首蹉跎,失志困衡窩。有聲名誰(shuí)識(shí)廉頗?廣才學(xué)不用蕭何。忙忙的逃海濱,急急的隱山阿。今日個(gè),平地起風(fēng)波。

  譯文

  搓著自己的手掌,一遍遍將寶劍研磨,自古以來(lái)世上的大丈夫?qū)嵲谔。而如今不少人攬鏡自照,發(fā)現(xiàn)自己已是兩鬢斑白,滿頭銀發(fā),真是虛度光陰,懷才不遇,困茅屋窩?蓢@有誰(shuí)賞識(shí)廉挲的名聲,有誰(shuí)去用蕭何的才學(xué)。急急忙忙逃至到海邊,隱居深山去吧。在這世道,平地里也會(huì)生起風(fēng)波。

  注釋

  劍頻磨:喻胸懷壯志,準(zhǔn)備大顯身手。

  青鏡摩挲:言對(duì)鏡自照,白發(fā)欺人。青鏡,青銅鏡。摩挲,撫摩。蹉跎:虛度光陰。

  衡窩:隱者居住的簡(jiǎn)陋房屋。

  廉挲:戰(zhàn)國(guó)時(shí)趙國(guó)的良將。

  蕭何:漢高祖的開(kāi)國(guó)元?jiǎng)住?/p>

  山阿:大的山谷。

  今日個(gè):今天。個(gè):語(yǔ)助詞。

  風(fēng)波:借指仕途的兇險(xiǎn)。

  賞析

  《柳營(yíng)曲·嘆世》流露了對(duì)現(xiàn)實(shí)的不滿之意。在元代,許多文人胸懷大志,但結(jié)果只是“白首蹉跎,失志困衡窩”,縱使才高如蕭何,聲名如廉挲,也得不到賞識(shí)重用,還不如趕快去往海濱山里,做一個(gè)快活漁樵,又何苦在這險(xiǎn)惡的世道上,無(wú)端惹風(fēng)波。以辛辣之筆,抨擊統(tǒng)治者不能任用人才,反而使他們非逃即隱的黑暗現(xiàn)實(shí)。此作言詞簡(jiǎn)短,憤懣之情溢于言表,風(fēng)格蒼勁奔放。

  此曲子以時(shí)間順序先寫青年時(shí)期摩拳擦掌,頻磨劍鋒,希望以后能出人頭地,自古而來(lái),胸懷負(fù)的男兒比比皆是。接下來(lái)寫自己求仕未遂,到頭來(lái)卻落得撫摸銅鏡,嘆息白發(fā)如雪、歲月蹉跎,潦倒困頓在窮街陋室。又以廉挲和蕭何的典故寄遇自己懷才不遇的憤懣之情。說(shuō)自己有廉挲一般的威名卻無(wú)人賞識(shí),有如蕭何一樣的博學(xué)卻不得任用。而那些已經(jīng)蒽名就的天下莘莘才士們,都爭(zhēng)先恐后地逃往了海濱,歸隱了山河,只因?yàn)槭送倦U(xiǎn)惡,每每平地上便掀起了風(fēng)波。

  曲文的起首兩句,塑造了詩(shī)人早年壯志滿懷、意氣風(fēng)發(fā)的昂揚(yáng)形象。再加上“古來(lái)丈夫天下多”,自許男兒、不甘人后的氣概更是呼之欲出。然而緊接著的三句現(xiàn)實(shí)情狀,卻是一落千丈,“勛業(yè)頻看鏡”,“白發(fā)千莖雪”,這兩句杜詩(shī)恰可作為此情此景的'傳神寫照。這種大起大落,便帶出了全曲的怨意;而前時(shí)的“古來(lái)丈夫天下多”,也就為將一己的哀傷擴(kuò)展到“嘆世”的主題作了鋪墊。

  七、八兩句,慨嘆入仕的艱難,為“失志困衡窩”的起由作了注腳。廉挲是七國(guó)爭(zhēng)雄時(shí)代趙國(guó)的名將,《史記》載他“伐齊,大破之,取晉陽(yáng),拜為上卿,以勇力聞?dòng)谥T侯”。晚年獲罪奔魏,時(shí)趙王數(shù)困于秦兵,想重新起召,廉挲也壯心不已,在趙王使者前“一飯斗米、肉十斤,被甲上馬,以示尚可用”。卻不料因使者“一飯三遺矢”的讒言,終遭摒棄。蕭何則以廣有才學(xué)著稱于史,為漢朝開(kāi)國(guó)第一功臣!坝新暶l(shuí)識(shí)廉挲,廣才學(xué)不用蕭何”,這正是賢愚不分、英雄失路的不合理情狀的典型概括。

  并未停留在懷才不遇的感慨上,又進(jìn)一步觸及了元代仕途的險(xiǎn)惡,“廉挲”、“蕭何”們“白首蹉跎”不算,還要逃海濱、隱山阿,而且是“忙忙”兼“急急”,逃隱唯恐不及。為什么呢?原來(lái)是“今日個(gè),平地起風(fēng)波”,災(zāi)禍大難隨時(shí)都會(huì)臨頭。這就暴露出官場(chǎng)傾軋、伴君如伴虎等等的政治黑暗。這三句從入仕的艱難直接跳入入仕的危機(jī),在某種意義上說(shuō)是的自嘲自解,但更多的是表現(xiàn)了進(jìn)退失路的絕望。

  此曲子夾敘夾議,藝術(shù)地概括了元代社會(huì)尤為嚴(yán)重的扼殺人才的弊政,以及官場(chǎng)的險(xiǎn)惡難測(cè),風(fēng)格精警,把宦沉浮、仕途兇險(xiǎn)刻畫得十分深刻形象,具有很高的思想性和藝術(shù)性。

  柳原文、翻譯及賞析 13

  更漏子·柳絲長(zhǎng)

  柳絲長(zhǎng),桃葉小。深院斷無(wú)人到。紅日淡,綠煙晴。流鶯三兩聲。

  雪香濃,檀暈少。枕上臥枝花好。春思重,曉?shī)y遲。尋思?xì)垑?mèng)時(shí)。

  譯文及注釋

  譯文

  柳枝細(xì)長(zhǎng),桃樹(shù)嫩葉小小,這靜寂的深院啊,終日沒(méi)有人到來(lái)。日光淡淡,濃綠的樹(shù)叢籠罩著漠漠輕煙,幾聲黃鶯啼叫劃破了深院的沉寂。

  雪白的肌膚透出濃濃芳香,眉旁?shī)y暈消褪,只有枕頭上枝梢疊壓的繡花,依舊嬌艷美麗。春日撩起的思緒沉重,晨無(wú)心梳妝,仍獨(dú)自癡癡地尋思著清晨殘夢(mèng)的記憶。

  注釋

  更漏子:詞牌名,又名《付金釵》《獨(dú)倚樓》《翻翠袖》等。此調(diào)有兩體,四十六字者始于溫庭筠,唐宋詞最多!蹲鹎凹纷ⅲ捍笫{(diào)。又屬商調(diào)。一百四字者,止杜安世詞,無(wú)別首可錄。 比較著名的有《更漏子·玉爐香》、《更漏子·柳絲長(zhǎng)》等。

  流鶯:圓潤(rùn)婉轉(zhuǎn)的鶯鳴。

  雪香濃:雪白的肌膚透出濃香。

  檀暈少:婦女眉旁淺赭色的妝暈消褪了。

  殘夢(mèng):殘存的夢(mèng)的記憶。

  賞析

  這首詞表現(xiàn)了一個(gè)思婦在春雨之夜的孤寂境遇和愁苦思戀。詞的上片描寫庭院中的景物,下片轉(zhuǎn)入居室內(nèi)部,直接描寫女子的外貌和內(nèi)心。全詞以閑雅的筆調(diào)和深婉的情致,抒寫了春日閨思的情懷,創(chuàng)造出一種純美的詞境。

  上片寫室外之景。首三句描寫春雨綿綿灑在柳絲上,灑在花木叢中的情形。獨(dú)處空閨的`人是敏感的。外界的事物很容易觸動(dòng)其心緒,何況是在萬(wàn)籟俱寂的春夜。因此,當(dāng)她聽(tīng)到從花木上掉下來(lái)的雨滴之聲,猶誤以為是遠(yuǎn)方傳來(lái)的計(jì)時(shí)漏聲?梢韵胂,思婦由于對(duì)遠(yuǎn)人的眷念時(shí)刻縈系在心,無(wú)法釋然。故而心緒不寧,度日如年。那雨滴之聲就像是放大了的漏聲,對(duì)她來(lái)講就格外地刺耳。柳絲、春雨等本是濃麗之景。但在這里只是用來(lái)暗示思婦凄涼的心境,增強(qiáng)對(duì)比的效果。

  “驚塞雁”三句則進(jìn)一步渲染思婦的這種心理感覺(jué)。人忍受不了這夜雨之聲的侵?jǐn)_,那么物又如何呢。在思婦的想象中,即使征塞之大雁,宿城之烏鴉,甚至是畫屏上之鷓鴣也必定會(huì)聞聲而驚起,不安地抖動(dòng)其翅翼。這幾句是移情于物的寫法,以驚飛的鳥(niǎo)來(lái)暗示思婦不安的心情。“畫屏金鷓鴣”乍一看似突亍鏗由室外移至室內(nèi),由聽(tīng)覺(jué)變成了視覺(jué)。其實(shí),描寫靜止的鷓鴣慢慢變得靈動(dòng)起來(lái),這種錯(cuò)覺(jué)正好襯出思婦胸中難言之痛苦。

  下片轉(zhuǎn)入居室內(nèi)部,直接描寫女子的外貌和內(nèi)心。先寫她被鳥(niǎo)聲喚醒,尚未起床時(shí)的情況:“雪香濃”,言其肌膚潔白似雪,濃香馥郁;“檀暈少”是說(shuō)經(jīng)過(guò)了一夜睡眠,她臉上的脂粉已然淡卻;“枕上臥枝花好”,是說(shuō)女子起身離枕,露出了枕面上刺繡的斜枝花卉,并且以花比人,言其貌美。接下來(lái),描寫女子心事重重的慵懶之態(tài)!按核贾亍笔屈c(diǎn)題之筆,是閨情這類題目的核心所在,當(dāng)寓含“悔教夫婿覓封侯”之意;“曉?shī)y遲”,晨起無(wú)心梳妝,當(dāng)寓含“誰(shuí)適為容”之意;“尋思?xì)垑?mèng)時(shí)”,所夢(mèng)為何,毋須明言,但引她尋思,必是好夢(mèng),然而,夢(mèng)境雖好,奈其殘破何,又奈其虛幻何!收束之句,委婉含蓄,韻致無(wú)窮,最見(jiàn)筆力。

  全詞突出運(yùn)用對(duì)比和反襯的手法。從全詞來(lái)看,上片描繪春光美麗,下片卻寫閨中的女主人公臉色憔損,春思重重,遲遲不起。景與人的對(duì)照,形成強(qiáng)烈的矛盾和不和諧。這正反襯了女主人公“春思”的深重。從上片來(lái)看,外界是一幅有聲有色充滿生機(jī)的春景圖,深院里卻是“無(wú)人到”的冷冷清清的寂然無(wú)聲的境界,也是一個(gè)鮮明的對(duì)照,反襯女主人公“春思”的深重。從下片來(lái)看,龍腦香所散發(fā)的香氣制造了客觀的溫馨氛圍,而女主人的主觀卻是“春思重”,“曉?shī)y遲”而且臉上光色少了。主客觀對(duì)照又是極不和諧,又反襯出“春思”的深重,所以盡管龍腦香濃,卻提不起女主人公的精神來(lái)。

  創(chuàng)作背景

  這首詞的具體創(chuàng)作時(shí)間不詳。宋哲宗元祐初,詞人已經(jīng)到了晚年,獨(dú)自一人深處閨房,為了描寫自己內(nèi)心的閨思之前,故寫下了這首《更漏子》。

  柳原文、翻譯及賞析 14

  他日,驢一鳴,虎大駭,遠(yuǎn)遁;以為且噬已也,甚恐。然往來(lái)視之,覺(jué)無(wú)異能者;益習(xí)其聲,又近出前后,終不敢搏。稍近,益狎,蕩倚沖冒。

  驢不勝怒,蹄之。

  虎因喜,計(jì)之曰,“技止此耳!”因跳踉大,斷其喉,盡其肉,乃去。

  【注釋】: 【1】選自《柳宗元集》,有刪節(jié)。柳宗元(773~819),字子厚,河?xùn)|解(現(xiàn)在山西省運(yùn)城縣解州鎮(zhèn))人,唐代文學(xué)家。黔(qián),地名,包括現(xiàn)在四川、貴州等省的部分地區(qū)。

  【2】好(hào)事者:喜歡多事的人。 船載以入:用船裝運(yùn)(驢)進(jìn)入(黔)。船,這里是用船的意思。以,而。

  【3】則:卻。

  【4】龐然:巨大的樣子。

  【5】以為神:把(它)當(dāng)作神奇的東西!耙浴焙筮吺∪ァ爸弊。

  【6】蔽:隱藏。 窺(kuī):偷看。

  【7】稍:漸漸。

  【9】 莫相知:不知道它(是什么東西)。

  【10】駭(hài):驚懼。

  【11】遁(dùn):逃走。

  【12】以為且噬(shì)己:認(rèn)為將咬自己。且,將。噬,咬

  【13】覺(jué)無(wú)異能者:覺(jué)得(驢)沒(méi)有什么特殊本領(lǐng)似的。者,這里相當(dāng)于“……似的”。

  【14】搏:撲,擊。

  【15】 狎(xiá):親近而不莊重。

  【16】蕩倚沖冒:形容虎對(duì)驢輕侮戲弄的樣子。蕩,碰撞。倚,倚靠。沖,沖擊。冒,冒犯。

  【17】不勝怒:非常惱怒。不勝,不禁、不能承受。

  【18】蹄:踢。

  【19】計(jì)之:盤算這件事。之,這,指上文所說(shuō)驢生了氣只能踢的情況。

  【20】技止此耳:本領(lǐng)不過(guò)這樣罷了?止,只、不過(guò)。耳,相當(dāng)于“罷了”。

  【21】跳踉(láng):跳躍。

  【22】(hǎn):虎怒吼。

  【23】去:離開(kāi)。

  【翻譯】:

  黔這個(gè)地方?jīng)]有驢子,有個(gè)喜好多事的人用船運(yùn)載了一頭驢進(jìn)入黔地。運(yùn)到后卻沒(méi)有什么用處,便把它放置在山下。老虎見(jiàn)到它,一看原來(lái)是個(gè)巨大的動(dòng)物,就把它當(dāng)作了神奇的`東西。于是隱藏在樹(shù)林中偷偷地窺探它。老虎漸漸地走出來(lái)接近它,很小心謹(jǐn)慎,不了解它究竟有多大本領(lǐng)。

  一天,驢子一聲長(zhǎng)鳴,老虎大為驚駭,頓時(shí)遠(yuǎn)遠(yuǎn)地逃跑;認(rèn)為驢子將要吞噬自己,非?謶。然而老虎來(lái)來(lái)往往地觀察它,覺(jué)得驢子好象沒(méi)有什么特殊的本領(lǐng)似的;漸漸地習(xí)慣了它的叫聲,又靠近它前前后后地走動(dòng);但老虎始終不敢和驢子搏擊。慢慢地,老虎又靠近了驢子,態(tài)度更為隨便,碰擦闖蕩、沖撞冒犯它。

  驢禁不住發(fā)怒,用蹄子踢老虎。

  老虎因此而欣喜,盤算此事。心想到:“驢子的本領(lǐng)只不過(guò)如此罷了!”于是跳躍起來(lái),大聲吼叫,咬斷驢的喉嚨,吃完了它的肉,才離去。

  【簡(jiǎn)析】:

  《黔之驢》是柳宗元的作品《三戒》中的一篇!度洹泛杜R江之麋》《黔之驢》《永某氏之鼠》三篇寓言。本文是其中的第二篇,寫的是一頭驢被一只虎吃掉的故事。

  這篇文章寓意深刻,具有鮮明的針對(duì)性、現(xiàn)實(shí)性。作者在《三戒》的序中說(shuō):“吾恒惡世之人,不知推己之本,而乘物以逞,或依勢(shì)以干非其類,出技以怒強(qiáng),竊時(shí)以肆暴,然卒迨于禍。有客談麋、驢、鼠三物,似其事,作三戒!庇纱丝芍,作者寫這三篇寓言,是為了警戒世人:豪無(wú)自知之明而肆意逞志,必然自招禍患。而《臨江之麋》《???》《永某氏之鼠》則分別寫了“不知推己之本,而乘物以逞”的三種表現(xiàn):“依勢(shì)以干非其類”,“出技以怒強(qiáng)”,“竊時(shí)以肆暴”。因此,具體而言,本文旨在諷刺那些無(wú)能而又肆意逞志的人;聯(lián)系作者的政治遭遇,又可知本文所諷刺的是當(dāng)時(shí)統(tǒng)治集團(tuán)中官高位顯、仗勢(shì)欺人而無(wú)才無(wú)德、外強(qiáng)中干的某些上層人物。此外,以“三戒”為三篇文章的總題目,并以“???”為本文的題目,也表明作者諷刺意圖的指向。但我們也可以不從驢被虎吃掉的角度,而從虎吃掉驢這一相反的角度,來(lái)理解本文的寓意:貌似強(qiáng)大的東西并不可怕,只要敢于斗爭(zhēng),善于斗爭(zhēng),就一定能戰(zhàn)而勝之。

  柳原文、翻譯及賞析 15

  原文:

  棲鴉流水點(diǎn)秋光,愛(ài)此蕭疏樹(shù)幾行。

  不與行人綰離別,賦成謝女雪飛香。

  譯文

  枝頭棲息的烏鴉,伴著秦淮河的流水,點(diǎn)綴著秋天的風(fēng)光,它們都深深戀愛(ài)著這里的幾行蕭瑟稀疏的樹(shù)。

  柳枝不能留住行人來(lái)減少人間別離之苦,而柳絮飛舞如雪卻使謝道韞詠出佳句。

  注釋

  秦淮:即秦淮河,在南京,是一處游樂(lè)勝地。竹枝:亦稱竹枝詞,詩(shī)的一種形式,本為樂(lè)府,出自巴渝,末有和聲。后人以七絕詠土俗瑣事,多稱竹枝。

  蕭疏:稀疏。

  綰(wǎn):系,這里應(yīng)意為挽留。

  謝女:即謝道韞,東晉女詩(shī)人,謝安侄女,王凝之之妻。

  賞析:

  這是女詩(shī)人紀(jì)映淮的一首詠物詩(shī)。

  首句寫柳樹(shù)所處的環(huán)境。清秋時(shí)節(jié),幾點(diǎn)寒鴉棲息在秦淮河邊的柳樹(shù)上,清涼澄澈的秋水在河中緩緩流淌,微泛波光,這些風(fēng)物,點(diǎn)染出一派清冷蕭瑟的氣氛,對(duì)下句詩(shī)中秋柳的蕭疏神態(tài)起了適切的陪襯作用。次句寫女詩(shī)人此時(shí)的心情。秋季的柳樹(shù)已不像春天那樣生機(jī)蓬勃、婀娜多姿了。隨著樹(shù)葉黃落,秋柳已顯得有些蕭條稀疏,特別是眼前的秦淮柳只有稀稀落落的幾行,就更令人增添蕭疏之感了!笆捠琛倍郑滑F(xiàn)出秋柳的.風(fēng)神資質(zhì);而女詩(shī)人偏偏愛(ài)看秋柳這蕭疏的神態(tài),這不僅因?yàn)榍锪旧盹@示出一種與春柳迥異的清朗的美,而且也因?yàn)榕?shī)人本身具有清高的氣質(zhì)和孤寂的心境,正是這種主客觀的交融才使詩(shī)人產(chǎn)生了獨(dú)特的美感。

  在前兩句詩(shī)曲盡秋柳妙處的基礎(chǔ)上,詩(shī)人在末兩句又進(jìn)一步抒寫了內(nèi)心的情思。春天時(shí)節(jié),柳色青青,柔條依依,人們常折柳以表惜別之情,如今秋柳這般蕭疏,它那衰黃的枝條顯然已不可能系住離親別友的游子行人了,可是,曾幾何時(shí),當(dāng)柳樹(shù)揚(yáng)花吐絮,它曾撩起多少詩(shī)人才女的詩(shī)意!《世說(shuō)新語(yǔ)·言語(yǔ)》載:“謝太傅寒雪日內(nèi)集,與兒女講論文義,俄而雪驟,公欣然曰:‘白雪紛紛何所似?’兄子胡兒曰:‘撒鹽空中差可擬。’兄女曰:‘未若柳絮因風(fēng)起!笮(lè)。即公大兄無(wú)奕女(謝道韞),左將軍王凝之妻也。”謝道韞以飛絮比雪,應(yīng)聲成佳句,后世遂用“詠絮才、詠雪才、柳絮才、謝女才”等稱揚(yáng)工于吟詩(shī)的女子,或指其才華。此處女詩(shī)人反用此典,以雪比飛絮,“飛香”二字,又點(diǎn)化了李白“瑤臺(tái)雪花數(shù)千點(diǎn),片片吹落春風(fēng)香”之句,顯得更為凝練優(yōu)美,使讀者仿佛嗅到楊柳吐絮飛花時(shí)節(jié)的清香。顯然,詩(shī)人是以謝女自況而又并不遜色的。無(wú)怪乎王士禎聞此詩(shī),因作《秦淮雜詩(shī)》云:“十里秦淮水蔚藍(lán),板橋斜日柳毿毿。棲鴉流水空蕭瑟,不見(jiàn)題詩(shī)紀(jì)阿男!鄙w賞其風(fēng)神也。

  柳原文、翻譯及賞析 16

  嬌軟不勝垂,瘦怯那禁舞。多事年年二月風(fēng),翦出鵝黃縷。

  一種可憐生,落日和煙雨。蘇小門前長(zhǎng)短條,即漸迷行處。

  譯文

  新柳的形態(tài)嬌柔瘦弱,柔嫩的柳絲像嬌弱的女子一樣無(wú)力垂下,怎么能經(jīng)受住春風(fēng)的舞動(dòng)。二月的春風(fēng)年年多事,將柳枝吹成鵝黃的顏色。

  同樣是垂柳,在夕陽(yáng)西下的岸邊,朦朦朧朧的煙雨中卻更加憐愛(ài)。錢塘蘇小的門前那青翠的柳蔭,枝繁葉茂,迷離朦朧,讓人浮想聯(lián)翩。

  注釋

  多事二句:謂二月春風(fēng)將柳枝吹成鵝黃色的絲條,唐賀知章《詠柳》:“不知細(xì)葉誰(shuí)裁出,二月春風(fēng)似剪刀!

  可憐生:猶可憐。生,無(wú)意。

  蘇。杭刺K小小。蘇小小有二,且都為錢塘名妓。一為南朝齊人。

  賞析

  古典詩(shī)詞中楊柳被賦予了多種喻義,但多是借以抒發(fā)艷情,或是表達(dá)離愁別緒等等。本篇雖題作“詠柳”(一作“新柳”),可實(shí)際上作者別有寓托。有人以為是用象征的手法,借詠柳來(lái)寫一個(gè)年方及笄的歌女。此可備一說(shuō)。這首小詞用筆空靈清麗,雖刻畫,但不傷其神理,誠(chéng)所謂“不著一字,盡得風(fēng)流”,斯是妙絕。上片側(cè)重描畫弱柳之形,但已是含情脈脈。下片側(cè)重寫其神韻,結(jié)處用蘇小之典,更加迷離深婉,耐人尋味。

  納蘭性德

  納蘭性德(1655-1685),滿洲人,字容若,號(hào)楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩(shī)詞“納蘭詞”在清代以至整個(gè)中國(guó)詞壇上都享有很高的`聲譽(yù),在中國(guó)文學(xué)史上也占有光彩奪目的一席。他生活于滿漢融合時(shí)期,其貴族家庭興衰具有關(guān)聯(lián)于王朝國(guó)事的典型性。雖侍從帝王,卻向往經(jīng)歷平淡。特殊的生活環(huán)境背景,加之個(gè)人的超逸才華,使其詩(shī)詞創(chuàng)作呈現(xiàn)出獨(dú)特的個(gè)性和鮮明的藝術(shù)風(fēng)格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見(jiàn),何事秋風(fēng)悲畫扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變!备挥谝饩常瞧浔姸啻碜髦。

  柳原文、翻譯及賞析 17

  周亞夫軍細(xì)柳

  司馬遷〔兩漢〕

  文帝之后六年,匈奴大入邊。乃以宗正劉禮為將軍,軍霸上;祝茲侯徐厲為將軍,軍棘門;以河內(nèi)守亞夫?yàn)閷④,軍?xì)柳:以備胡。

  上自勞軍。至霸上及棘門軍,直馳入,將以下騎送迎。已而之細(xì)柳軍,軍士吏被甲,銳兵刃,彀弓弩,持滿。天子先驅(qū)至,不得入。先驅(qū)曰:“天子且至!”軍門都尉曰:“將軍令曰:‘軍中聞將軍令,不聞天子之詔!本訜o(wú)何,上至,又不得入。于是上乃使使持節(jié)詔將軍:“吾欲入勞軍!眮喎蚰藗餮蚤_(kāi)壁門。壁門士吏謂從屬車騎曰:“將軍約,軍中不得驅(qū)馳!庇谑翘熳幽税崔\徐行。至營(yíng),將軍亞夫持兵揖曰:“介胄之士不拜,請(qǐng)以軍禮見(jiàn)!碧熳訛閯(dòng),改容式車。使人稱謝:“皇帝敬勞將軍!背啥Y而去。

  既出軍門,群臣皆驚。文帝曰:“嗟乎,此真將軍矣!曩者霸上、棘門軍,若兒戲耳,其將固可襲而虜也。至于亞夫,可得而犯邪!”稱善者久之。

  譯文及注釋

  譯文:

  漢文帝后元六年,匈奴大規(guī)模侵入漢朝邊境。于是,朝廷委派宗正官劉禮為將軍,駐軍在霸上;委派祝茲侯徐厲為將軍,駐軍在棘門;委派河內(nèi)郡太守周亞夫?yàn)閷④,駐軍細(xì)柳,以防備匈奴侵?jǐn)_。

  皇上親自去慰勞軍隊(duì)。到了霸上和棘門的軍營(yíng),直接驅(qū)車而入,將軍及其屬下都騎著馬迎接。隨即來(lái)到了細(xì)柳軍營(yíng),只見(jiàn)官兵都披戴盔甲,手持鋒利的兵器,開(kāi)弓搭箭,弓拉滿月,戒備森嚴(yán);噬系南刃行l(wèi)隊(duì)到了營(yíng)前,不準(zhǔn)進(jìn)入。先行的衛(wèi)隊(duì)說(shuō):“皇上將要駕到。”鎮(zhèn)守軍營(yíng)的將官回答:“將軍有令:‘軍中只聽(tīng)從將軍的命令,不聽(tīng)從天子的命令!边^(guò)了不久,皇上駕到,也不讓入軍營(yíng)。在這種情況下皇上就派使者拿符節(jié)去告訴將軍:“我要進(jìn)營(yíng)慰勞軍隊(duì)!敝軄喎蜻@才傳令打開(kāi)軍營(yíng)大門。守衛(wèi)營(yíng)門的官兵對(duì)跟從皇上的武官說(shuō):“將軍規(guī)定,軍營(yíng)中不準(zhǔn)驅(qū)車奔馳!庇谑腔噬系能囮(duì)也只好拉住韁繩,慢慢前行。到了大營(yíng)前,將軍周亞夫手持兵器,雙手抱拳行禮說(shuō):“穿戴著盔甲之將不行跪拜禮,請(qǐng)?jiān)试S我按照軍禮參見(jiàn)!被噬弦虼硕袆(dòng),臉上的神情也改變了,俯身扶著橫木上,派人致意說(shuō):“皇帝敬重地慰勞將軍!眲谲姸Y儀完畢后辭去。

  出了細(xì)柳軍營(yíng)的大門,許多大臣都深感驚詫。文帝感嘆地說(shuō):“!這才是真正的將軍。先前的霸上、棘門的軍營(yíng),簡(jiǎn)直就像兒戲一樣,匈奴是完全可以通過(guò)偷襲而俘虜那里的將軍,至于周亞夫,難道能夠侵犯嗎?”長(zhǎng)時(shí)間對(duì)周亞夫贊嘆不已。

  注釋

  文帝之后六年:指漢文帝后元六年。文帝,漢高祖劉邦之子劉恒,前180年—前157年在位(前203年-前157年7月6日)。匈奴:我國(guó)古代北方民族之一。大:大規(guī)模,大舉。入邊:侵入邊境。宗正:掌管皇族事務(wù)的官員。軍霸上:駐軍霸上。霸上,地名,譯做“灞上”,因地處灞水西岸高原而得名,在今陜西西安東。祝茲侯:封號(hào)。棘門:地名,原為秦宮門,在今陜西咸陽(yáng)東北。河內(nèi)守:河內(nèi)郡的郡守。河內(nèi),郡名,今河南北部地區(qū)。守,郡守,是漢代郡一級(jí)的行政長(zhǎng)官。備:防備,戒備。胡:胡人,古代對(duì)北方少數(shù)民族的泛稱,此指匈奴。上:特指皇帝。勞:慰問(wèn)。軍:軍隊(duì)。已而:不久。之:到,往。被:通“披”,穿著。銳兵刃:這里指刀出鞘。彀(gòu):張開(kāi)。弩(nǔ):用機(jī)械發(fā)箭的弓。持滿:把弓拉滿。先驅(qū):先行引導(dǎo)的人員。且:將要。軍門都尉:守衛(wèi)軍營(yíng)的將官,職位低于將軍。詔(zhào):皇帝發(fā)布的命令。居無(wú)何:過(guò)了不久。居,經(jīng)過(guò),表示相隔一段時(shí)間。無(wú)何,不久。持節(jié):手持符節(jié)。節(jié),符節(jié),皇帝派遣使者或調(diào)動(dòng)軍隊(duì)的憑證。壁:營(yíng)壘。車騎:車馬。驅(qū)馳:策馬疾馳。按轡:控制住車馬。轡,馬韁繩。徐:慢,緩慢。持兵揖(yi):手持兵器行禮。揖,拱手行禮。介胄之士不拜:穿戴著盔甲之將不行跪拜禮。介胄,鎧甲和頭盔,這里用作動(dòng)詞,指披甲戴盔。士,將領(lǐng)。為動(dòng):被感動(dòng)。改容式車:表情嚴(yán)肅起來(lái),扶著車前橫木俯下身子,表示敬意。式,同“軾”。這里用作動(dòng)詞,指扶軾。稱謝:向人致意,表示問(wèn)候。既:已經(jīng)。嗟乎:嘆詞,表示慨嘆。曩(nǎng):先前。固:必,一定。邪(yé):語(yǔ)氣詞,表示反問(wèn)。之:助詞。在句中只起調(diào)節(jié)音節(jié)的作用,無(wú)實(shí)意。

  通假字軍士吏被甲被通披:披在身上改容式車式通軾:車前的橫木可得而犯邪邪通耶:語(yǔ)氣助詞

  賞析

  這篇文章分三段。

  第一段,交代邊境的緊張形勢(shì)和劉禮、徐厲、周亞夫的三軍駐地。

  第二段,寫漢文帝勞軍的經(jīng)過(guò),重點(diǎn)寫了漢文帝在細(xì)柳營(yíng)被擋的一段史實(shí),表現(xiàn)了周亞夫治軍之嚴(yán)。

  第三段,寫勞軍后漢文帝的深明大義和對(duì)周亞夫的贊嘆。全文贊揚(yáng)了周亞夫忠于職守、治軍嚴(yán)明和不卑不亢、剛正不阿的'品格,同時(shí)也體現(xiàn)出漢文帝的深明大義和知人善任。

  漢文帝親自勞軍,到了霸上和棘門軍營(yíng),可以長(zhǎng)驅(qū)直入,將軍及官兵騎馬迎送。而到了細(xì)柳軍營(yíng),軍容威嚴(yán),號(hào)令如山,即使皇上駕到,也不準(zhǔn)入營(yíng)。作者以對(duì)比、反襯的手法,生動(dòng)地刻畫了一個(gè)治軍嚴(yán)謹(jǐn)、剛正不阿的將軍形象!凹(xì)柳”也成了后人詩(shī)文中形容軍中常備不懈、軍紀(jì)森嚴(yán)的常用典故。

  文章重在刻畫周亞夫這個(gè)人物形象,但直接描寫周亞夫的地方并不多,而是把大量筆墨用在霸上、棘門軍與細(xì)柳軍的對(duì)比上,用在描寫細(xì)柳軍的嚴(yán)明軍紀(jì)上。這些側(cè)面描寫有力地烘托了周亞夫這個(gè)人物形象,如:細(xì)柳軍將士言必稱“將軍令曰”、“將軍約”,人物雖未出場(chǎng),卻已令人感受到其“真將軍”的威嚴(yán)和風(fēng)范。兩處對(duì)周亞夫的正面描寫雖著墨不多,卻如畫龍點(diǎn)睛,使人物形象栩栩如生、躍然紙上。作者并沒(méi)有過(guò)多地正面描寫周亞夫的言行,而是通過(guò)描寫漢文帝慰勞軍隊(duì)將士這一場(chǎng)面,把正面描寫與側(cè)面描寫相結(jié)合,借助對(duì)比襯托的手法,鮮明地展現(xiàn)了人物的性格特征。

  文中周亞夫“真將軍”的風(fēng)范是通過(guò)多次對(duì)比體現(xiàn)的。通過(guò)漢文帝慰勞守軍的故事,表現(xiàn)了周亞夫的忠于職守和治軍嚴(yán)明。先寫漢文帝到霸上和棘門軍營(yíng)的情況,與后面寫漢文帝在細(xì)柳軍營(yíng)遇到的情況作對(duì)比,突現(xiàn)細(xì)柳軍營(yíng)軍紀(jì)嚴(yán)明。再一處對(duì)比是:天子在霸上和棘門軍中策馬驅(qū)車“直馳入”;而在細(xì)柳軍營(yíng),“壁門士吏謂從屬車騎曰:‘將軍約,軍中不得驅(qū)馳!谑翘熳幽税崔\徐行!庇纱丝梢钥闯,周亞夫治軍有方,令行禁止,即使天子也不得不遵從。第三處對(duì)比是:天子到霸上和棘門軍營(yíng)時(shí),“將以下騎送迎”,眾將士受寵若驚,竭盡逢迎之能事以討好漢文帝;而周亞夫卻“持兵揖曰:‘介胄之士不拜,請(qǐng)以軍禮見(jiàn)!毕啾戎赂@出周亞夫恪盡職守、剛正不阿的性格特點(diǎn)。

  司馬遷

  司馬遷(前145年或前135年~不可考),字子長(zhǎng),生于龍門(西漢夏陽(yáng)、即今陜西省韓城市,另說(shuō)今山西省河津市),西漢史學(xué)家、散文家。他以其“究天人之際,通古今之變,成一家之言”的史識(shí)創(chuàng)作了中國(guó)第一部紀(jì)傳體通史《史記》(原名《太史公書》)。被公認(rèn)為是中國(guó)史書的典范,該書記載了從上古傳說(shuō)中的黃帝時(shí)期,到漢武帝元狩元年,長(zhǎng)達(dá)3000多年的歷史,是“二十五史”之首,被魯迅譽(yù)為“史家之絕唱,無(wú)韻之離騷”。

  柳原文、翻譯及賞析 18

  曉帶輕煙間杏花,晚凝深翠拂平沙。

  長(zhǎng)條別有風(fēng)流處,密映錢塘蘇小家。

  《柳》譯文

  杏花在細(xì)細(xì)的如青煙的柳絲中若隱若現(xiàn),

  夜晚的露珠輕柔的拂去深綠色柳葉的塵沙。

  柳枝也有他風(fēng)流的一面呀,

  悄悄的倒映著錢塘美女在夜色中點(diǎn)燈梳妝。

  《柳》賞析

  這首小詩(shī)寫得清雅別致,題為“柳”,全篇不帶一個(gè)“柳”字,卻處處有著“柳”的'影子。開(kāi)頭“曉帶輕煙”四個(gè)字為整篇詩(shī)作定下了輕淡飄渺的色彩基調(diào)!巴砟畲洹,顏色濃了一些,晨光過(guò)后,帶了一些暮色。

  “長(zhǎng)條別有風(fēng)流處”,這句顯得極有動(dòng)感,同時(shí)又飽含著詩(shī)人的情感。柳條長(zhǎng)飄的動(dòng)作化在“風(fēng)流”二字中。

  最后一句是柳絲的畫面,“密映錢塘蘇小家”,好一幅江南春色圖。

  身為政治家的寇準(zhǔn)竟也能夠?qū)懗鋈绱饲逍聞e致的詩(shī)作,而且毫不做作,感情自然地流露。想來(lái)該是政治生涯的疲倦吧!

  柳原文、翻譯及賞析 19

  原文:

  三眠未歇,乍到秋時(shí)節(jié)。一樹(shù)斜陽(yáng)蟬更咽,曾綰灞陵離別。絮己為萍風(fēng)卷葉,空凄切。

  長(zhǎng)條莫輕折,蘇小恨、倩他說(shuō)。盡飄零、游冶章臺(tái)客。紅板橋空,濺裙人去,依舊曉風(fēng)殘?jiān)隆?/p>

  譯文

  三眠柳枝條還在風(fēng)中飄蕩,秋天就突然降臨了。斜陽(yáng)余暉灑在樹(shù)梢上,樹(shù)上寒蟬幽咽。經(jīng)過(guò)灞陵離別,飛絮已經(jīng)飄落水面成為浮萍,落葉被風(fēng)吹卷,空留下悲涼凄切。

  不要輕易折斷柳枝作離別,因?yàn)殡x別的怨恨還要由它來(lái)訴說(shuō),那些在章臺(tái)游玩的人來(lái)來(lái)往往,如同飄零的柳枝一般。如今送別的'紅板橋上空空蕩蕩,游春浣裙的女子也已經(jīng)離去,只留下清曉的風(fēng)伴著殘?jiān)隆?/p>

  注釋

  三眠:三眠柳,即檉(chēng)柳(又名人柳)。此柳的柔弱枝條在風(fēng)中搖曳,時(shí)時(shí)伏倒。

  灞陵:即霸陵,漢文帝之墓地。在今陜西省西安市東。

  蘇小恨:喻與情人離別之悵恨。

  倩:請(qǐng)、請(qǐng)求。

  游冶:追求聲色,尋歡作樂(lè)。章臺(tái):此處指妓樓舞館。宋晏幾道《鶴鴿天》:“新擲果,舊分釵,冶游音信隔章臺(tái)!碧祈n翊以《章臺(tái)柳》詩(shī)尋訪柳氏,詩(shī)以章臺(tái)借指長(zhǎng)安,以章臺(tái)柳暗喻長(zhǎng)安柳氏。但因柳氏本娼女,故后人遂將章臺(tái)街喻指娼家聚唇之所。

  紅板橋:紅色木板的橋。詩(shī)詞中常代指情人分別之地。

  湔(jiān)裙人:代指情人或某女子。典出《北齊書·竇泰傳》。竇泰之母有娠,期而不產(chǎn),大懼。有巫曰:“渡河浦裙,產(chǎn)子必易!碧┠笍闹,俄而生泰。后成為古代之風(fēng)俗,謂女子有孕到河邊洗裙,分娩必易。又,唐李商隱《柳枝詞序》云:洛中里女子柳枝與商隱之弟李讓山相遇相約,謂三日后她將“濺裙水上”來(lái)會(huì)。后以此典借指情人或情戀之事。

  賞析:

  此首所詠是為秋初之柳。上片寫弱柳初秋,一派凄切悲涼之景。下片借柳托恨,無(wú)限樓空人去,孤苦無(wú)依之感。讀之令人蕩氣回腸。

  柳原文、翻譯及賞析 20

  詠秋柳

  紀(jì)映淮〔清代〕

  棲鴉流水點(diǎn)秋光,愛(ài)此蕭疏樹(shù)幾行。

  不與行人綰離別,賦成謝女雪飛香。

  賞析

  此詩(shī)前兩句而秦淮河秋季的景物,后兩句則而柳枝不能留住行人來(lái)減少人間別離之苦而柳絮飛舞如雪卻使謝道韞詠出佳句。全詩(shī)借景抒情,情景交融,用典貼切而頗具情韻。

  這是一首詠秋柳的詩(shī),全詩(shī)不著一個(gè)“柳聯(lián)字,而句句蘊(yùn)含著柳樹(shù)的風(fēng)韻。

  此詩(shī)前兩句而秦淮河的景物:棲息在枝頭的烏鴉,伴著秦淮河的流人,點(diǎn)綴著秋天的風(fēng)光,它們都深深戀愛(ài)著這里的幾行蕭瑟稀人的樹(shù)!笆捜寺(lián)與“秋光聯(lián)照映,“棲鴉聯(lián)和“樹(shù)聯(lián)關(guān)聯(lián),使前后句緊密扣合,因而呈現(xiàn)詩(shī)人筆端的是一幅深秋蕭條凄冷的畫圖。其中,前句而柳樹(shù)的特性:“棲鴉聯(lián)明而鳥(niǎo)而暗點(diǎn)樹(shù),以實(shí)帶虛的手法點(diǎn)出了薄暮中烏鴉棲宿的樹(shù);“流人聯(lián)看似泛指而特指秦淮河!皸f流人聯(lián),雖不明言柳樹(shù),但已而出柳樹(shù)常生長(zhǎng)在河邊的特性。這樣而,較之直言“河邊柳聯(lián)來(lái),不僅含蓄,而且靜中有動(dòng),增加生氣。也正是這些上有棲鴉,下依秦淮的柳樹(shù),裝點(diǎn)金陵,為秋色增輝。后句則點(diǎn)染秋柳的蕭人之態(tài):蕭人是秋柳的特征——秋柳既不像春柳那樣金碧染兩、臨風(fēng)起舞,也不像夏柳那樣繁枝拂地、密葉藏鶯,而是落葉紛飛、意態(tài)蕭人。但詩(shī)人對(duì)此并沒(méi)有精雕細(xì)繪,只是以人蕩的'筆觸,略加點(diǎn)染而已。這種藝術(shù)情趣,與秋柳的蕭人風(fēng)姿互相映襯,相得益彰。

  后兩句則而柳枝不能留住行人來(lái)減少人間別離之苦而柳絮飛舞如雪卻使謝道韞詠出佳句。其中,前句反用前人詩(shī)意,偏說(shuō)“不與行人綰離別聯(lián),點(diǎn)明秦淮河畔的秋柳只是供人賞玩而不為人攀折贈(zèng)別。其中,“不與聯(lián)兩字,不僅翻出了新意,而且用擬人的口吻,增添了一層情韻。后句則是謝道韞詠雪的典故和李白的詩(shī)句的結(jié)合,而收條通過(guò)聯(lián)翩浮想,展望秋柳的未來(lái):秋柳到了第二年,也將枝繁葉茂,飛絮蒙蒙,而且象瑤臺(tái)雪花一樣地散發(fā)出香氣來(lái)。

  全詩(shī)借景抒情,情景交融,用典貼切而頗具情韻。

  紀(jì)映淮(1617~1691)明末清初女詩(shī)人。字冒綠,小字阿男,江南上元(今江蘇南京)人,紀(jì)映鐘之妹,莒州杜李室,其夫抗清被戮,映淮守寡以終,著有《真冷堂詞》。

【柳原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:

柳原文、翻譯及賞析09-20

《柳》原文及翻譯賞析09-28

柳原文翻譯及賞析06-05

柳原文翻譯及賞析15篇06-05

柳原文翻譯及賞析(15篇)06-05

《柳》原文賞析08-11

《蘭陵王·柳》原文賞析12-20

《蘭陵王·柳》原文,賞析11-21

贈(zèng)柳原文及賞析(精選)11-01

菀柳原文及賞析03-06