亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

賞析

風(fēng)原文、翻譯及賞析

時(shí)間:2021-02-21 17:29:40 賞析 我要投稿

風(fēng)原文、翻譯及賞析

風(fēng)原文、翻譯及賞析1

  原文

  霜風(fēng)漸緊寒侵被。聽(tīng)孤雁、聲嘹唳。一聲聲送一聲悲,云淡碧天如水。披衣告語(yǔ):雁兒略住,聽(tīng)我些兒事。

  塔兒南畔城兒里,第三個(gè)、橋兒外,瀕河西岸小紅樓,門外梧桐雕砌。請(qǐng)教且與,低聲飛過(guò),那里有、人人無(wú)寐。

  翻譯

  深秋中刺骨的寒風(fēng)侵入被間,聆聽(tīng)著空然夜空中傳來(lái)的孤雁響亮而凄厲的嗚叫。一聲更比一聲凄厲,微風(fēng)輕拂,藍(lán)天如水。床上衣服對(duì)著雁兒說(shuō),聽(tīng)聽(tīng)我想把滿腹的愁緒。

  城里南邊橋外河邊西邊,門外梧桐樹(shù)屹立的那個(gè)小樓里。你飛過(guò)我親人的居所,請(qǐng)千萬(wàn)不要高聲鳴叫,以免驚動(dòng)也是無(wú)眠的她。

  注釋

  霜風(fēng):刺骨寒風(fēng)。

  嘹唳:形容聲音響亮凄清。

  瀕:臨。

  人人無(wú)寐:每人都不能入睡。

  賞析

  這首托雁言情之作,表現(xiàn)客居異鄉(xiāng)的游子對(duì)親人的思念。內(nèi)容在詩(shī)詞中屢見(jiàn)不鮮,但表現(xiàn)手法卻新穎,細(xì)膩,很能感人。

  上片先借秋夜景物渲染孤芳寂寞的感受。一句“霜風(fēng)漸緊寒侵被”盡抒寒意,孤苦之情。而一聲聲孤雁的哀鳴又烘托游子的孤獨(dú)凄芳的情懷。“一聲聲送一聲悲”,用一聲聲孤雁的悲鳴傳達(dá)出一個(gè)悲痛的傾訴,一聲聲鳴叫牽動(dòng)著主人公沉重凄苦的心情。

  “云淡碧天如水,披衣起”形象地表現(xiàn)出他的急切的心情。“告雁略住,聽(tīng)我些兒事!闭Z(yǔ)氣之柔軟和緩,神態(tài)之懇切誠(chéng)摯,觸目可見(jiàn)。托雁傳情,本絕無(wú)可能,而如此設(shè)詞,異想天開(kāi),卻將游子深婉細(xì)膩的心理活動(dòng),表現(xiàn)得入木三分。

  下片全是游子對(duì)雁所說(shuō)的話。其實(shí)質(zhì)而言之,僅有一句話,即是說(shuō):你飛過(guò)我親人的居所,請(qǐng)千萬(wàn)不要高聲鳴叫,以免驚動(dòng)也是無(wú)眠的她。此處全用口語(yǔ),雖無(wú)一字直敘人物,卻真切地表達(dá)了他內(nèi)心的思念,十分生動(dòng)傳神。這里,“他”——游子不厭其煩,絮絮叨叨地向大雁詳細(xì)描述親人居住的具體住所,“城里”“橋外”“河西”“小樓”“門外”等分別用“塔兒南畔”,“第三個(gè)”“瀕河西岸”“梧桐雕砌”等詞清清楚楚、詳詳細(xì)細(xì)地描述出來(lái)。看似絮叨,實(shí)是殷勤。不僅表現(xiàn)出對(duì)大雁的真切希望,又生動(dòng)表達(dá)了對(duì)親人的深切思念之情。

  這首詞題材極其普通,但特點(diǎn)鮮明。語(yǔ)言文字明白淺顯,質(zhì)樸無(wú)華,卻生動(dòng)形象,韻味雋永。可稱“凡情無(wú)奇而自佳,景不麗而自妙者”。(陸時(shí)維《詩(shī)境總論》)。這首詞口語(yǔ)化也極其鮮明,特別是那一長(zhǎng)句“塔兒”直至“雕砌”。該詞是一首健康優(yōu)美,生動(dòng)活潑,美輪美奐的民間小調(diào)。

  創(chuàng)作背景

  該詞具體創(chuàng)作年代不可考,應(yīng)為南宋初年。詞人客居異鄉(xiāng),在秋夜聽(tīng)見(jiàn)孤雁的悲鳴,懷念起不在身邊的親人,因而寫下了這首詞。

風(fēng)原文、翻譯及賞析2

  原文

  細(xì)雨斜風(fēng)作曉寒,淡煙疏柳媚晴灘。入淮清洛漸漫漫。

  雪沫乳花浮午盞,蓼茸蒿筍試春盤。人間有味是清歡。

  譯文及注釋

  細(xì)雨斜風(fēng)作曉寒,淡煙疏柳媚晴灘。入淮清洛漸漫漫。

  細(xì)雨斜風(fēng)天氣微寒。淡淡的煙霧和稀疏的楊柳使初晴后的沙灘更嫵媚。清澈的洛澗匯入淮河,水勢(shì)浩大,茫茫一片。

  媚:美好。此處是使動(dòng)用法。灘:十里灘,在南山附近。洛:洛河,源出安徽定遠(yuǎn)西北,北至懷遠(yuǎn)入淮河。漫漫:水勢(shì)浩大。

  雪沫乳花浮午盞,蓼(liǎo)茸(róng)蒿(hāo)筍試春盤。人間有味是清歡。

  泡上一杯浮著雪沫乳花似的清茶,品嘗山間嫩綠的蓼芽蒿筍的春盤素菜。而人間真正有滋味的還是清淡的歡愉。

  “雪沫”句:謂午間喝茶。雪沫乳花:形容煎茶時(shí)上浮的白泡。午盞:午茶。蓼茸:蓼菜嫩芽。春盤:舊俗,立春時(shí)用蔬菜水果、糕餅等裝盤饋贈(zèng)親友。

  譯文及注釋

  譯文

  細(xì)雨斜風(fēng)天氣微寒。淡淡的煙霧和稀疏的楊柳使初晴后的沙灘更嫵媚。清澈的洛澗匯入淮河,水勢(shì)浩大,茫茫一片。

  泡上一杯浮著雪沫乳花似的清茶,品嘗山間嫩綠的蓼芽蒿筍的春盤素菜。人間真正有滋味的還是清淡的歡愉。

  注釋

  浣溪沙:本唐教坊曲名,后用作詞牌。一作《浣溪紗》,又名《浣沙溪》、《小庭花》等。雙調(diào)四十二字,平韻。南唐李煜有仄韻之作。此調(diào)音節(jié)明快,句式整齊,易于上口。為婉約、豪放兩派詞人所常用。

  劉倩叔:名士彥,泗州人,生平不詳。

  南山:在泗州東南,景色清曠,宋米芾稱為淮北第一山。

  媚:美好。此處是使動(dòng)用法。灘:十里灘,在南山附近。

  洛:洛河,源出安徽定遠(yuǎn)西北,北至懷遠(yuǎn)入淮河。

  漫漫:水勢(shì)浩大。

  雪沫乳花:形容煎茶時(shí)上浮的白泡。

  午盞:午茶。

  蓼(liǎo)茸:蓼菜嫩芽。

  春盤:舊俗,立春時(shí)用蔬菜水果、糕餅等裝盤饋贈(zèng)親友。

  創(chuàng)作背景

  這首紀(jì)游詞是公元1084年(宋神宗元豐七年)蘇軾在赴汝州(今河南汝縣)任團(tuán)練使途中,路經(jīng)泗州(今安徽泗縣)時(shí),與泗州劉倩叔同游南山時(shí)所作。

  賞析

  這是一首紀(jì)游詞,是以時(shí)間為序來(lái)鋪敘景物的。詞的上片寫早春景象,下片寫作者與同游者游山時(shí)以清茶野餐的風(fēng)味。作品充滿春天的氣息,洋溢著生命的活力,反映了作者對(duì)現(xiàn)實(shí)生活的熱愛(ài)和健勝進(jìn)取的精神。

  詞的上片寫沿途景觀。“細(xì)雨斜風(fēng)作曉寒,淡煙疏柳媚晴灘!边@首詞開(kāi)頭兩句是說(shuō),細(xì)雨斜風(fēng)天氣微寒。淡淡的煙霧,灘邊稀疏的柳樹(shù)似乎在向剛放晴后的沙灘獻(xiàn)媚。

  第一句寫清晨,風(fēng)斜雨細(xì),瑟瑟寒侵,這在殘冬臘月是很難耐的,可是東坡卻只以“作曉寒”三字出之,表現(xiàn)了一種不大在乎的態(tài)度。第二句寫向午的景物:雨腳漸收,煙云淡蕩,河灘疏柳,盡沐晴輝。儼然成了一幅淡遠(yuǎn)的風(fēng)景圖畫了。一個(gè)“媚”字,尤能傳出作者喜悅的心聲。作者從搖曳于淡云晴日中的疏柳,覺(jué)察到萌發(fā)中的春潮。于殘冬歲暮之中把握住物象的新機(jī),這正是東坡逸懷豪氣的表現(xiàn),精神境界的高人之處。

  “入淮清洛漸漫漫。”第三句是說(shuō),眼前入淮清洛,仿佛漸流漸見(jiàn)廣遠(yuǎn)無(wú)際。

  上片結(jié)句寄興遙深,一結(jié)甚遠(yuǎn)。句中的“清洛”,即“洛澗”,發(fā)源于合肥,北流至懷遠(yuǎn)合于淮水,地距泗州(宋治在臨淮)不近,非目力所及。那么詞中為什么提到清洛呢?這是一種虛摹的筆法。作者從眼前的淮水聯(lián)想到上游青碧的洛澗,當(dāng)它匯入濁淮以后,就變得渾渾沌沌一片浩茫了。在這里顯然不是單純的景物描寫,而是含有“在山泉水清,出山泉水濁”的歸隱林泉的寓意在內(nèi)。

  下片轉(zhuǎn)寫作者游覽時(shí)的清茶野餐及歡快心情。一起兩句,作者抓住了兩件有特征性的事物來(lái)描寫:乳白色的香茶一盞和翡翠般的春蔬一盤。兩相映托,便有濃郁的節(jié)日氣氛和誘人的力量。“雪沫”乳花,狀煎茶時(shí)上浮的白泡。以雪、乳形容茶色之白,既是比喻,又是夸張,形象鮮明。午盞,指午茶。此句可說(shuō)是對(duì)宋人茶道的形象描繪!稗と纵锕S”,即蓼芽與蒿莖,這是立春的應(yīng)時(shí)節(jié)物。舊俗立春時(shí)饋送親友以鮮嫩春菜和水果、餅鉺等,稱“春盤”。

  此二句繪聲繪色、活靈活現(xiàn)地寫出了茶葉和鮮菜的鮮美色澤,使讀者從中體味到詞人品茗嘗鮮時(shí)的喜悅和暢適。這種將生活形象鑄成藝術(shù)形象的手法,顯示出詞人高雅的審美意趣和曠達(dá)的人生態(tài)度!叭碎g有味是清歡”,這是一個(gè)具有哲理性的命題,用詞的結(jié)尾,卻自然渾成,有照徹全篇之妙趣,為全篇增添了歡樂(lè)情調(diào)和詩(shī)味、理趣。

  這首詞,色彩清麗而境界開(kāi)闊的生動(dòng)畫面中,寄寓著作者清曠、閑雅的審美趣味和生活態(tài)度,給人以美的享受和無(wú)盡的遐思。

風(fēng)原文、翻譯及賞析3

  詠風(fēng)

  肅肅涼風(fēng)生,加我林壑清。

  驅(qū)煙尋澗戶,卷霧出山楹。

  去來(lái)固無(wú)跡,動(dòng)息如有情。

  日落山水靜,為君起松聲。

  肅肅涼景生,加我林壑清。

  翻譯

  炎熱未消的初秋,一陣清涼的風(fēng)肅肅吹來(lái),山谷林間頓時(shí)變得清爽涼快。

  它吹散了山中的煙云,卷走了山間的霧靄,顯現(xiàn)出了山上澗旁的人家房屋。

  涼風(fēng)來(lái)來(lái)去去本來(lái)沒(méi)有蹤跡,可它的吹起和停息卻好像很有感情,合人心意。

  當(dāng)紅日西下,大地山川一片寂靜的時(shí)候,它又自松林間吹起,響起一片松濤聲。

  注釋

  肅肅:形容快速。

  景:一作“風(fēng)”。

  加:給予。

  林壑:樹(shù)林和山溝,指有樹(shù)林的山谷。

  驅(qū):驅(qū)散,趕走。

  尋:一作“入”。

  澗戶:山溝里的人家。

  卷:卷走,吹散。

  霧:一作“露”。

  楹:堂屋前的柱子。

  山楹:指山間的房屋。

  固:本來(lái)。

  跡:行動(dòng)留下的痕跡。一作“際”。

  動(dòng)息:活動(dòng)與休息。

  松聲:松樹(shù)被風(fēng)吹動(dòng)發(fā)出I斑像波濤一樣的聲音。

  賞析

  宋玉的《風(fēng)賦》云:“夫風(fēng)者,天地之氣,溥暢而至,不擇貴賤下而加焉。”此篇所詠的“涼風(fēng)”,正具有這種平等普濟(jì)的美德。炎熱未消的初秋,一陣清風(fēng)襲來(lái),給人以快意和涼爽。那“肅肅”的涼風(fēng)吹來(lái)了,頓時(shí)吹散濁熱,使林壑清爽起來(lái)。它很快吹遍林壑,驅(qū)散澗上的煙云,使詩(shī)人尋到澗底的人家,卷走山上的霧靄,現(xiàn)出山間的房屋,詩(shī)人情不自禁地贊美它“去來(lái)固無(wú)跡,動(dòng)息如有情”。這風(fēng)確乎是“有情”的。

  “肅肅涼景生”,首句平直輕快,習(xí)習(xí)涼風(fēng)飄然乍起!凹游伊舟智濉,是緊承上句,概寫風(fēng)不管深溝還是淺壑,不分高低貴賤,北風(fēng)都遍施恩惠!拔摇弊值倪\(yùn)用,加強(qiáng)了主觀情感,表現(xiàn)了詩(shī)人胸襟的開(kāi)闊!膀(qū)煙尋澗戶,卷霧出山楹”,描寫風(fēng)為平民百姓送爽的具體情態(tài)。風(fēng),驅(qū)散了煙云,卷走了霧靄,穿行于澗戶山舍將清爽帶給人們。第五、六兩句是贊揚(yáng)風(fēng)的品格!叭(lái)固無(wú)跡”,指它行蹤不定,似乎施惠于人們沒(méi)有所圖,不求回報(bào)!皠(dòng)息如有情”,借用《抱樸子·暢玄篇》“動(dòng)息知止,無(wú)往不足”之意,形容風(fēng)慷慨惠施,不遺余力,來(lái)去仿佛一個(gè)有情有義之人。這兩句詩(shī),夾敘夾議,巧妙地承前啟后,自然地引出結(jié)聯(lián):“日落山水靜,為君起松聲”。白天,風(fēng)為勞作的人們送來(lái)清涼,寧?kù)o的傍晚,又為歇息的人們吹奏起悅耳的松濤聲。欣賞松濤的大多是士子或隱者,當(dāng)然也包括了詩(shī)人自己。這里與“加我林壑清”中的“我”一樣加深了主觀意趣。

  詩(shī)人以風(fēng)喻人,托物言志,著意贊美風(fēng)的高尚品格和勤奮精神。風(fēng)不舍晝夜,努力做到對(duì)人有益。以風(fēng)況人,有為之士正當(dāng)如此。詩(shī)人少有才華,而壯志難酬,他曾在著名的《滕王閣序》中充滿激情地寫道:“無(wú)路請(qǐng)纓,等終軍之弱冠;有懷投筆,慕宗愨之長(zhǎng)風(fēng)!痹谶@篇中則是借風(fēng)詠懷,寄托他的“青云之志”。

  此詩(shī)的著眼點(diǎn)在“有情”二字。上面從“有情”寫其加林壑以清爽,下面復(fù)由“有情”贊其“為君起松聲”。通過(guò)這種擬人化的藝術(shù)手法,把風(fēng)的形象刻畫得栩栩如生。首句寫風(fēng)的生起,以“肅肅”狀風(fēng)勢(shì)之速。風(fēng)勢(shì)之緩急,本來(lái)是并無(wú)目的的,但次句用了一個(gè)“加”字,就使之化為有意的行動(dòng),仿佛風(fēng)疾馳而來(lái),正是為了使林壑清爽,有意急人所需似的。下面寫風(fēng)的活動(dòng),也是抓住“驅(qū)煙”“卷霧”“起松聲”等風(fēng)中的動(dòng)態(tài)景象進(jìn)行擬人化的描寫。風(fēng)吹煙霧,風(fēng)卷松濤,本來(lái)都是自然現(xiàn)象寫成了有意識(shí)的活動(dòng)。她神通廣大,猶如精靈般地出入山澗,驅(qū)煙卷霧,送來(lái)清爽,并吹動(dòng)萬(wàn)山松濤,為人奏起美妙的樂(lè)章。在詩(shī)人筆下,風(fēng)的形象被刻畫得維妙維肖了。

  此詩(shī)所詠之風(fēng),不是習(xí)見(jiàn)的柔弱的香風(fēng),也并非宋玉《風(fēng)賦》中的取悅于大王的雄風(fēng),肆虐于庶人的雌風(fēng)。這首《詠風(fēng)》小詩(shī)里,寄寓著詩(shī)人的平等的政治理想和生活情趣。

風(fēng)原文、翻譯及賞析4

  四和香·麥浪翻晴風(fēng)飐柳

  麥浪翻晴風(fēng)飐柳,已過(guò)傷春候。因甚為他成僝僽?畢竟是春迤逗。

  紅藥闌邊攜素手,暖語(yǔ)濃于酒。盼到園花鋪似繡,卻更比春前瘦。

  翻譯

  夏至春歸,傷春的時(shí)節(jié)已經(jīng)過(guò)了,而他還在因?yàn)槭裁礋⿶?原?lái)是傷春意緒仍在,春愁挑逗。

  記得當(dāng)年在芍藥花下?tīng)磕愕氖郑嵌吓Z(yǔ)更勝美酒。好不容易盼到了繁花似錦的時(shí)候,可如今孤獨(dú)的人卻更加憔悴、消瘦。

  注釋

  四和香:詞牌名,又名四犯令。雙調(diào),上、下片各四句,五十字,句句押仄聲韻。

  風(fēng)飐柳:風(fēng)吹動(dòng)柳條。飐,風(fēng)吹物使其顫動(dòng)搖曳。

  傷春:因春天到來(lái)而引起憂傷、苦悶。

  僝僽:憔悴。

  迤逗:汪刻本等作“拖逗”。

  紅藥闌:紅芍藥花之圍欄。

  素手:潔白的手,多形容女子之手。

  賞析

  此篇寫傷春懷人意趣,溫柔旖旎!胞溊朔顼L(fēng)貼柳,已過(guò)傷春候”風(fēng)中綠麥,似是海浪,漣漣無(wú)邊,清香幽幽;楊柳飐飐,隨風(fēng)飄揚(yáng)!胞溊恕、“風(fēng)飐柳”說(shuō)明春去夏來(lái),傷春季節(jié)已過(guò)。起二句,格調(diào)清新健朗,似表明作者內(nèi)心也是自有一番愉悅之情的。但果真如此嗎?“因甚為他成僝僽”,“僝僽”即憔悴,愁苦,周紫芝《宴桃源》詞有“寬盡沈郎衣,方寸不禁僝僽”由此可知“僝僽”絕非一般的憂愁、煩惱,而是因哀愁而顏色憔悴,形容枯槁,就是柳永所說(shuō)的“衣帶漸寬”。然而畢竟“已過(guò)傷春候”,既然為春感傷的時(shí)候早已過(guò)了,那詞人為何還落寞依然?

  這一點(diǎn),詞人似乎并不自知,所以才會(huì)有“因甚”的“捫心自問(wèn)”。但真的不知嗎?“畢竟是春迤逗”,上闋結(jié)句點(diǎn)出傷春意緒仍在。而這“春”字又不止于自然之春,個(gè)中亦含“春懷”、“春情”的內(nèi)蘊(yùn)。因而就有了下闋的回憶之語(yǔ)。

  “紅藥闌邊攜素手,暖語(yǔ)濃于酒”,此二句承“春迤逗”而來(lái),點(diǎn)明煩惱之由。這兩句是緬懷當(dāng)初兩人幽會(huì)情景: 猶記那日,在開(kāi)滿殷紅芍藥的闌邊,他攜起了她的素手,而她也不避閃,溫言軟語(yǔ),笑意滿眸。這一切如今想來(lái),令人動(dòng)情,亦使人傷感。“紅藥”,即芍藥,“紅藥闌”即古詩(shī)詞中常提及的芍藥欄,藥欄,亦泛指花欄。最早見(jiàn)于南朝梁庾肩吾《和竹齋》:“向嶺分花徑,隨階轉(zhuǎn)藥欄”,南宋趙長(zhǎng)卿《長(zhǎng)相思》中有:“藥欄東,藥欄西。記得當(dāng)時(shí)素手時(shí)”!赌档ねぁ防镆灿校骸稗D(zhuǎn)過(guò)那芍藥欄前”。

  “盼到花鋪似繡,卻更比春前瘦”,結(jié)二句再轉(zhuǎn)回寫此時(shí)之情景與感受,盼到花鋪似繡,卻仍不能相見(jiàn),翻轉(zhuǎn)之中更透過(guò)一層地表達(dá)出斯人獨(dú)僬悴的情態(tài),苦戀的悲哀。

  創(chuàng)作背景

  該詞具體創(chuàng)作時(shí)間不詳,從詞意來(lái)看乃傷春懷人之作,但具體所懷之人不詳,從正文可以看出應(yīng)為懷念宮中表妹之作。

風(fēng)原文、翻譯及賞析5

  落梅風(fēng)·詠雪原文

  作者:張鳴善

  漫天墜,撲地飛,白占許多田地。凍殺吳民都是你!難道是國(guó)家祥瑞?

  落梅風(fēng)·詠雪譯文及注釋

  譯文

  漫天飄墜,撲地飛舞,白白地占了許多的田地。把黎民百姓都凍壞了,說(shuō)什么是國(guó)家祥瑞?

  注釋

 、虐渍迹簭(qiáng)取豪奪。

 、茀敲瘢好魇Y一葵《堯山堂外紀(jì)》原作“無(wú)民”。《全元散曲》校記:“疑‘無(wú)民’為‘吳民’之訛。如作‘吾民’亦通!

 、请y道是:哪里是。祥瑞:瑞雪兆豐年。

  落梅風(fēng)·詠雪賞析

  此曲借詠雪諷刺豪強(qiáng)惡霸,為百姓鳴冤,寓意深刻。據(jù)明蔣一葵《堯山堂外紀(jì)》卷七十六載:“張士誠(chéng)據(jù)蘇時(shí),其弟士德攘奪民田以廣園囿,侈肆宴樂(lè)。一日雪大作,士德設(shè)盛宴,張女樂(lè),邀明善詠雪,明善倚筆題云……”。寫作亦有特色,如任訥所云:“此詞鋒利無(wú)匹,足令奸邪寒膽,自是快事。尤好在詠雪甚工,無(wú)一語(yǔ)蹈空也!保ā肚C》)。作者為失地農(nóng)民喊出了抗議的聲音。此曲對(duì)雪大聲斥責(zé),指出其凍殺人的罪惡行徑,沉痛嚴(yán)峻,顯示了元人北曲獷悍樸質(zhì)的風(fēng)格。

風(fēng)原文、翻譯及賞析6

  原文:

  如夢(mèng)令·昨夜雨疏風(fēng)驟

  朝代:宋朝

  作者:李清照

  昨夜雨疏風(fēng)驟。濃睡不消殘酒。試問(wèn)卷簾人,卻道海棠依舊。知否。知否。應(yīng)是綠肥紅瘦。

  譯文及注釋:

  譯文

  昨天夜里雨點(diǎn)雖然稀疏,但是風(fēng)卻勁吹不停,我酣睡一夜,然而醒來(lái)之后依然覺(jué)得還有一點(diǎn)酒意沒(méi)有消盡。于是就問(wèn)正在卷簾的侍女,外面的情況如何,她只對(duì)我說(shuō):“海棠花依舊如故”。知道嗎?知道嗎?應(yīng)是綠葉繁茂,紅花凋零。

  注釋

  疏:指稀疏。

  卷簾人:有學(xué)者認(rèn)為此指侍女。

  綠肥紅瘦:綠葉繁茂,紅花凋零。

  濃睡不消殘酒:雖然睡了一夜,仍有余醉未消。濃睡:酣睡 殘酒:尚未消散的醉意。

  雨疏風(fēng)驟:雨點(diǎn)稀疏,晚風(fēng)急猛。

  賞析:

  李清照雖然不是一位高產(chǎn)詩(shī)集的作家,其詞流傳至今的只不過(guò)四五十首,但是卻“無(wú)一首不工”,“為詞家一大宗矣”。如這首《如夢(mèng)令》,便是一首“天下稱之”的不朽名篇。這首小令,有人物,有場(chǎng)景,還有對(duì)白,充分地顯示了宋詞的語(yǔ)言表現(xiàn)力和詞人的才華。小詞借敘酒醒后詢問(wèn)花事的描寫,曲折委婉地表達(dá)了詞人的惜花傷春之情,更惜自己那逝去的青春年華,語(yǔ)言清新,詞意雋永,令人玩味不已。

  詞的大意是:昨夜雨疏風(fēng)猛。當(dāng)此芳春,名花正好,偏那風(fēng)雨就來(lái)逼迫了,心緒如潮,不得入睡,只有借酒消愁。酒喝得多了,覺(jué)也睡得濃了。結(jié)果一覺(jué)醒來(lái),天已大亮。但昨夜之心情,卻已然如隔在胸,所以一起身便要詢問(wèn)意中懸懸之事。于是,她急問(wèn)收拾房屋,啟戶卷簾的侍女:海棠花怎么樣了?侍女看了一看,笑回道:“還不錯(cuò),一夜風(fēng)雨,海棠一點(diǎn)兒沒(méi)變!”女主人聽(tīng)了,嗔嘆道;“傻丫頭,你可知道那海棠花叢已是綠葉繁茂,紅花凋零?”

  起首兩句,如何理解頗有爭(zhēng)議。蓋推以事理邏輯:既然是“濃睡不消殘酒”,("濃睡"時(shí)如何知屋外"風(fēng)雨"?)又何以知道“昨夜雨疏風(fēng)驟”,這豈不是自相矛盾?其實(shí)對(duì)這兩句詞,是不能用生活中的簡(jiǎn)單事理去體會(huì)理解的,因?yàn)樵~人的本意實(shí)不在此,而是通過(guò)這兩句詞表達(dá)無(wú)限的惜花之情。大凡惜花的詩(shī)詞都言及風(fēng)雨。白居易《惜牡丹二首》詩(shī):“明朝風(fēng)起花應(yīng)盡,夜惜衰紅把火看!瘪T延巳《長(zhǎng)相思》詞:“紅滿枝,綠滿枝,宿雨厭厭睡起遲!敝馨顝渡倌暧巍吩~:“一夕東風(fēng),海棠花謝,樓上卷簾看!被ㄔ陲L(fēng)雨中零落,這層意思是容易理解的。但是說(shuō)“濃睡不消殘酒”也是寫惜花之情,恐怕就不太容易理解了。不過(guò)只要多讀些前人寫的惜花詩(shī)詞,也就不難體會(huì)了。杜甫《三絕句》詩(shī):“不如醉里風(fēng)吹盡,可忍醒時(shí)雨打稀!表f莊《又玄集》卷下錄鮑征君(文姬)《惜花吟》詩(shī):“枝上花,花下人,可憐顏色俱青春。昨日看花花灼灼,今日看花花欲落。不如盡此花下飲,莫待春風(fēng)總吹卻!边@些詩(shī)句正可用來(lái)作為“濃睡不消殘酒”的注腳。易安在其詠紅梅的《玉樓春》詞中所云:“紅酥肯放瓊苞碎,探著南枝開(kāi)遍未。……要來(lái)小酌便來(lái)休,未必明朝風(fēng)不起!币嗫梢暈閷(duì)“濃睡”一句的自注。這句詞的辭面上雖然只寫了昨夜飲酒過(guò)量,翌日晨起宿酲尚未盡消,但在這個(gè)辭面的背后還潛藏著另一層意思,那就是昨夜酒醉是因?yàn)橄Щā_@位女詞人不忍看到明朝海棠花謝,所以昨夜在海棠花下才飲了過(guò)量的酒,直到今朝尚有余醉。《漱玉詞》中曾多處寫到飲酒,可見(jiàn)易安居士是善飲的。善飲尚且酒醉而致濃睡,一夜?jié)馑缶屏未全消,這就不是一般的過(guò)量了。讀者只要思索一下詞人為什么要寫“濃睡不消殘酒”這句詞,得到的回答只能是“惜花”。就這句詞的立意而言,與上引杜甫和鮑文姬的詩(shī)句都是同一機(jī)杼,并無(wú)二致。但易安的高處正在于不落窠臼,獨(dú)辟蹊徑。一旦領(lǐng)悟了潛藏在“濃睡不消殘酒”背后的這層“惜花”之意,那么對(duì)以下數(shù)句的理解也就“水到渠成”了。

  接下去三、四兩句所寫,是惜花心理的必然反映。盡管飲酒致醉一夜?jié)馑,但清曉酒醒后所關(guān)心的第一件事仍是園中海棠。詞人情知海棠不堪一夜驟風(fēng)疏雨的揉損,窗外定是殘紅狼藉,落花滿眼,卻又不忍親見(jiàn),于是試著向正在卷簾的侍女問(wèn)個(gè)究竟。一個(gè)“試”字,將詞人關(guān)心花事卻又害怕聽(tīng)到花落的消息、不忍親見(jiàn)落花卻又想知道究竟的矛盾心理,表達(dá)得貼切入微,曲折有致。相比之下,周邦彥《少年游》:“一夕東風(fēng),海棠花謝,樓上卷簾看!北泔@得粗俗不堪,味同嚼蠟了!霸噯(wèn)”的結(jié)果——“卻道海棠依舊。”侍女的回答卻讓詞人感到非常意外。本來(lái)以為經(jīng)過(guò)一夜風(fēng)雨,海棠花一定凋謝得不成樣子了,可是侍女卷起窗簾,看了看外面之后,卻漫不經(jīng)心地答道:海棠花還是那樣。一個(gè)“卻”字,既表明侍女對(duì)女主人委曲的心事毫無(wú)覺(jué)察,對(duì)窗外發(fā)生的變化無(wú)動(dòng)于衷,也表明詞人聽(tīng)到答話后感到疑惑不解。她想:“雨疏風(fēng)驟”之后,“海棠”怎會(huì)“依舊”呢?這就非常自然地帶出了結(jié)尾兩句。

  “知否?知否?應(yīng)是綠肥紅瘦!边@既是對(duì)侍女的反詰,也像是自言自語(yǔ):這個(gè)粗心的丫頭,你知道不知道,園中的海棠應(yīng)該是綠葉繁茂、紅花稀少才是!這句對(duì)白寫出了詩(shī)畫所不能道,寫出了傷春易春的閨中人復(fù)雜的神情口吻,可謂“傳神之筆。“應(yīng)是”,表明詞人對(duì)窗外景象的推測(cè)與判斷,口吻極當(dāng)。因?yàn)樗吘股形从H眼目睹,所以說(shuō)話時(shí)要留有余地。同時(shí),這一詞語(yǔ)中也暗含著“必然是”和“不得不是”之意。海棠雖好,風(fēng)雨無(wú)情,它是不可能長(zhǎng)開(kāi)不謝的。一語(yǔ)之中,含有不盡的無(wú)可奈何的惜花情在,可謂語(yǔ)淺意深。而這一層惜花的殷殷情意,自然是“卷簾人”所不能體察也無(wú)須更多理會(huì)的,她畢竟不能像她的女主人那樣感情細(xì)膩,那樣對(duì)自然和人生有著更深的感悟。這也許是她所以作出上面的回答的原因。末了的“綠肥紅瘦”一語(yǔ),更是全詞的精絕之筆,歷來(lái)為世人所稱道!熬G”代替葉,“紅”代替花,是兩種顏色的對(duì)比;“肥”形容雨后的葉子因水份充足而茂盛肥大,“瘦”形容雨后的花朵因不堪雨打而凋謝稀少,是兩種狀態(tài)的對(duì)比。本來(lái)平平常常的四個(gè)字,經(jīng)詞人的搭配組合,竟顯得如此色彩鮮明、形象生動(dòng),這實(shí)在是語(yǔ)言運(yùn)用上的一個(gè)創(chuàng)造。由這四個(gè)字生發(fā)聯(lián)想,那“紅瘦”正是表明春天的漸漸消逝,而“綠肥”正是象征著綠葉成蔭的盛夏的即將來(lái)臨。這種極富概括性的語(yǔ)言,又實(shí)在令人嘆為觀止。胡仔《苕溪漁隱叢話》稱:“此語(yǔ)甚新!薄恫萏迷(shī)余別錄》評(píng):“結(jié)句尤為委曲精工,含蓄無(wú)窮意焉!苯苑翘撟u(yù)。

  這首小詞,只有短短六句三十三言,卻寫得曲折委婉,極有層次。詞人因惜花而痛飲,因情知花謝卻又抱一絲僥幸心理而“試問(wèn)”,因不相信“卷簾人”的回答而再次反問(wèn),如此層層轉(zhuǎn)折,步步深入,將惜花之情表達(dá)得搖曳多姿。《蓼園詞選》云:“短幅中藏?zé)o數(shù)曲折,自是圣于詞者!痹u(píng)價(jià)非常得當(dāng)。

風(fēng)原文、翻譯及賞析7

  蕭蕭幾葉風(fēng)兼雨,離人偏識(shí)長(zhǎng)更苦。欹枕數(shù)秋天,蟾蜍下早弦。

  夜寒驚被薄,淚與燈花落。無(wú)處不傷心,輕塵在玉琴。

  翻譯

  風(fēng)雨蕭蕭,落葉片片。秋夜里,數(shù)著長(zhǎng)更,更長(zhǎng)愁更長(zhǎng)。這時(shí)候,斜靠在枕頭上,仰望星空。月亮已經(jīng)經(jīng)過(guò)了上弦,慢慢趨于圓滿。秋風(fēng)秋雨,寒涼驚心。

  羅衾不耐,孤枕難忍。號(hào)角催曉,漏滴花陰。淚花伴隨著燈花,被燒成灰燼。沒(méi)有一個(gè)地方不讓人傷心,幥僦乙,也早已蒙上了一層薄薄的灰塵。

  注釋

  “蕭蕭”二句:蕭蕭,風(fēng)雨聲。

  長(zhǎng)更:長(zhǎng)夜!办フ怼

  欹枕:斜靠著枕頭。蟾蜍,代指月亮。早弦,即上弦。二句亦布景,展示秋夜的上弦月。

  “夜寒”二句:燈花,油燈結(jié)成花形的余燼。戎昱《桂州臘月》:”曉角分殘漏,孤燈落碎花!爸儇菲蕖兑链睿耐猓罚骸苯膛(dú)自守空房,淚珠與、燈花共落。“二句意謂寒夜被薄,淚花伴隨著燈花,被燒成灰燼。

  玉琴:琴之美稱。

  賞析

  《菩薩蠻·蕭蕭幾葉風(fēng)兼雨》通篇用白描的寫法,從多個(gè)方面去描寫和渲染,寫思婦的苦情!帮L(fēng)兼雨”“長(zhǎng)更”是耳聞,“蟾蜍下早弦”是眼見(jiàn),“夜寒”是身體感受,“無(wú)處不傷心”是心理感受。容若將離人苦夜長(zhǎng),相思難解,無(wú)處不傷心的苦況寫得精細(xì)到位,末一句雅而傷,詞中女子顯然是淑女,風(fēng)格姿態(tài)不同于《古詩(shī)十九首》里的“蕩子?jì)D”!拜p塵”兩字更將閨閣寂寥的氛圍摹寫得深細(xì)。凄婉之情溢于詞表。上片展現(xiàn)自然景象,秋天的風(fēng)雨和秋天的月。下片是社會(huì)事相,淚花和燈花。

  上闕寫景。首句中,詞人描寫了凄風(fēng)苦雨下,落葉蕭蕭的景象,渲染出一種悲涼的悲涼的氛圍。“長(zhǎng)更”一句,從李煜《三臺(tái)令》詞中化出,寫長(zhǎng)夜漫漫,無(wú)法入睡,詞人索性抬頭望天,不知不覺(jué),月亮已在上弦處了,表明詞人孤臥時(shí)間之久,寂寞難耐。詞的下闕寫詞人好不容易入睡,卻因涼夜被薄驚醒,孤凄寒冷透徹心扉,不覺(jué)淚水伴著燈花淌落。滿心傷懷,更奈何,眼望去,竟是伊人昔日所彈之琴,如今古琴都蒙上了灰塵,更休提伊人如今飄然遠(yuǎn)去了。

  詞人所描之景,在古琴處停止,仿佛古琴余音,婉轉(zhuǎn)低回,回味無(wú)窮。

  創(chuàng)作背景

  張秉戍將《菩薩蠻·蕭蕭幾葉風(fēng)兼雨》收于《納蘭詞箋注》的愛(ài)情目錄之中,謂之思念情人或者悼念亡妻都無(wú)不可,創(chuàng)造時(shí)間不詳。

風(fēng)原文、翻譯及賞析8

  南來(lái)不作楚臣悲,重入修門自有期。

  為報(bào)春風(fēng)汨羅道,莫將波浪枉明時(shí)。

  翻譯

  我從南方歸來(lái)不必再象屈原那樣為報(bào)國(guó)無(wú)門而悲傷自憐,眼看著就能回到長(zhǎng)安回到朝堂。

  在這春風(fēng)中行進(jìn)在汨羅江邊的路上,回想起先賢,激勵(lì)著自己要有所作為,不要辜負(fù)了這開(kāi)明的時(shí)代。

  注釋

  修門:此借指長(zhǎng)安城門。

  明時(shí):政治清明之時(shí)。

  創(chuàng)作背景

  楚國(guó)大夫屈原憂憤國(guó)事,懷石自沉于此江。后人常臨汨羅江憑吊屈原。柳宗元三十三歲時(shí)因參與“永貞革新”失敗而貶為永州司馬(今湖南零陵)。在永州司馬這個(gè)閑職上任滿十年,十年之后,又被發(fā)配到更遙遠(yuǎn)的邊荒之地的柳州。此詩(shī)可能就作于南行的途中。

  鑒賞

  吟詠屈原的詩(shī)詞,也有相當(dāng)多的是一些遷客騷人,宦游經(jīng)過(guò)秭歸等地時(shí),于羈旅之中吊念屈原,含有對(duì)自己身世遭際的感嘆。詩(shī)人同情屈原的可悲命運(yùn),把個(gè)人遭受排斥打擊的忿恨和不滿壓抑在心中。柳宗元還寫過(guò)“投跡山水地,放情詠《離騷》!币瓰橹,抒被貶謫抑郁憂憤之情。

  “南來(lái)不作楚臣悲”,南來(lái),點(diǎn)明自己的處境;寫詩(shī)人回顧貶湘時(shí),已下定決心,不作悲愴的楚臣。即不愿像屈原那樣因憤世而懷沙自沉!安蛔鞒急,表明自己的心境,自己不會(huì)像屆原那樣,因憂國(guó)憂民而自沉于水。為何不悲?

  “重入修門自有期”,表明詩(shī)人憧憬未來(lái),有信心勵(lì)精圖治,再干一番事業(yè)。詩(shī)人以一達(dá)觀的心態(tài),對(duì)未來(lái)充滿了信心。開(kāi)頭二句寫事、抒情,皆未言及風(fēng),三句則引入風(fēng)的描寫。

  “為報(bào)春風(fēng)汨羅道”,述說(shuō)在春暖花開(kāi)的時(shí)節(jié),又來(lái)到汨羅,這條路不是沉淪之路,而是充滿希望之路。詩(shī)人為了答謝在汨羅江旅途道上春風(fēng)吹拂,“莫將波浪枉明時(shí)”,再次指出不能像汨水的波濤淹沒(méi)到大湖中,而是下決心不辜負(fù)元和中興的美好時(shí)光。波浪,人生波折!澳薄ⅰ安ɡ恕、“枉”、“明時(shí)”暗寓出詩(shī)人不因?yàn)樵馐艿酱煺鄱R了自己在政治清明之時(shí)施展才干的情愫。

  觀此詩(shī)作,以七絕近體而存古韻,以平實(shí)質(zhì)樸而寄深情,中唐以后少有人能及。東坡嘗評(píng)子厚之詩(shī):發(fā)纖秾于古簡(jiǎn),寄至味于淡泊。此詩(shī)沒(méi)有刻意渲染,只是平實(shí)的語(yǔ)句,卻能感人至深;沒(méi)有刻意表白,只是普通的敘述,卻是發(fā)自肺腑。詩(shī)中寫江中遇風(fēng),并未具體寫風(fēng)的表現(xiàn),而是以人生的經(jīng)歷、體驗(yàn)作為主要表現(xiàn)內(nèi)容,將“春風(fēng)”作一點(diǎn)綴,以此與作者那樂(lè)觀的心境相互映襯。

風(fēng)原文、翻譯及賞析9

  秦風(fēng)·無(wú)衣

  豈曰無(wú)衣?與子同袍。王于興師,修我戈矛。與子同仇!

  豈曰無(wú)衣?與子同澤。王于興師,修我矛戟。與子偕作!

  豈曰無(wú)衣?與子同裳。王于興師,修我甲兵。與子偕行!

  翻譯

  誰(shuí)說(shuō)我們沒(méi)衣穿?與你同穿那長(zhǎng)袍。君王發(fā)兵去交戰(zhàn),修整我那戈與矛,殺敵與你同目標(biāo)。

  誰(shuí)說(shuō)我們沒(méi)衣穿?與你同穿那內(nèi)衣。君王發(fā)兵去交戰(zhàn),修整我那矛與戟,出發(fā)與你在一起。

  誰(shuí)說(shuō)我們沒(méi)衣穿?與你同穿那戰(zhàn)裙。君王發(fā)兵去交戰(zhàn),修整甲胄與刀兵,殺敵與你共前進(jìn)。

  注釋

  袍:長(zhǎng)袍,即今之斗篷。

  王:此指秦君。一說(shuō)指周天子。

  于:語(yǔ)助詞。

  興師:起兵。

  同仇:共同對(duì)敵。

  澤:通“襗”,內(nèi)衣,如今之汗衫。

  作:起。

  戟:古代一種合戈、矛為一體的長(zhǎng)柄兵器。

  裳:下衣,此指戰(zhàn)裙。

  甲兵:鎧甲與兵器。

  行:往。

  鑒賞

  這首詩(shī)充滿了激昂慷慨、同仇敵愾的氣氛。按其內(nèi)容,當(dāng)是一首戰(zhàn)歌。全詩(shī)表現(xiàn)了秦國(guó)軍民團(tuán)結(jié)互助、共御外侮的高昂士氣和樂(lè)觀精神,其獨(dú)具矯健而爽朗的風(fēng)格正是秦人愛(ài)國(guó)主義精神的反映。

  當(dāng)時(shí)的秦國(guó)位于今甘肅東部及陜西一帶。那里木深土厚,民性厚重質(zhì)直。班固在《漢書·趙充國(guó)辛慶忌傳贊》中說(shuō)秦地“民俗修習(xí)戰(zhàn)備,高上勇力,鞍馬騎射。故秦詩(shī)曰:‘王于興詩(shī),修我甲兵,與子偕行。’其風(fēng)聲氣俗自古而然,今之歌謠慷慨風(fēng)流猶存焉!敝祆洹对(shī)集傳》也說(shuō):“秦人之俗,大抵尚氣概,先勇力,忘生輕死,故其見(jiàn)于詩(shī)如此!边@首詩(shī)意氣風(fēng)發(fā),豪情滿懷,確實(shí)反映了秦地人民的尚武精神。在大敵當(dāng)前、兵臨城下之際,他們以大局為重,與周王室保持一致,一聽(tīng)“王于興師”,他們就一呼百諾,緊跟出發(fā),團(tuán)結(jié)友愛(ài),協(xié)同作戰(zhàn),表現(xiàn)出崇高無(wú)私的品質(zhì)和英雄氣概。

  由于此詩(shī)旨在歌頌,也就是說(shuō)以“美”為主,所以對(duì)秦軍來(lái)說(shuō)有巨大的鼓舞力量。據(jù)《左傳》記載,魯定公四年(公元前506年),吳國(guó)軍隊(duì)攻陷楚國(guó)的首府郢都,楚臣申包胥到秦國(guó)求援,“立依于庭墻而哭,日夜不絕聲,勺飲不入口,七日,秦哀公為之賦《無(wú)衣》,九頓首而坐,秦師乃出”。于是一舉擊退了吳兵。可以想像,在秦王誓師的時(shí)候,此詩(shī)猶如一首誓詞;對(duì)士兵們來(lái)說(shuō),則又似一首動(dòng)員令。

  如前所述,秦人尚武好勇,反映在這首詩(shī)中則以氣概勝。誦讀此詩(shī),不禁為詩(shī)中火一般燃燒的激情所感染,那種慷慨激昂的英雄主義氣概令人心馳神往。之所以造成這樣的藝術(shù)效果,第一是每章開(kāi)頭都采用了問(wèn)答式的句法。一句“豈曰無(wú)衣”,似自責(zé),似反問(wèn),洋溢著不可遏止的憤怒與憤慨,仿佛在人們復(fù)仇的心靈上點(diǎn)上一把火,于是無(wú)數(shù)戰(zhàn)士同聲響應(yīng):“與子同袍!”“與子同澤!”“與子同裳!”第二是語(yǔ)言富有強(qiáng)烈的動(dòng)作性:“修我戈矛!”“修我矛戟!”“修我甲兵!”使人想像到戰(zhàn)士們?cè)谀サ恫翗、舞戈揮戟的熱烈場(chǎng)面。這樣的詩(shī)句,可以歌,可以舞,堪稱激動(dòng)人心的活劇。

  詩(shī)共三章,采用了重疊復(fù)沓的形式。每一章句數(shù)、字?jǐn)?shù)相等,但結(jié)構(gòu)的相同并不意味簡(jiǎn)單的、機(jī)械的重復(fù),而是不斷遞進(jìn),有所發(fā)展的。如首章結(jié)句“與子同仇”,是情緒方面的,說(shuō)的是他們有共同的敵人。二章結(jié)句“與子偕作”,作是起的意思,這才是行動(dòng)的開(kāi)始。三章結(jié)句“與子偕行”,行訓(xùn)往,表明詩(shī)中的戰(zhàn)士們將奔赴前線共同殺敵了。這種重疊復(fù)沓的形式固然受到樂(lè)曲的限制,但與舞蹈的節(jié)奏起落與回環(huán)往復(fù)也是緊密結(jié)合的,而構(gòu)成詩(shī)中主旋律的則是一股戰(zhàn)斗的激情,激情的起伏跌宕自然形成樂(lè)曲的節(jié)奏與舞蹈動(dòng)作,正所謂“長(zhǎng)言之不足,故嗟嘆之。嗟嘆之不足,故不知手之舞之足之蹈之也!保ā抖Y記·樂(lè)記》)

  創(chuàng)作背景

  在《詩(shī)經(jīng)》大量的戰(zhàn)爭(zhēng)題材作品中,《秦風(fēng)·無(wú)衣》一詩(shī)以其高亢的精神境界和獨(dú)特的表現(xiàn)方式受到人們的重視。然而,由于作品的創(chuàng)作的具體年代已不可考。據(jù)今人考證,秦襄公七年(周幽王十一年,公元前771年),周王室內(nèi)訌,導(dǎo)致戎族入侵,攻進(jìn)鎬京,周王朝土地大部淪陷,秦國(guó)靠近王畿,與周王室休戚相關(guān),遂奮起反抗。此詩(shī)似在這一背景下產(chǎn)生。

風(fēng)原文、翻譯及賞析10

  庚子歲五月中從都還阻風(fēng)于規(guī)林·其一

  行行循歸路,計(jì)日望舊居。

  一欣侍溫顏,再喜見(jiàn)友于。

  鼓棹路崎曲,指景限西隅。

  江山豈不險(xiǎn)?歸子念前涂。

  凱風(fēng)負(fù)我心,戢楪守窮湖。

  高莽眇無(wú)界,夏木獨(dú)森疏。

  誰(shuí)言客舟遠(yuǎn)?近瞻百里余。

  延目識(shí)南嶺,空嘆將焉如!

  翻譯

  歸途漫漫行不止,計(jì)算日頭盼家園。

  將奉慈母我欣歡,還喜能見(jiàn)兄弟面。

  搖船蕩槳路艱難。眼見(jiàn)夕陽(yáng)落西山。

  江山難道不險(xiǎn)峻?游子歸心急似箭。

  南風(fēng)違背我心愿,收起船槳困湖邊。

  草叢深密望無(wú)際,夏木挺拔枝葉繁。

  誰(shuí)說(shuō)歸舟離家遠(yuǎn)?百余里地在眼前。

  縱目遠(yuǎn)眺識(shí)廬山,空嘆無(wú)奈行路難!

  注釋

  計(jì)日:算計(jì)著日子,即數(shù)著天數(shù),表示急切的心情。

  舊居:指老家。

  一欣:首先感到歡欣的是。

  溫顏:溫和慈祥的容顏。詩(shī)人這里是指母親。

  侍溫顏:即侍奉母親。

  友于:代指兄弟!渡袝ぞ悺罚骸靶⒑跷┬,友于兄弟!

  鼓棹(zhào):劃船。

  棹:搖船的甲具。

  崎曲:同“崎嶇”,本指地面高低不平的樣子,這里用以比喻處境困難,《史記·燕召公世家):“燕北迫蠻貉,內(nèi)措齊晉,崎嶇強(qiáng)國(guó)之間。”

  指:顧。

  景:日光,指太陽(yáng)。限西隅(yǘ):懸在西邊天際,指太陽(yáng)即將落山。

  限:停止。

  隅:邊遠(yuǎn)的地方。

  歸子:回家的人,作者自指。

  念:擔(dān)憂。

  前涂:前路,指回家的路程。涂同“途”。

  凱風(fēng):南風(fēng),《爾雅·釋天》:“南風(fēng)謂之凱風(fēng)!

  負(fù)我心:違背我的心愿。戢(jí):收藏,收斂。枻(yì):短槳。

  窮:謂偏遠(yuǎn)。

  高莽:高深茂密的草叢。

  眇:通“渺”,遼遠(yuǎn)。

  無(wú)界:無(wú)邊。

  獨(dú):特別,此處有挺拔的意思。

  森疏:繁茂扶疏。

  瞻:望。

  百里余:指離家的距離。

  延目:放眼遠(yuǎn)望,“

  南嶺:指廬山。詩(shī)人的家在廬山腳下。

  將:當(dāng)。

  焉如:何往。這首詩(shī)慨嘆行役之苦,思念美好的田園,因而決心辭卻仕途的艱辛,趁著壯年及時(shí)歸隱。

  賞析

  第一首詩(shī)總的調(diào)子是抑郁的,但前四句并不沉悶,抑郁中有歡快,淚與笑俱,起伏多變!靶行醒瓪w路,計(jì)日望舊居”。歸心似箭,匆忙趕路,心里計(jì)算著到家的日子。為了表達(dá)歸家的急迫心情,詩(shī)人注意了詞語(yǔ)的選擇,“行行”是重言,富有表達(dá)力,寫出了詩(shī)人奔走不停的祥子;“計(jì)日望舊居”的“計(jì)”和“望”,準(zhǔn)確而形象地反映出詩(shī)人歸家途中的心理活動(dòng),詩(shī)人很想回到自己久別了的“舊居”,去看望自己的親人,他唱道:“一欣侍溫顏,再喜見(jiàn)友于。”在行役路上動(dòng)鄉(xiāng)關(guān)之思,盼與家人團(tuán)聚,這是人之常情,陶淵明用詩(shī)的'語(yǔ)言道出了這種人之常情,最容易引起共鳴。

  “計(jì)日望舊居”的陶淵明不希望在路上停留。然而,偏偏行船遇風(fēng),被迫在窮湖停船,這當(dāng)然使他苦惱。離家只有百余里,卻回不去,他只好遙望南嶺,對(duì)空長(zhǎng)嘆,心情是無(wú)可奈何的。詩(shī)人不僅寫了這種欲歸不得的苦惱,他還借嘆行役的機(jī)會(huì)表示了對(duì)官場(chǎng)的厭倦,對(duì)仕途的憂懼,對(duì)懷才不遇的抗議。有了這些內(nèi)容,就看見(jiàn)了詩(shī)人的心,感覺(jué)到了他跳動(dòng)的脈搏。

  在表現(xiàn)這些內(nèi)容的時(shí)候,詩(shī)人沒(méi)有直說(shuō),而是含蓄地表現(xiàn)出來(lái),為了詩(shī)意的含蓄,詩(shī)人采用了三種手法。一種是借景抒情,借景達(dá)意,字面上是寫景,字里行間卻藏著詩(shī)人的寓意,“言在此而意在彼”!肮蔫菲榍,指景限西隅”。從字面看,這不過(guò)是詩(shī)人在嘆“行路難”,在埋怨日落黃昏夜幕降臨得太早;透過(guò)字面,便不難發(fā)現(xiàn),詩(shī)人是在借助眼前的景物流露自己對(duì)官宦生活的厭倦情緒。他怨天恨地,沒(méi)有一點(diǎn)歡樂(lè)的情緒。在他的眼里,江南夏日的風(fēng)光也變得那么荒涼,那么可怕,沒(méi)有歡樂(lè)的情緒:“高莽眇無(wú)界,夏木獨(dú)扶疏”。不是風(fēng)光不美,而是詩(shī)人的情緒不佳。詩(shī)人不去贊美行役途中的風(fēng)光,正說(shuō)明他想結(jié)束勞累的行役生活,想離開(kāi)討厭的官場(chǎng)。

  另一種是用雙關(guān)語(yǔ)達(dá)意!敖截M不險(xiǎn),歸子念前涂”。字面是說(shuō)行路難,征途艱險(xiǎn)可畏,可實(shí)際是說(shuō)官場(chǎng)多風(fēng)險(xiǎn),吉兇難料。當(dāng)時(shí),東晉王朝岌岌可危,孫恩在浙江領(lǐng)導(dǎo)的農(nóng)民起義軍逐漸逼近京師,陶淵明的上司桓玄屢次上表要求討伐孫恩。王室腐敗,義軍攘起,軍閥桓玄又野心勃勃,社會(huì)極具動(dòng)亂,想到這些詩(shī)人不能不瞻“念前涂”。由此看來(lái),詩(shī)人筆下的“江山”,決不僅指自然界的山川,而是指國(guó)家社稷,“前涂”也不僅僅是指征途,而且是指詩(shī)人自己在社會(huì)動(dòng)亂時(shí)的仕宦前途!敖健焙汀扒巴俊倍际且徽Z(yǔ)雙關(guān),值得玩味。

  除了上兩種,詩(shī)人還使用了隱喻的手法!皠P風(fēng)負(fù)我心,戢枻守窮湖”,這兩句是說(shuō)風(fēng)不從人愿,阻延歸期。其實(shí),詩(shī)人的命意遠(yuǎn)不止于此,他一連用了三個(gè)隱喻,來(lái)描述自己懷才不遇的處境!皠P風(fēng)”是可恨的,它與詩(shī)人的心相違;凱風(fēng)在這里暗指壓制陶淵明的世族權(quán)貴!瓣珫ぁ笔强蓢@的,因?yàn)椤皷ぁ钡淖饔迷谟趧澊?dāng)“枻”被“戢”起來(lái)以后,就失去作用了!案F湖”是荒涼的地方,船泊窮湖是無(wú)可奈何的事情。作者陶淵明是有才干的,然而,他只能在桓玄手下當(dāng)幕僚,而且還要行役千里,致使自己無(wú)所作為;感哪礁腿缤案F湖”,陶淵明發(fā)出“戢枻守窮湖”的嘆息是很自然的,并非無(wú)病呻吟。

  最后,詩(shī)人慨嘆只有百里之遠(yuǎn),因風(fēng)受阻,不能及早返回舊居,發(fā)出了“將焉如”的嘆息,但只不過(guò)是空嘆而已,與前面的“歸子念前涂”一句聯(lián)系起來(lái)看,這幾句詩(shī)真實(shí)地抒寫了詩(shī)人“出仕”與“歸隱”的矛盾痛苦心情。

  從全詩(shī)看,首尾兩部份的抒情基本上是采用直說(shuō)的方法,感情真摯熱烈。詩(shī)的中間部份則采用借景達(dá)意、一語(yǔ)雙關(guān)和隱喻的方法,表現(xiàn)出詩(shī)人的隱衷,富有意趣。

  創(chuàng)作背景

  此詩(shī)寫于東晉隆安四年(400年),作者陶淵明三十六歲。作者此時(shí)在荊州刺史桓玄的幕府中任職。此前,陶淵明奉桓玄之命出使京都建康(今南京市),完成使命后,返途中路過(guò)江西,準(zhǔn)備順道回家省親,然而被風(fēng)阻在途中。這首詩(shī)就是寫在途中受阻時(shí)的情景。

風(fēng)原文、翻譯及賞析11

  原文

  殘燈風(fēng)滅爐煙冷,相伴唯孤影。判教狼藉醉清樽,為問(wèn)世間醒眼是何人。

  難逢易散花間酒,飲罷空搔首。閑愁總付醉來(lái)眠,只恐醒時(shí)依舊到樽前。

  翻譯

  燈殘風(fēng)滅,香爐之煙也已經(jīng)變冷,相伴的只有自己孤單的身影。情愿喝得酩配大醉,借清酒來(lái)麻醉自己,問(wèn)世間醒眼的是什么人。

  相聚難離別易,唯又離別之時(shí)的酒宴,喝完之后獨(dú)自搔頭。閑愁總是交付喝醉來(lái)入眠,只害怕醒來(lái)時(shí)候自己依然在酒器面前。

  注釋

  爐煙:熏爐或香爐之煙!芭薪獭

  句:意謂情愿喝得酩配大醉,借清酒來(lái)麻醉自己。

  判:情愿、甘愿、不惜之意。

  清樽:酒器,借指清酒(清醇之酒)。亦作“ 青樽 ”。亦作“ 清罇 ”。

  醒眼:清醒之眼光。

  花間酒:謂美景良辰時(shí)之酒宴。

  搔首:以手搔頭。焦急或有所思貌。

  賞析

  “殘燈風(fēng)滅爐煙冷,相伴唯孤影!逼鸸P便是一副凄涼孤寂之境。夜風(fēng)驟起,吹滅了搖曳的燈火,香爐里的煙灰早就涼透了。一陣風(fēng)將房間里唯一的光明和溫暖,不由分說(shuō)地奪走了,只剩下一個(gè)孤零零的影子,伴著孤零零的詞人。

  “判教狼藉醉清樽,為問(wèn)世問(wèn)醒眼是何人?”既然無(wú)人作伴,只有清酒陪伴自己。納蘭所說(shuō)的“醒眼”之人,便是屈原這般不隨波逐流,英雄式的理想主義者。納蘭又何嘗不是在以屈原自喻。身邊小人對(duì)權(quán)勢(shì)趨之若鶩,納蘭始終冷眼以對(duì),保持高潔之心,只是,這樣一人對(duì)抗千軍萬(wàn)馬的日子,多么的孤單,多么的凄涼。

  “難逢易散花問(wèn)酒,飲罷空搔首!奔{蘭心事無(wú)人知,只有友人顧貞觀懂他,但是相聚之日不多,不能時(shí)常與納蘭互訴衷腸,飲酒作詩(shī)。納蘭不住地嘆息,別離漫長(zhǎng),相逢苦短,知己已去,剩自己一人面對(duì)這早早散了的宴席。酒喝光了,只能對(duì)著滿桌的空杯搔首長(zhǎng)嘆。

  “閑愁總付醉來(lái)眠,只恐醒時(shí)依舊到樽前!边@句寫得無(wú)限凄涼。既然閑愁縈懷,難以排遣,就讓酒來(lái)麻醉它們吧,然后,再麻醉我自己,換得一時(shí)的安穩(wěn)睡眠。可是醒來(lái)之后依然孑然一身,依然愁緒滿懷、怕是又要到酒杯面前,喝得大醉一場(chǎng)。

  全詞表達(dá)了詞人對(duì)友人顧貞觀的懷念之情以及對(duì)當(dāng)時(shí)身世的無(wú)奈,情真意切。

  創(chuàng)作背景

  康熙二十年(1681),顧貞觀正在京城,逢母喪欲南歸無(wú)錫,這首《虞美人》,即是寫在與知己分別之后。

風(fēng)原文、翻譯及賞析12

  風(fēng)

  唐代:李嶠

  解落三秋葉,能開(kāi)二月花。

  過(guò)江千尺浪,入竹萬(wàn)竿斜。

  譯文及注釋

  解(jiě)落三秋葉,能開(kāi)二月花。

  風(fēng)能吹落秋天金黃的樹(shù)葉,能吹開(kāi)春天美麗的鮮花。

  解落:吹落,散落。解:解開(kāi),這里指吹。三秋:秋季。一說(shuō)指農(nóng)歷九月。能:能夠。二月:農(nóng)歷二月,指春季。

  過(guò)江千尺浪,入竹萬(wàn)竿斜(xié)。

  刮過(guò)江面能掀千尺巨浪,吹進(jìn)竹林能使萬(wàn)竿傾斜。

  過(guò):經(jīng)過(guò)。斜:傾斜。

  譯文及注釋

  譯文

  風(fēng)能吹落秋天金黃的樹(shù)葉,能吹開(kāi)春天美麗的鮮花。

  刮過(guò)江面能掀千尺巨浪,吹進(jìn)竹林能使萬(wàn)竿傾斜。

  注釋

  解落:吹落,散落。解:解開(kāi),這里指吹。

  三秋:秋季。一說(shuō)指農(nóng)歷九月。

  能:能夠。二月:農(nóng)歷二月,指春季。

  過(guò):經(jīng)過(guò)。

  斜:傾斜。

  賞析二

  這首詩(shī)寫出了風(fēng)的力量。

  “解落三秋葉,能開(kāi)二月花!鼻皟删渚汀帮L(fēng)”的季節(jié)功能而言:秋風(fēng)能令萬(wàn)木凋零,春風(fēng)卻又能教百花綻放;后兩句則就“風(fēng)”所到之處,呈不同景象來(lái)描寫:風(fēng)過(guò)江上時(shí),則水面波浪滔滔;入竹林時(shí),只見(jiàn)竹竿一齊傾斜。風(fēng),為自然界之物象,本是看不見(jiàn)摸不著,只能經(jīng)由生命個(gè)體用心去感受或通過(guò)外物的變化知曉。因此,全詩(shī)無(wú)出現(xiàn)一個(gè)“風(fēng)”字,也沒(méi)有直接描寫風(fēng)之外部形態(tài)與外顯特點(diǎn),而是通過(guò)外物在風(fēng)的作用下原質(zhì)或原態(tài)的改變?nèi)ケ憩F(xiàn)風(fēng)之柔情與強(qiáng)悍?梢(jiàn)詩(shī)人對(duì)物態(tài)常識(shí)的熟知與了然。在這種生活常識(shí)的支撐下,詩(shī)人熟練地通過(guò)外物的形變來(lái)顯發(fā)風(fēng)之特點(diǎn),以間接描寫來(lái)表現(xiàn)風(fēng)的種種情態(tài),讓人真切感受風(fēng)的溫存與魅力。

  “賦、比、興”為古典詩(shī)歌表現(xiàn)的基本手法。所謂的“興”意指“興發(fā)”“感興”,由物及心,即因?yàn)橥馕锏淖饔枚a(chǎn)生內(nèi)心“情變”!敖饴淙锶~,能開(kāi)二月花”,“葉落”與“花開(kāi)”,乃事物發(fā)展到極態(tài)而自然產(chǎn)生的質(zhì)變,外力的作用只能是加速或減緩其變化的速度。在此處,詩(shī)人把葉落花開(kāi)歸因于風(fēng)的作用,表現(xiàn)出作者觀察的細(xì)微與內(nèi)心的細(xì)膩,把自然萬(wàn)物的變化同風(fēng)——外力的作用,緊密地聯(lián)系在一起,隱性地昭示著風(fēng)之生命力及其給外物的溫情關(guān)懷。

  “解落”,“解”字用得好。常言道“秋風(fēng)掃落葉”,秋風(fēng)之蠻橫可見(jiàn)一斑。不用“掃”“吹”,也不用“刮”“剝”,就用一個(gè)“解”。“解”,是細(xì)心,是用心,是專心地去化解,不急不慢,不狂不躁,讓葉兒怡然清爽地離開(kāi)了母體,找到了很好的歸宿。風(fēng)之柔情讓人感動(dòng)!澳荛_(kāi)”,“開(kāi)”,是喚醒,是催生,是召喚,在寒冬中沉睡的花兒,在風(fēng)兒的輕輕撫摸下,睜開(kāi)惺忪的睡眼,伸伸懶腰,又將迎來(lái)一個(gè)美麗、美好、美妙的春意。風(fēng)之溫情讓人舒坦!敖饴洹迸c“能開(kāi)”,把風(fēng)的溫存柔情表現(xiàn)得淋漓盡致,也深深地觸動(dòng)了讀者那或許早有些漠然的心緒,重新喚醒人們對(duì)美好生命的感念。

  “過(guò)江千尺浪,入竹萬(wàn)竿斜”,風(fēng),“過(guò)江”卷起“千尺浪”,風(fēng)急浪高,直沖云宵,風(fēng)之氣力是何等威風(fēng);風(fēng),“入竹”引來(lái)“萬(wàn)竿斜”,風(fēng)狂竹伏,萬(wàn)般無(wú)奈,風(fēng)之外力是何等瀟灑。此處,風(fēng)之強(qiáng)悍,風(fēng)之強(qiáng)勁,風(fēng)之強(qiáng)勢(shì),同之前風(fēng)之溫情,風(fēng)之柔情,風(fēng)之癡情形成強(qiáng)烈的反差。任何一種生命都有其“喜怒哀樂(lè)”之表現(xiàn),“風(fēng)”也不例外。風(fēng)的變幻莫測(cè)便是很好的例證。

  講究對(duì)仗或?qū)ε,《風(fēng)》一詩(shī)亦如此。例,“解落”對(duì)“能開(kāi)”,“三秋葉”對(duì)“二月花”工整有序!敖饴淙锶~,能開(kāi)二月花”,如果說(shuō),詩(shī)的前兩句在“興發(fā)”方面更為出色的話,則后兩行在“對(duì)仗”則更顯特色,“過(guò)江千尺浪,入竹萬(wàn)竿斜”, “一過(guò)”“一入”,“一高”“一低”,“一直”“一斜”,把風(fēng)對(duì)自然界物象在風(fēng)的作用下所產(chǎn)生的變幻鮮活而傳神地表現(xiàn)出來(lái)。

  這首詩(shī)的妙處在于寫風(fēng),全詩(shī)除詩(shī)名外,卻不見(jiàn)風(fēng)字。每一句都表達(dá)了風(fēng)的作用,如果將四句詩(shī)連續(xù)起來(lái),反映了世間的歡樂(lè)和悲傷,表達(dá)了“世風(fēng)”和“人風(fēng)”,風(fēng)是善變的,有柔弱,又有彪悍,風(fēng)是多情的,姿態(tài)豐盈,萬(wàn)竹起舞,短短的四句詩(shī),以動(dòng)態(tài)的描述詮釋了風(fēng)的性格。

  賞析

  解落三秋葉,能開(kāi)二月花,過(guò)江千尺浪,入竹萬(wàn)竿斜。這是一首描寫風(fēng)的小詩(shī),它是從動(dòng)態(tài)上對(duì)風(fēng)的一種詮釋和理解。

  風(fēng)無(wú)形,空氣流動(dòng)形成風(fēng)。但它又是有形的, 一陣微風(fēng)掠過(guò),小草含笑向人們點(diǎn)頭,花兒在風(fēng)中搖曳著,變著法兒撒歡兒,炊煙隨著風(fēng)的節(jié)奏跳起直上重霄的舞蹈,纖細(xì)的柳枝輕拂著樹(shù)下游人的臉龐。

  風(fēng)也有自己的思想和感情,當(dāng)它歡欣的時(shí)候,往往伴著細(xì)雨洋洋灑灑飄落,春天來(lái)臨的時(shí)候,風(fēng)過(guò)千山秀、二月春風(fēng)似剪刀,春風(fēng)拂拂,像“飛天”的裙裾在梳理著,春風(fēng)吹醒冬眠的柳絳,春風(fēng)送來(lái)翩飛的燕子,春風(fēng)吹綠了千溝萬(wàn)壑,春風(fēng)搖醒了小草的青春,也在人們心中播下了盎然的春意。

  當(dāng)它發(fā)怒的時(shí)候,過(guò)江卷起漫天狂瀾,有蘇軾的《赤壁懷古》來(lái)證明:亂石穿空,驚濤拍岸,卷起千堆雪。它引發(fā)海嘯,將參天大樹(shù)連根撥起,用掌擊碎轎車甩向路溝,用衣袖揮斷成片樹(shù)木,狂笑著,輕蔑地看著對(duì)它束手無(wú)策的人們,視自己為一列戰(zhàn)車,而世上萬(wàn)物如螳臂。

  當(dāng)它悲哀的時(shí)候,會(huì)發(fā)出嗚嗚咽咽的聲音,似在訴說(shuō)心中的悲怨與委屈,似小孩在哭泣,聽(tīng)之也不得不為之動(dòng)容。

  風(fēng)是神奇的,風(fēng)是千變?nèi)f化的,風(fēng)是柔弱的,風(fēng)又是強(qiáng)悍的。敏感的風(fēng),多情的風(fēng),凄婉的風(fēng),千姿百態(tài)的風(fēng),你是人類的朋友,卻也給人類帶來(lái)無(wú)盡的災(zāi)難,風(fēng),你讓人不得不愛(ài),同時(shí)也讓人懼之三分。

風(fēng)原文、翻譯及賞析13

  國(guó)風(fēng)·鄭風(fēng)·山有扶蘇

  山有扶蘇,隰有荷華。不見(jiàn)子都,乃見(jiàn)狂且。

  山有橋松,隰有游龍。不見(jiàn)子充,乃見(jiàn)狡童。

  注釋

 、俜鎏K:樹(shù)木名。一說(shuō)桑樹(shù)。

 、谮簦▁í):洼地。華(hu。和盎ā。

  ③子都:古代美男子。

  ④狂:狂妄的人。且(jū):助詞。一說(shuō)拙、鈍也。

 、輼颍和ā皢獭,高大。

 、抻锡垼核菝。即葒草、水葒、紅蓼。

 、咦映洌汗糯既嗣

 、嘟仆烘赖纳倌。一說(shuō)為狡獪的少年。

  翻譯

  山上有茂盛的扶蘇,池里有美艷的荷花。沒(méi)見(jiàn)到子都美男子啊,偏遇見(jiàn)你這個(gè)小狂徒。

  山上有挺拔的青松,池里有叢生的水葒。沒(méi)見(jiàn)到子充好男兒啊,偏遇見(jiàn)你這個(gè)小狡童。

  賞析

  《國(guó)風(fēng)·鄭風(fēng)·山有扶蘇》一詩(shī)出自《詩(shī)經(jīng)》,為《國(guó)風(fēng)·鄭風(fēng)》的第十首。為先秦時(shí)代鄭國(guó)華夏族民歌。這是一首描寫男女約會(huì)時(shí)女子對(duì)男子的戲謔、俏罵的詩(shī)歌。全詩(shī)二章,每章四句。全詩(shī)充滿了調(diào)侃、戲謔的意味,笑罵中蘊(yùn)含著深厚的愛(ài),清新活潑。又因?yàn)槿?shī)出自少女之口,不失其天真、善良。

  全詩(shī)共二章,均借草木以起興!吧接蟹鎏K, 隰有荷華“;”山有喬松,隰有游龍“,描寫的盡是山中的樹(shù),低谷的花,并未見(jiàn)一人。其實(shí)這并不是情侶約會(huì)的地點(diǎn)和景色的描寫,因?yàn)樵凇对?shī)經(jīng)》中,“山有…...,隰有......”是常用的起興句式,如《邶風(fēng)·簡(jiǎn)兮》‘中有:“山有榛,隰有苓”,《唐風(fēng)·山有樞》中有“山有樞,隰有榆”,“山有漆,隰有栗”等。這里就是一個(gè)典型的起興,清代方玉潤(rùn)在《詩(shī)經(jīng)原始》中說(shuō):“詩(shī)非興會(huì)不能作,或因物以起興,或因時(shí)而感興,皆興也”,即這里的興只從語(yǔ)勢(shì)或韻腳上引出下文,使詩(shī)篇的開(kāi)頭委婉含蓄,與后文的故事并不相關(guān)。

  “不見(jiàn)子都,乃見(jiàn)狂且”,這兩句是賦,為女子的調(diào)笑之辭。“至于子都,天下莫不知其姣也”(《孟子·告子上》)!白佣肌,似為傳說(shuō)中古代美男子名,這里泛指俊美的男子。有論者認(rèn)為“都“姝”古本雙聲,都”為“姝”的假借!墩f(shuō)文解字》云:“姝,美也”,故子都就是子美。女子稱所愛(ài)為“狂且”,與美男子“子都”對(duì)舉,明明是雙方相約而來(lái),偏說(shuō)對(duì)方非己所愛(ài),心愛(ài)叫冤家,可見(jiàn)其性格的爽朗善謔。

  第二章是疊章,開(kāi)頭兩句仍以草木起興引起下文!安灰(jiàn)子充,乃見(jiàn)狡童”反復(fù)調(diào)侃,加強(qiáng)語(yǔ)勢(shì),感情也層層遞進(jìn)!白映洹狈褐该滥凶。論者認(rèn)為“充”,古韻在東部,姝”,古韻在區(qū)部,區(qū)東可以對(duì)轉(zhuǎn),“充”即“姝”的對(duì)轉(zhuǎn),故子充與子都實(shí)為同指。始為“子都”,此為“子充”,重章疊句,整飭中有變化,更顯得錯(cuò)落有致。

  少女對(duì)心上人主動(dòng)發(fā)起調(diào)笑戲謔,可以想象,被調(diào)侃的男子絕不會(huì)甘拜下風(fēng),當(dāng)有回敬。妙語(yǔ)如珠,往來(lái)應(yīng)答,場(chǎng)面應(yīng)十分熱烈,氣氛也極為活躍,少男少女率真爽朗的性格及歡快健康的戲劇性場(chǎng)面,在這里得到了淋漓盡致的表現(xiàn)。

風(fēng)原文、翻譯及賞析14

  木蘭花·池塘水綠風(fēng)微暖

  池塘水綠風(fēng)微暖,記得玉真初見(jiàn)面。重頭歌韻響琤琮,入破舞腰紅亂旋。

  玉鉤闌下香階畔,醉后不知斜日晚。當(dāng)時(shí)共我賞花人,點(diǎn)檢如今無(wú)一半。

  翻譯

  園里池塘泛著碧波,微風(fēng)送著輕暖;曾記得在這里和那位如玉的美人初次相會(huì)。宴席上她唱著前后闋重疊的歌詞,歌聲如鳴玉一般。隨后,她隨著入破的急促曲拍,舞動(dòng)腰肢,紅裙飛旋,使人應(yīng)接不暇。

  如今在這白玉簾鉤和柵門下面,散發(fā)著落花余香的臺(tái)階旁邊,我喝得酩酊大醉,不知不覺(jué)日已西斜,天色漸晚。當(dāng)時(shí)和我一起欣賞美人歌舞的人們,如今詳查,大多數(shù)早已離世。

  注釋

  玉真:仙人,借指美麗的女子。重(chóng)

  頭:詞的上下片聲韻節(jié)拍完全相同的稱重頭,b琮(chēng cóng):象聲詞,形容金屬撞擊時(shí)所發(fā)出的聲音。

  入破:唐代大曲最精彩的部分。各種樂(lè)器合作,曲調(diào)由緩轉(zhuǎn)急,舞者進(jìn)場(chǎng)而舞,節(jié)奏逐漸加快,因繁弦急響喻為破碎,故名入破。

  亂旋:謂舞蹈節(jié)奏加快。

  玉鉤:簾鉤的美稱。

  香階:飄有花香的臺(tái)階。

  共我賞花人:和自己一同觀看玉真歌舞的人。

  點(diǎn)檢:查驗(yàn)。

  鑒賞

  這是一首懷舊之作。本詞追憶早年初見(jiàn)美人時(shí)的喜悅與歡欣及今日物是人非的惆悵,在對(duì)比中抒發(fā)好景不長(zhǎng)的人生感慨。詞中以往昔“歌韻琤琮”、“舞腰亂旋” 的歡樂(lè)場(chǎng)面與今日“點(diǎn)檢無(wú)一半”的凄清境況對(duì)比,抒發(fā)了強(qiáng)烈的人生無(wú)常的傷感之情。詞中所寫景物:池塘、綠水、闌干、香階,均兼關(guān)昔今。物是人非,更兼日斜時(shí)暮,遂使詞人汕然而生故交零落、人生如夢(mèng)之感。全詞以極優(yōu)美的文辭來(lái)流露出詞人關(guān)于宇宙無(wú)窮,人生短暫,景物依然,物是人非的凄然感慨。

  最折磨人的感覺(jué),不是痛苦,而是惆悵的情緒;最令人傷感的,不是生離死別,而是景色依然,人已天涯云杳!爱(dāng)時(shí)共我賞花人,點(diǎn)檢如今無(wú)一半”——古典的詩(shī)意世界,已經(jīng)遠(yuǎn)離現(xiàn)實(shí)的生活。只希望那些夢(mèng)里飄飛的花瓣,洋洋灑灑地永遠(yuǎn)飄落在我的精神世界里。沉湎在回憶中,感覺(jué)人生是孤獨(dú)的,人生其實(shí)就是一場(chǎng)寂寞的旅行,沒(méi)有人可以陪你走到最后。所有的痛苦和美好,都終將隨著歲月慢慢遠(yuǎn)去。云聚云散,潮起潮落。再回首,往事卻已隨風(fēng)而去,了無(wú)痕跡,最后,還剩下些許淡淡的憂傷和回憶。

  賞析

  此詞以往日之“歌韻琤琮”、“舞腰亂旋”的熱烈場(chǎng)面,對(duì)照當(dāng)日之孤獨(dú)寂寞,上下片對(duì)比強(qiáng)烈,思念之情自然流露出來(lái)。全詞采用前后互見(jiàn)的手法,有明寫,有暗示,有詳筆,有略筆,寫得跌宕有致,音調(diào)諧婉,意韻深長(zhǎng)。

  首句“池塘水綠風(fēng)微暖”中的“水綠”、“風(fēng)暖”兩個(gè)細(xì)節(jié)暗示出時(shí)令為春天,好風(fēng)輕吹,池水碧綠。這一句是通過(guò)眼觀身受,暗示詞人當(dāng)時(shí)正漫步園中,這眼前景又仿佛過(guò)去的情景,所以引起“記得”以下的敘寫。此句將“風(fēng)”與“水”聯(lián)一起,又隱隱形成風(fēng)吹水動(dòng)的迷人畫面,同時(shí)又由池水的波動(dòng)暗示著情緒的波動(dòng),可謂蘊(yùn)含豐富。

  “記得”以下詞人寫了一個(gè)回憶中春日賞花宴會(huì)上歌舞作樂(lè)的片斷。首先以詳筆突出了當(dāng)時(shí)宴樂(lè)中最生動(dòng)最關(guān)情的場(chǎng)面:“記得玉真初見(jiàn)面。”“玉真”即絕色女子之代稱。緊接著“重頭歌韻響琤琮,入破舞腰紅亂旋。”寫這位女子歌舞之迷人。這是此詞中膾炙人口的工麗俊語(yǔ)。上下句式音韻完全相同名“重頭”,“重頭”講究回環(huán)與復(fù)疊,故“歌韻”尤為動(dòng)人心弦。唐宋大曲末一大段稱“破”,“入破”即“破”的第一遍。演奏至此時(shí),歌舞并作,以舞為主,節(jié)拍急促,故有“舞腰紅亂旋”的描寫。以“響琤琮”寫聽(tīng)覺(jué)感受,以“紅亂旋”寫視覺(jué)感受,這一聯(lián)寫歌舞情態(tài),雖未著一字評(píng)語(yǔ),卻贊美之意頓出。

  下片第一句“玉鉤闌下香階畔”,點(diǎn)明一個(gè)處所,大約是當(dāng)時(shí)歌舞宴樂(lè)之地。故此句與上片若斷實(shí)聯(lián)!白砗蟛恢比胀怼保鳂(lè)竟日,畢竟到了宴散的時(shí)候,這句仍寫當(dāng)筵情事。同時(shí),黃昏斜日又象征人生晚景。所以,此句又關(guān)當(dāng)時(shí)及往昔,這樣就為最后抒發(fā)感慨作了鋪墊。

  張宗橚《詞林紀(jì)事》中說(shuō):“東坡詩(shī):‘樽前點(diǎn)檢幾人非’,與此詞結(jié)句同意。往事關(guān)心,人生如夢(mèng),每讀一遍,不禁惘然!钡拇_,此詞結(jié)句“當(dāng)時(shí)共我賞花人,點(diǎn)檢如今無(wú)一半”,留給讀者的回味和思索是深長(zhǎng)的。

  創(chuàng)作背景

  據(jù)考,宋仁宗皇祐二年(1050)晏殊赴永興軍(今陜西長(zhǎng)安)任職,張先隨其為通判。故晏殊所寫這位歌舞妓,當(dāng)為張先《醉垂鞭》所寫的“初相見(jiàn)”的那位女子。

風(fēng)原文、翻譯及賞析15

  十一月中旬至扶風(fēng)界見(jiàn)梅花

  匝路亭亭艷,非時(shí)裛裛香。

  素娥惟與月,青女不饒霜。

  贈(zèng)遠(yuǎn)虛盈手,傷離適斷腸。

  為誰(shuí)成早秀,不待作年芳。

  翻譯

  梅花開(kāi)滿了路邊,亭亭而立,花容艷麗;未到時(shí)節(jié)就開(kāi)放了,散發(fā)著濃郁的芳香。

  嫦娥與月光相伴,一副清冷的樣子;青霄玉女之冷峭勝過(guò)了嚴(yán)霜。

  手中空握滿把的梅花,卻不知寄往何方;與梅花傷心離別的時(shí)候又恰好碰上我悲憤欲絕。

  梅花為了誰(shuí)造成了過(guò)早開(kāi)花,而不等到報(bào)春才開(kāi)花,成為舊歷新年時(shí)的香花呢?

  注釋

  匝路亭亭艷:匝路,圍繞著路;亭亭,昂然挺立的樣子。

  非時(shí)裛裛香:非時(shí),不合時(shí)宜,農(nóng)歷十,一月不是開(kāi)花的時(shí)節(jié),梅花卻開(kāi)了,所以說(shuō)“非時(shí)”;裛裛,氣味郁盛的樣子。

  素娥惟與月:素娥,嫦娥;惟與,只給。

  青女:霜神。

  贈(zèng)遠(yuǎn)虛盈手:贈(zèng)遠(yuǎn),折梅寄贈(zèng)遠(yuǎn)方的親朋;虛,空;盈手,滿手。

  傷離適斷腸:傷離,因?yàn)殡x別而感傷;適,正。

  早秀:早開(kāi)花。十一月中旬開(kāi)的梅花,是早開(kāi)的梅花。

  不待作年芳:待,等待。作年芳,為迎接新年而開(kāi)花芬芳。

  鑒賞

  “匝路亭亭艷,非時(shí)裛裛香!币婚_(kāi)頭就奇峰突起,呈現(xiàn)異彩。裛裛,香氣盛貌。雖然梅樹(shù)亭亭直立,花容清麗,無(wú)奈傍路而開(kāi),長(zhǎng)得不是地方。雖然梅花囊哀清芬,香氣沁人,可是梅花過(guò)早地在十一月中旬開(kāi)放,便顯得很不適時(shí)宜。這正是“情以物遷,辭以情發(fā)”,作者的感情通過(guò)詠梅來(lái)表達(dá)。作者的品格才華,恰好正像梅花的“亭亭艷”、“裛裛香”。作者牽涉到牛李黨爭(zhēng)中去,從而受到排擠,以及長(zhǎng)期在過(guò)漂泊的游幕生活,也正是處非其地。

  “素娥惟與月,青女不饒霜。”二句清怨凄楚,別開(kāi)意境。同是月下賞梅,作者沒(méi)有發(fā)出“月明林下美人來(lái)”的贊嘆,把梅花比作風(fēng)姿姣好的美人;也沒(méi)有抒寫“月中霜里斗嬋娟”(《霜月》)一類的頌詞,贊美梅花傲霜的品格;而是手眼獨(dú)出,先是埋怨“素娥”的“惟與月”,繼而又指責(zé)“青女”的“不饒霜”。原來(lái)在作者眼里,嫦娥讓月亮放出清光,并不是真的要給梅花增添姿色,就是沒(méi)有梅花,她也會(huì)讓月色皎潔的。嫦娥只是贊助月亮,并不袒佑梅花的。青女不是要使梅花顯出傲霜品格才下霜的,而是想用霜凍來(lái)摧折梅花,所以她決不會(huì)因?yàn)槊坊ㄩ_(kāi)放而寬恕一點(diǎn),少下些霜。一種難言的怨恨,淡淡吐出,正與作者身世感受相映照。

  寫到這里,作者的感情已達(dá)到飽和。突然筆鋒一轉(zhuǎn),對(duì)著梅花,懷念起朋友來(lái)了:“贈(zèng)遠(yuǎn)虛盈手,傷離適斷腸。”想折一把梅花來(lái)贈(zèng)給遠(yuǎn)方的朋友,可是仕途坎坷,故友日疏,即使折得滿把的梅花也沒(méi)有什么用。連寄一枝梅花都辦不到,更覺(jué)得和朋友離別的可悲,所以就哀傷欲絕,愁腸寸斷了!皞x”句一語(yǔ)雙關(guān),既含和朋友離別而斷腸,又含跟梅花離別而斷腸,這就更加蘊(yùn)蓄雋永。

  “為誰(shuí)成早秀?不待作年芳!,在這里表達(dá)了他對(duì)梅花的悲痛,這種悲痛正是對(duì)自身遭遇的悲痛。聯(lián)系到詩(shī)人很早就以文才著名,所以受到王茂元的賞識(shí),請(qǐng)他到幕府里去,把女兒嫁給他。王茂元屬于李德裕黨,這就觸怒了牛僧孺黨。在牛黨得勢(shì)時(shí),他就受到排斥,不能夠進(jìn)入朝廷,貢獻(xiàn)他的才學(xué),這正像梅花未能等到春的到來(lái)而過(guò)早開(kāi)放一樣。這一結(jié),就把自傷身世的感情同開(kāi)頭呼應(yīng),加強(qiáng)了全篇的感情力量。詠物詩(shī)的最高境界是“寫氣圖貌,既隨物以宛轉(zhuǎn);屬采附聲,亦與心而徘徊”。意思是依照事物的形貌來(lái)描繪,委婉地再現(xiàn)其形象;同時(shí),也曲折地傳達(dá)出內(nèi)心的感情。這首詩(shī)正是這樣。梅花是一定時(shí)空中盛開(kāi)的梅花,移用別處不得。與之同時(shí),又將詩(shī)人的身世從側(cè)面描繪出來(lái)。兩者融合得紋絲合縫,看不出一點(diǎn)拼湊的痕跡,是作者深厚功力的表現(xiàn)。

  創(chuàng)作背景

  這首詠物寫于何年,諸說(shuō)不一,可能是詩(shī)人于公元851年(大中五年)應(yīng)東川節(jié)度使柳仲郢聘請(qǐng)為書記,入蜀時(shí)所作。他的《韓冬郎即席二首》,有“劍棧風(fēng)檣各苦辛,別時(shí)冬雪到時(shí)春”句。作者赴蜀,在這年冬天,有《悼傷后赴東蜀辟至散關(guān)遇雪》一詩(shī)。這首詩(shī)或者是在這年所作。

【風(fēng)原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:

賀新郎·挽住風(fēng)前柳原文翻譯及賞析04-15

墨梅原文翻譯及賞析04-24

《秋思》原文及翻譯賞析10-19

《落日》原文及翻譯賞析02-28

石竹詠原文翻譯及賞析04-08

詠鵝原文翻譯及賞析04-08

《垂老別》原文翻譯及賞析04-08

望月懷遠(yuǎn)原文翻譯及賞析04-08

曹髦原文翻譯及賞析04-08

風(fēng)賦原文、賞析10-25