秋胡行賞析與翻譯
秋胡行賞析與翻譯1
秋胡行
曹操
天地間,人為貴。立君牧民,為之軌則。
車轍馬跡,經(jīng)緯四極。黜陟幽明,黎庶繁息。
於鑠賢圣,總統(tǒng)邦域。封建五爵,井田刑獄。
有燔丹書,無普赦贖。皋陶甫侯,何有失職?
嗟哉后世,改制易律。勞民為君,役賦其力。
舜漆食器,畔者十國(guó),不及唐堯,采椽不斫。
世嘆伯夷,欲以厲俗。侈惡之大,儉為共德。
許由推讓,豈有訟曲?兼愛尚同,疏者為戚。
翻譯:
自從造物主鑿開混沌,辟出天地,就選定了人做為其間億萬生物中的靈長(zhǎng)。又依照星辰隨從日月的道理在靈長(zhǎng)中設(shè)立君王,牧養(yǎng)從庶。維系人間秩序的方軌 也由他劃定 帝王大駕的馬跡轍痕在他巡幸所至的四方八極,留下了經(jīng)天緯地、至大無匹的一幅藍(lán)圖,這神明莫測(cè),天工鬼斧的圖畫,就是在天地之子宏偉的胸臆中運(yùn)作籌謀的社稷山河的絕妙遠(yuǎn)景。在這煌煌日新的淳美藍(lán)圖上,谫劣鄙惡受到斥逐,良智懿德得到遷賞。蒸蒸黎民,山澤江河,飛潛動(dòng)植都在繁衍生息,蓬勃滋長(zhǎng)。
贊美你!古之賢君圣,主囊括寰宇,統(tǒng)攝萬幫!封土建國(guó),五等諸侯各轄其域,撫其民,地置井田,為公為私俱安其分,守其職。刑法之立,是國(guó)家的要?jiǎng)?wù),寧可焚棄丹書,盡廢成法,也不可輕赦濫贖,讓國(guó)家律令成為空文一紙。倘若立法者和執(zhí)法人都具有上古時(shí)皋陶的耿直,甫侯的峻歷,這種品格的本身,不就己是對(duì)法律的最完美的盡職?
感慨你!可悲的后繼者,上古治世的善政良法,已在你們的手中盡行改易。你們的足跡只嵌在征斂和虐使子民的道途中,百姓們生命的汁液都在徭役和稅賦的絞榨下,涔涔流出,以滋養(yǎng)非分的奢侈。難道你們會(huì)不明白:勞瘁枯槁的唐堯,用土碗進(jìn)食而天下安泰;虞舜只是改用木碗并加以漆飾,并招十三個(gè)諸侯的反叛,是出于什么樣的簡(jiǎn)單道理?你們是否還能記起前人對(duì)伯夷由衷贊嘆,他的博愛和遜讓,苛于待己;是否愿意重溫“儉,德之共,侈,惡之大”的古訓(xùn)是否還能以這些懿范和典則自我砥礪?假如人們能如許由那樣毅然推讓掉一個(gè)國(guó)家世間的一切訴訟紛爭(zhēng)豈不都成了笑話?!兼愛天下每一個(gè)同類;一介平民同一國(guó)君主之間并沒有等差。墨子所倡揚(yáng)的這一真諦如能滲化每一個(gè)心靈,那時(shí)天下億兆必將互為姐妹父兄盡管遠(yuǎn)隔天涯。
賞析:
詩(shī)從“人為貴”入筆,表達(dá)了詩(shī)人以“讓”與“兼愛”為基礎(chǔ)的大同思想,為了充分表達(dá)這一思想,詩(shī)人并寫兩面,一是從“立君牧民”寫起,通過敘述古代君主治民的法則,認(rèn)為退小人任用德才兼?zhèn)湔呤菄?guó)家昌盛的基本保證;二是通過堯舜之間的對(duì)比,怎樣才能糾正“侈惡之大”呢?詩(shī)人主張“儉為共德”,在此基礎(chǔ)上,提出“讓”與“兼愛”,即國(guó)君賢明,君民平等,執(zhí)法公正,訟獄不興的大同思想。通過言語,可見詩(shī)人渴望國(guó)家統(tǒng)一,天下安定的愿望。
曹操個(gè)人資料:
曹操(155年~220年3月15日),漢族,字孟德,一名吉利,小字阿瞞,沛國(guó)譙縣(今安徽亳州)人,。東漢末年杰出的政治家、軍事家、卓有成就的文學(xué)家和書法家。
曹魏奠基人和主要締造者。先后任錄尚書事、大將軍、司空、車騎將軍、丞相等職,后晉封魏公、魏王,去世后謚號(hào)為武王,其子曹丕稱帝后,追尊為武皇帝,廟號(hào)太祖。以漢天子的名義征討四方,歷武陽(yáng)、兗州、定陶、穰城、下邳、官渡、徐州、白馬、鄴城、白狼山、渭南等之戰(zhàn),對(duì)內(nèi)消滅黃巾軍,呂布,張繡,劉表,袁紹,袁譚、袁尚兄弟,韓遂、馬超等義軍、割據(jù)勢(shì)力,擊潰劉備勢(shì)力,對(duì)外降烏桓、南匈奴、鮮卑等,統(tǒng)一了中國(guó)北方,為統(tǒng)一中原做出重大貢獻(xiàn),并實(shí)行屯田制等一系列政策恢復(fù)經(jīng)濟(jì)生產(chǎn)和社會(huì)秩序,奠定了曹魏立國(guó)的基礎(chǔ)。
曹操精兵法,撰著了《孫子兵法注》、《續(xù)孫子兵法注》、《兵書接要》、《兵書略要》等大量兵書。善詩(shī)歌,抒發(fā)自己的政治抱負(fù),并反映漢末人民的苦難生活,氣魄雄偉,慷慨悲涼;散文亦清峻整潔。其文學(xué)作品的特色、創(chuàng)新、開創(chuàng)對(duì)中國(guó)文學(xué)史的發(fā)展有著不可替代的重要作用,開啟并繁榮了建安文學(xué),給后人留下了寶貴的精神財(cái)富,史稱建安風(fēng)骨,魯迅評(píng)價(jià)其為“改造文章的祖師”。代表作品有《短歌行》、《觀滄!贰ⅰ洱旊m壽》、《蒿里行》、《度關(guān)山》等。同時(shí)亦擅長(zhǎng)書法,尤工章草,唐朝張懷瓘在《書斷》中評(píng)其為“妙品”。
秋胡行賞析與翻譯2
愿登泰華山,神人共遠(yuǎn)游。
經(jīng)歷昆侖山,到蓬萊,
飄飖八極,與神人俱。
思得神藥,萬歲為期。
歌以言志。愿登泰華山。
天地何長(zhǎng)久,人道居之短。
世言伯陽(yáng),殊不知老。
赤松王喬,亦云得道。
得之未聞,庶以壽考。
歌以言志。天地何長(zhǎng)久。
明明日月光,何所不光昭。
二儀合圣化,貴者獨(dú)人。
萬國(guó)率土,莫非王臣。
仁義為名,禮樂為榮。
歌以言志。明明日月光。
四時(shí)更逝去,晝夜以成歲。
大人先天,而天弗違。
不戚年往,憂世不治。
存亡有命,慮之為蚩。
歌以言志。四時(shí)更逝去。
戚戚欲何念?歡笑意所之。
壯盛智惠,殊不再來。
愛時(shí)進(jìn)趣,將以惠誰?
泛泛放逸,亦同何為?
歌以言志。戚戚欲何念。
翻譯
我真心地希望登上泰華山,和神仙一起遠(yuǎn)游。
我真心地希望登上泰華山,和神仙一起遠(yuǎn)游。
經(jīng)過昆侖山,來到蓬萊仙山。
和神仙們一起在天空中遨游八方。
我想得到長(zhǎng)生不老的神藥,活到一萬歲。
用詩(shī)歌表達(dá)心意,我愿登上高高的泰華山。
天地是多么地長(zhǎng)久,與之相比,人生是多么地短暫。
天地是多么地長(zhǎng)久,與之相比,人生是多么地短暫。
世人都說老子清靜淡泊,從來都不知道年歲已老。
又說赤松子和王子喬得道成仙。
沒有聽說過真正得道成仙的,也許得道的人可以長(zhǎng)壽延年。
用詩(shī)歌來表達(dá)我的心意,天地是多么長(zhǎng)久。
光明的日月啊照耀四方,何處沒有它們的光芒呢!
光明的日月啊照耀四方,何處沒有它們的光芒呢!
天地化育萬物,最尊貴的難道不是人嗎?
各個(gè)諸侯管轄自己的封地,難道他們不是天子的臣民嗎?
以施行仁義為本分,以遵行禮樂為榮耀。
用詩(shī)歌表達(dá)心意,光明的日月啊照耀四方。
春夏秋冬交替遠(yuǎn)去,晝夜推移,成為一年。
春夏秋冬交替遠(yuǎn)去,晝夜推移,成為一年。
有德行的人遵從天意,所以他們行為始終與上天保持一致。
他們從不憂慮年歲老去,只會(huì)憂慮社會(huì)不安定。
生和死都由天命決定,因此,擔(dān)心生死是愚蠢的行為。
用詩(shī)歌來表達(dá)我的心意,春夏秋冬交替遠(yuǎn)去。
憂傷的時(shí)候?qū)⒂惺裁聪敕兀孔寶g笑永隨自己的心意。
注釋
泰華山:華山,亦稱太華山,為中國(guó)五岳之西岳,位于陜西省關(guān)中平原東部的華陰縣境內(nèi)。
神人:神和人。
蓬萊:東海中的蓬萊山,古代傳說中的神山名。亦常泛指仙境。
飄飖:飄蕩,飛揚(yáng),風(fēng)吹貌。
俱:一起,在一起。
思得:想得到。
何:多么,為何。
人道:為人之道,人的道路。
居之:居天地之間。
世言:世人說道。
伯陽(yáng):道教創(chuàng)始人老子的字。
殊不知:猶言竟不知。
赤松:赤松子,亦稱“赤誦子”、“赤松子輿”。相傳為上古時(shí)神仙。神農(nóng)時(shí)為雨師,教神農(nóng)入火。
王喬:王子喬,傳說中的仙人。
亦云:也說。
得之未聞:得知以前從未聽說之事。
庶:但愿,或許。
以:得以。
壽考:壽命的考量,長(zhǎng)壽,壽數(shù),壽命。
明明:光明貌。
光昭:光照,照耀,彰明顯揚(yáng),發(fā)揚(yáng)光大。
二儀:天地,日月,陰陽(yáng),父母。
合圣化:合并圣化。
貴者:尊貴者。
獨(dú)人不:唯獨(dú)人不是。
率土:“率土之濱”之省。謂境域之內(nèi)。
莫非王臣:沒有不是王臣的。
四時(shí):指一年四季的農(nóng)時(shí),四季。
更:更加。再。
以:已經(jīng)。
成歲:成為一年。
大人:以人為大。
先天:以天為先。
而天:如天。
弗違:不要違逆。
不戚:不悲傷。
年往:年歲過去,年齡老去。
憂世:憂愁人世。
不治:不能治理,不安定。
存亡:生存和滅亡。
有命:有天命。
慮之:憂慮這些。
為蚩:為癡愚。蚩,白癡,無知。
戚戚:憂懼貌,憂傷貌。
欲何念:打算顧念什么。
所之:所去的地方。
創(chuàng)作背景
根據(jù)《三國(guó)志·魏書·武帝紀(jì)》載:建安二十年(215年)三月,“公(曹操)西征張魯,至陳倉(cāng),將自武都入氐。夏四月,公自陳倉(cāng)以出散關(guān),至河池!辈懿贂r(shí)年六十一歲,一生功業(yè),大體成就。這兩首詩(shī)當(dāng)作于經(jīng)歷散關(guān)以后,為曹操晚年的作品。
賞析
這首詩(shī)寫的都是虛幻的內(nèi)容,寫游仙時(shí)的情境和心態(tài)。先寫與神人遠(yuǎn)游。詩(shī)人有感于“天地何長(zhǎng)久,人道居之短”,希望得到神藥,延長(zhǎng)壽命。但人生短暫,有無神藥,能否長(zhǎng)壽,將信將疑。于是筆勢(shì)陡轉(zhuǎn),由神仙世界直轉(zhuǎn)世俗人間。寫日月普照,“貴者獨(dú)人”。在人間,應(yīng)當(dāng)尊君王,行仁義,守禮樂,不必追求長(zhǎng)壽,需要憂慮的是亂世還沒有得到治理。詩(shī)人雖然年老,但雄心不滅!安黄菽晖瑧n世不治”,在普遍的憂生意識(shí)中融入了作為一個(gè)杰出的政治家獨(dú)有的生命價(jià)值觀。但這種情思沒有持續(xù)下去,因而最后筆勢(shì)再次陡轉(zhuǎn),寫想過隨心所欲的放縱生活而又于心不安的矛盾心態(tài)。
秋胡行賞析與翻譯3
秋胡行·其一
晨上散關(guān)山,此道當(dāng)何難。
牛頓不起,車墮谷間。
坐盤石之上,彈五弦之琴,
作為清角韻。意中迷煩,
歌以言志。晨上散關(guān)山。
有何三老公,卒來在我傍,
有何三老公,卒來在我傍。
負(fù)揜被裘,似非恒人,
謂卿云何困苦以自怨?
徨徨所欲,來到此間?
歌以言志。有何三老公。
我居昆侖山,所謂者真人。
道深有可得,名山歷觀。
遨游八極,枕石嗽流飲泉。
沉吟不決,遂上升天,
歌以言志。我居昆侖山。
去去不可追,長(zhǎng)恨相牽攀,
去去不可追,長(zhǎng)恨相牽攀。
夜夜安得寐,惆悵以自憐。
正而不譎,辭賦依因。
經(jīng)傳所過,西來所傳。
歌以言志,去去不可追。
翻譯
早晨,行進(jìn)在散關(guān)山上,道路是多么地艱難!
早晨,行進(jìn)在散關(guān)山上,道路是多么地艱難!
健牛因困頓倒下,傾刻間,車輛墜入山谷。
坐在大石頭上,彈起五弦琴,心中有許多感慨。
那音調(diào)凄怨的清角古曲啊,讓我感到迷亂和煩憂。
早晨,我終于登上了散關(guān)山,寫下這首詩(shī)來表達(dá)我的心意。
有三位不知名的老翁,突然來到我的身旁。
有三位不知名的老翁,突然來到我的.身旁。
他們身穿狐裘,外披罩衣,看起來不像是平常人。
問我為什么會(huì)這樣地困苦和自我怨恨呢?
為什么會(huì)心神不安地來到這里?心中有什么欲求?
三位不知名的老翁啊,我要用詩(shī)歌表達(dá)我的心意?
我們住在昆侖山,就是人們所說的神仙。
我們住在昆侖山,就是人們所說的神仙。
雖然成仙之道深不可測(cè),但是只要誠(chéng)心追求,就一定會(huì)得到。
我們遍觀名山,遨游八方極遠(yuǎn)之處,枕著石頭睡覺,用流水漱洗。
喝著山泉水,正當(dāng)我猶豫不決的時(shí)候,三位老翁已經(jīng)飛身上天了。
用詩(shī)歌來表達(dá)我的心意,我們住在昆侖山。
仙人走了,已經(jīng)很難再追回來,我真恨自己為世事牽絆,不能追隨他們而去。
仙人走了,已經(jīng)很難再追回來,我真恨自己為世事牽絆,不能追隨他們而去。
自從仙人走了以后,我每夜都不能安睡,惆悵哀怨啊,自我憐憫。
齊桓公德行端正,從來沒有欺詐行為。因此,有德能的寧戚通過唱歌前去依附他。
注釋
秋胡行:樂府舊題,屬《相和歌·清調(diào)曲》。
散關(guān):即大散關(guān)。在陜西省寶雞市西南大散嶺上。當(dāng)秦嶺咽喉,扼川陜間交通,為古代兵家必爭(zhēng)之地。
當(dāng)何難:應(yīng)當(dāng)多么艱難。
頓:停頓。
墮:掉下,墜落。
盤石:似盤之石,即磐石、大石,喻穩(wěn)定堅(jiān)固。
五弦之琴:五弦琴,古琴。
清角韻:以清角曲的歌辭為韻腳。清角,角,古代五音之一。古人以為角音清,故曰清角。
意中:心意之中。
迷煩:迷惑煩惱。
言志:表明心志。
有何:有什么。
三老公:三個(gè)老人。應(yīng)是對(duì)道家的三天尊的戲稱。
卒:突然。同“猝”。倉(cāng)促,急速。
負(fù)揜:背負(fù)著遮掩物。揜,弇,遮蔽,掩藏。應(yīng)是指頭頂華蓋。
被裘:披著裘衣。
恒人:永恒的人,常人,一般的人。
謂:說道。
卿云:公卿說。
何:什么,多么,如此。
以:而。
自怨:自怨自艾。
徨徨:彷徨貌。心驚不寧貌。
所欲:有所欲求,想要點(diǎn)什么。
我:曹操自己。多被解為仙人。
昆侖山:在新疆西藏之間,西接帕米爾高原,東延入青海境內(nèi)。勢(shì)極高峻,多雪峰冰川。最高峰達(dá)七七一九米。古代神話傳說,昆侖山是仙人所居,上有瑤池、閬苑、增城、懸圃等仙境。
者真人:真人者,是真人者。
道深:道行深。
有可得:有所得,有所得道。
歷觀:游歷觀看,逐一地看。
八極:八方極遠(yuǎn)之地。
嗽流:用流水漱口。嗽,漱。
沉吟:間斷地低聲自語,遲疑不決。
遂:遂即。
上:上騰。
升天:升至天空。
去去:去者已去。謂遠(yuǎn)去。永別,死。
長(zhǎng)恨:長(zhǎng)長(zhǎng)的恨意。
牽攀:牽扯羈攀。
安得寐:哪得入睡。
惆悵:因失意或失望而傷感懊惱。
自憐:自我憐惜。
不譎:不詭詐。
辭賦:歌辭詩(shī)賦。
依因:依從因襲,順應(yīng),利用。
創(chuàng)作背景
根據(jù)《三國(guó)志·魏書·武帝紀(jì)》載:建安二十年(215年)三月,“公(曹操)西征張魯,至陳倉(cāng),將自武都入氐。夏四月,公自陳倉(cāng)以出散關(guān),至河池。”曹操時(shí)年六十一歲,一生功業(yè),大體成就。這兩首詩(shī)當(dāng)作于經(jīng)歷散關(guān)以后,為曹操晚年的作品。
賞析
這首詩(shī)語言雖粗略,境界卻是相當(dāng)優(yōu)美,顯示了曹操個(gè)性中不常展露的一面。
第一解開頭二句重復(fù)詠唱,大約是為了適應(yīng)曲調(diào)的需要而有意拉長(zhǎng)的。(每一“解”的末二句,是演唱時(shí)的和聲,無實(shí)義。)但從實(shí)際效果來說,這一重復(fù),使得感嘆的情緒顯得格外沉重。這里,詩(shī)人不會(huì)真是感嘆道路之艱難。無論以曹操的英雄性格,還是以他的丞相地位所享有的條件,都不會(huì)把道路的艱難當(dāng)作一回事。這一唱三嘆的調(diào)子,只是借道路的艱難,表達(dá)人生艱難的感慨罷了。下面寫牛困車墮,獨(dú)坐盤石之上,彈琴奏清角之韻(悲涼的樂調(diào)),更是從經(jīng)歷散關(guān)的見聞中,激發(fā)起來的想像和虛構(gòu)。以曹操的身份,他給自己虛構(gòu)這樣一種艱難跋涉、困頓山谷、獨(dú)坐無侶、心中煩苦的遭遇,這是很有趣的事情。
在常人的目光中,曹操要么是一個(gè)奸詐險(xiǎn)惡的野心家,要么是一個(gè)叱咤風(fēng)云、不可一世的英雄。但從曹操自己來說,事情遠(yuǎn)不是那么簡(jiǎn)單。當(dāng)他從漢末的動(dòng)亂中突拔而起時(shí),并沒有預(yù)料到后來的成功。只是在與各支政治和軍事力量的激烈沖突中,有進(jìn)無退,不擊潰敵手便無以自存,才漸漸成為北方的實(shí)際統(tǒng)治者。在這個(gè)過程中,是充滿了艱辛、充滿了危險(xiǎn)的。關(guān)于他與內(nèi)外敵人反復(fù)苦斗、多次僅因僥俸才得脫離危險(xiǎn)的經(jīng)歷,大家都很熟悉,不必多說了。就在曹操寫這詩(shī)前不久,還發(fā)生過漢獻(xiàn)帝伏皇后與父親伏完謀殺他的事件,皇帝本人,恐怕也牽涉在內(nèi)。這種危機(jī)四伏、如履薄冰的環(huán)境,難免令他產(chǎn)生一旦失足的憂慮吧。再說,理想永遠(yuǎn)高于現(xiàn)實(shí),任何已經(jīng)得到的東西都不能滿足人的心理需要。甚至,愈是功業(yè)輝煌的人物,愈是容易感覺到個(gè)人不過是歷史實(shí)現(xiàn)其自身目的的工具,感覺到個(gè)人本質(zhì)上的渺小。一個(gè)人拿他的生命做成了偉大的事業(yè),而這事業(yè)歸根結(jié)蒂是與生命本身相分離的。在這個(gè)境地上,英雄更深刻地體會(huì)到生命的孤獨(dú)。曹操臨死之際,并無功成名就的滿足,卻安排了許多瑣瑣碎碎的日常小事,似乎與他的英雄氣質(zhì)不符;其實(shí),這正反映了曹操對(duì)生命本身的留戀和迷惘。從以上的心理來理解《秋胡行》首節(jié)所表現(xiàn)的境界,就不覺得奇怪了。
第二解寫遇仙。正當(dāng)虛構(gòu)的主人公彈琴抒發(fā)內(nèi)心煩苦之際,忽然有三位老人來到他的身旁!柏(fù)揜”不易解,“被裘”即披著裘衣。這句同下句,大概是說三位老人遮掩在寬大的裘衣之下,看上去不像是平常人。他們問主人公:你為何如此困苦,自怨自艾?你惶惶然來到這里,是想尋求什么?這個(gè)情節(jié),使故事向神異的方向發(fā)展,形成幻想性的趣味,并便于作象征的抒情表現(xiàn)!叭瞎钡陌l(fā)問,一方面從旁觀者的眼光,進(jìn)一步強(qiáng)化前一節(jié)所說“心中迷煩”的困苦氣氛,一方面,又在不知不覺之中,把事不得已的失足(牛頓車墮)情節(jié),轉(zhuǎn)變?yōu)樗朴兴蠖鴣淼酱碎g的情節(jié)。就字面來說,因是不知情者的發(fā)問,所以與前文并無牴牾;但從抒情的需要來說,作者正是要表達(dá)一種試圖擺脫現(xiàn)實(shí)矛盾、探求某種新的人生出路的欲望。這一節(jié)文字雖不很講究,卻相當(dāng)巧妙地完成了一種過渡。
第三解從開頭到“枕石”一句止,是仙人自述。他們本來似乎也是常人,修道既深,乃能得道,于是擺脫了凡人所遭受的束縛,自由自在地游歷名山,飄飄然行于天地之間。他們的生活是簡(jiǎn)樸而無所求的,倦了便睡在石頭上,饑渴時(shí)只需喝一點(diǎn)泉水,因此決沒有常人因貪欲而造成的無數(shù)困苦。
有各種資料可以證明,曹操實(shí)際是不相信神仙的。那么,這一節(jié)虛構(gòu)就有較深的意味。從大處說,即使一個(gè)不相信神仙的人,也并不能擺脫人生短暫所帶來的煩憂,和對(duì)永恒存在的向往,而神仙的形象,正是永恒的象征。從小處說,神仙也可以比喻從世俗矛盾中解脫的境界。權(quán)勢(shì)名位,物欲情欲,是導(dǎo)致人類相互競(jìng)爭(zhēng)、引發(fā)無數(shù)沖突與煩惱的根本原因。倘能舍棄這一切,也就超越了現(xiàn)實(shí)生活的痛苦。“枕石漱流飲泉”,與世無爭(zhēng),就不會(huì)有什么麻煩。至于整個(gè)這一節(jié),到底是從哪一方面說,還是兼而有之,無法加以確定。文學(xué)形象的意義,總是很寬泛的,讀者只需將它理解為一種超越和自由的象征就行了。
如果主人公聽了“真人”即仙人的話,便跟著走了,這詩(shī)就變成了真正的游仙詩(shī),也就沒有多少味道了。在曹操的筆下,主人公對(duì)“真人”的陳述,反應(yīng)卻是“沉吟不決”;而正在他猶豫之間,“真人”已棄他而去,“遂上升天”。這也許意味著,所謂永恒自由是一個(gè)抓不住的幻影,它只是擾人心煩而已;也許還意味著:所謂從現(xiàn)實(shí)中解脫,也只是一種幻想,事實(shí)上不可能作出這樣的抉擇。確實(shí),如果說從曹操臨死時(shí)對(duì)種種瑣碎后事的安排中,可以看出他懂得一切輝煌的事業(yè)都是生命以外的東西,卻也必須知道相反的一面:像他這樣一個(gè)豪杰之士,若無不凡的成就,生命的欲望更不能得到滿足。人本質(zhì)上是一個(gè)矛盾的存在:他必須在某個(gè)對(duì)象上建立自我,但這對(duì)象到頭來仍舊不是自我;然而反過來說,沒有對(duì)象,卻又根本沒有自我。
第四解自“正而不譎”以下,文字已無法理解,也許是流傳中產(chǎn)生了訛誤。但從開頭到“惆悵以自憐”,意思是清楚的。主人公正“沉吟不決”,“真人”已“遂上升天”,他忽然驚覺,想要追上前去,卻已經(jīng)根本追趕不上。失去這樣一個(gè)機(jī)緣,從此抱恨不已,夜夜難寐,惆悵自憐。這一節(jié)在視覺形象的描繪上,顯得十分優(yōu)美動(dòng)人。似乎可以看到:三位仙人冉冉升空,駕著風(fēng)云悠悠而去,漸漸消逝在天邊,而山谷間那個(gè)凡夫俗子,一面仰首呼喊,一面踉蹌奔逐,不時(shí)被葛藤、巖石絆倒,直到什么也看不到的時(shí)候,終于落下痛悔的眼淚。
這里寫的人生情緒,應(yīng)該就是人對(duì)完美的人生理想的追逐。這種理想是人們自己創(chuàng)造出來的,卻永遠(yuǎn)高于人們的生活現(xiàn)實(shí);人們想要追上它,卻永遠(yuǎn)也追不上。就是在永無止境的追逐中,人們走完了自己的人生之途。對(duì)于安于現(xiàn)狀、容易滿足的人說來,大概未必會(huì)感覺到人生有這一種痛苦;但任何一個(gè)具有強(qiáng)烈的人生欲望的人,最終都將明白:無論他走過多長(zhǎng)的路,有過多少成功,他也終究要絆倒在追逐的路途上。
【秋胡行賞析與翻譯】相關(guān)文章:
《與胡興安夜別》原文及賞析10-15
《尋胡隱君》高啟原文注釋翻譯賞析04-12
送菊_胡銓的詩(shī)原文賞析及翻譯10-18
《山行》姚鼐原文注釋翻譯賞析04-12
沁園春·張路分秋閱原文|翻譯|賞析10-18
《牡丹》陳與義原文注釋翻譯賞析04-12
杜甫《古柏行》賞析11-22