亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

賞析

月夜原文翻譯及全詩(shī)賞析

時(shí)間:2021-02-25 10:55:25 賞析 我要投稿

月夜原文翻譯及全詩(shī)賞析

月夜原文翻譯及全詩(shī)賞析1

  蒼蒼金陵月,空懸帝王州。

  天文列宿在,霸業(yè)大江流。

  綠水絕馳道,青松摧古丘。

  臺(tái)傾鳷鵲觀,宮沒鳳凰樓。

  別殿悲清暑,芳園罷樂游。

  一聞歌玉樹,蕭瑟后庭秋。

  注釋

  蒼蒼:蒼白色。

  帝王州:指金陵曾為六朝古都。

  列宿:指天上的星宿。

  霸業(yè)大江流:意思是古代的帝王霸業(yè)已似江水一般逝去。

  絕:沖斷。

  馳道:《三輔黃圖》: “馳道,天子所行道也。”

  古丘:指六朝時(shí)的陵墓。

  臺(tái)傾鳷鵲觀:意思是鷦鵲觀樓臺(tái)已傾壞。一鷯鵲觀,六朝時(shí)所建宮室,今無考。

  宮沒鳳凰樓:意思是鳳凰樓宮室荒投。鳳凰樓,在鳳凰山上。南朝宋元嘉年間所建。

  清暑:清暑殿,在臺(tái)城內(nèi),晉孝武帝所建。雖暑月尤有清風(fēng),故以為名。

  芳園罷樂游:意思是樂游園里已經(jīng)沒有了游樂。芳園,指游樂園,在覆舟山南,北連山筑臺(tái)觀,苑內(nèi)造正陽(yáng)、林光等殿。

  玉樹:即《玉樹后庭花》。

  注釋

  蒼蒼:蒼白色。

  帝王州:指金陵曾為六朝古都。謝眺詩(shī)《入朝曲》“江南佳麗地,金陵帝王州!

  列宿:指天上的星宿。

  霸業(yè)大江流:意思是古代的帝王霸業(yè)已似江水一般逝去。

  絕:沖斷。

  馳道:《三輔黃圖》: “馳道,天子所行道也!

  古丘:指六朝時(shí)的陵墓。李白《登金陵鳳凰臺(tái)》有“晉代衣冠成古丘力”詩(shī)句。全句意思是古墓已壞,長(zhǎng)滿松樹。

  臺(tái)傾鳷鵲觀:意思是鷦鵲觀樓臺(tái)已傾壞。一鷯鵲觀,六朝時(shí)所建宮室,今無考。

  宮沒鳳凰樓:意思是鳳凰樓宮室荒投。鳳凰樓,在鳳凰山上。南朝宋元嘉年間所建。因有風(fēng)集此,·赦名。

  清暑:清暑殿,在臺(tái)城內(nèi),晉孝武帝所建。雖暑月尤有清風(fēng),故以為名。(見《景定建康志》)

  芳園罷樂游:意思是樂游園里已經(jīng)沒有了游樂。芳園,指游樂園,在覆舟山南,北連山筑臺(tái)觀,苑內(nèi)造正陽(yáng)、林光等殿。

  玉樹:即《玉樹后庭花》。

  賞析

  月光照著南京,詩(shī)人不盡悲從中來。星星還是那幾顆星星,而金陵的王氣卻像東流水一樣一去不復(fù)返了。路之盡頭是浩淼的湖水,古墓上的蒼松翠柏老態(tài)龍鐘;昔日那么繁華的媽鵲觀、鳳凰樓、清暑殿和樂游苑,也都荒廢殘破,少有人來。蕭瑟的秋風(fēng)中,還可以聽到陳后主所作的《玉樹后庭花》。

  金陵自三國(guó)東吳以來,連續(xù)是好幾個(gè)朝代的首都,在帝王將相的經(jīng)營(yíng)下,它的繁華程度和消費(fèi)水平達(dá)到了頂點(diǎn)。東晉在這里定都以后,建造清暑殿,重樓復(fù)道,是夏天乘涼的好地方。南朝宋修馳道,一直通到玄武湖,長(zhǎng)達(dá)十余里。鳳凰山上有鳳凰樓,覆舟山下有樂游苑,從山南到山北,排列著大大小小的宮觀臺(tái)榭。南朝齊詩(shī)人謝眺作詩(shī)說:“江南佳麗地,金陵帝王洲!笨梢娝诋(dāng)時(shí)人們心目中的地位。

  在作為政治中心的金陵,文學(xué)藝術(shù)也發(fā)展繁榮起來。這首先是因?yàn)榛实鄣奶岢液脦孜换实劬褪俏膶W(xué)家或藝術(shù)家,在他們周圍聚集了大批文士;其次也因?yàn)榻鹆甑靥幗,民歌流行,藝術(shù)土壤豐厚,滋養(yǎng)出華麗璀璨的藝術(shù)之花。

  但這一切都成為過去。面對(duì)著傲岸的詩(shī)人李白,只剩下蕭瑟的秋風(fēng)和素凈的月光。秋風(fēng)里,隱隱傳來《韋樹后庭花》的樂聲,這種靡靡之音,這種亡國(guó)之音,這昭示著金陵衰落原因的曲子,現(xiàn)在還在被人唱著!

月夜原文翻譯及全詩(shī)賞析2

  月夜 / 夜月

  更深月色半人家,北斗闌干南斗斜。

  今夜偏知春氣暖,蟲聲新透綠窗紗。

  翻譯

  夜色深沉,月光斜照半邊庭院,北斗星橫在天上,南斗星也已西斜。

  今夜出乎意料的感覺到了初春暖意,還聽得春蟲叫聲穿透綠色窗紗。

  注釋

  更深:古時(shí)計(jì)算時(shí)間,一夜分成五更。更深,夜深了。

  月色半人家:月光只照亮了人家房屋的一半,另一半隱藏在黑暗里。

  北斗:在北方天空排列成斗形的七顆亮星。

  闌干:這里指橫斜的樣子。

  南斗:有星六顆。在北斗星以南,形似斗,故稱“南斗”。

  偏知:才知,表示出乎意料。

  新:初。

  新透:第一次透過。

  鑒賞

  唐詩(shī)中,以春和月為題的不少;蛟伌壕岸袘,或望明月而生情思。此詩(shī)寫春,不唯不從柳綠桃紅之類的事物著筆,反借夜幕將這似乎最具有春天景色特點(diǎn)的事物遮掩起來,寫月,也不細(xì)描其光影,不感嘆其圓缺;而只是在夜色中調(diào)進(jìn)半片月色,這樣,夜色不至太濃,月色也不至太明,造成一種蒙朧而和諧的旋律。

  此詩(shī)首揭“更深”二字,為以下景色的描繪確定了基調(diào),也給全詩(shī)籠罩一種特殊氛圍!霸律肴思摇笔恰案睢倍值木唧w化,接下的一句“北斗闌干南斗斜”,是“更深”于夜空的征象,兩句一起造成春夜的靜穆,意境深邃。月光半照,是因?yàn)樵螺單餍,?shī)以星斗闌干為映襯,這就構(gòu)成兩句之間的內(nèi)在關(guān)聯(lián)。

  “今夜偏知春氣暖.蟲聲新透綠窗紗”,正是詩(shī)人全身心地去體察大自然的契機(jī)而得到的佳句。從蟲介之微而知寒暖之候,說明詩(shī)人有著深厚的鄉(xiāng)村生活的根柢。因此。這兩句非一般人所能道。沒有長(zhǎng)期鄉(xiāng)村生活經(jīng)驗(yàn)的人固然說不出;便是生活在鄉(xiāng)村,也并非人人都說得出來。今夜蟲鳴,究竟是第一回還是第幾回,誰(shuí)去注意它,這須得有心人,還應(yīng)該有一顆詩(shī)心。一個(gè)“新”字,飽含對(duì)鄉(xiāng)村生活的深情,既是說清新,又有欣悅之意。

  “春氣暖”自“今夜”始,表明對(duì)節(jié)候變化十分敏感,“偏知”一語(yǔ)洋溢著自得之情。寫隔窗聽到蟲聲,用“透”。給人以生機(jī)勃發(fā)的力度感。窗紗的綠色,夜晚是看不出的。這綠意來自詩(shī)人內(nèi)心的盎然春意。至此,我們就可以明白:詩(shī)人之所以不描寫作為春天表征的鮮明的外在景觀。而是借助深夜景色氣氛來烘托詩(shī)的意境,就是因?yàn)檫@詩(shī)得之于詩(shī)人的內(nèi)心。

  詩(shī)人是以一顆純凈的心靈體察自然界的細(xì)微變化的。詩(shī)的前二句寫景物,不著一絲春的色彩.卻暗中關(guān)合春意,頗具蘊(yùn)藉之致。第三句的“春氣暖”。結(jié)句的“蟲聲”,“綠窗紗”互為映發(fā)。于是春意俱足。但這聲與色,仍從“意”(感覺)中來。詩(shī)人并非唯從“蟲聲”才知道春氣已暖,“春氣暖”是詩(shī)人對(duì)“今夜”的細(xì)微感覺,而“蟲聲”只是與其感覺冥合的'一個(gè)物候。因此,詩(shī)的意蘊(yùn)是深厚的。構(gòu)思的新穎別致,決定于感受的獨(dú)特。唐代田園詩(shī)成為一個(gè)重要流派,也不乏名家。然而。能仿佛陶詩(shī)一二者并不多見。象本詩(shī)這樣深得陶體真趣的。就更為寥寥。至于說本詩(shī)有無隱微之情的寄托,于字面無證,不好去穿鑿。

月夜原文翻譯及全詩(shī)賞析3

  月夜重寄宋華陽(yáng)姊妹

  偷桃竊藥事難兼,十二城中鎖彩蟾。

  應(yīng)共三英同夜賞,玉樓仍是水精簾。

  翻譯

  偷桃竊藥是兩件美事,可惜難兩全。玉陽(yáng)碧城十二樓,曾經(jīng)幽禁過彩蟾。

  本來我應(yīng)跟三位美女,一起欣賞月光團(tuán)圈。那華陽(yáng)觀玉樓,仍然像透明的水精簾。

  注釋

  宋華陽(yáng)姊妹:作者在玉陽(yáng)山學(xué)道時(shí)暗戀的宋華陽(yáng)姊妹,均是女道士。

  偷桃:道教傳說,謠王母種桃,三千年一結(jié)子,東方朔曾三次偷食,被謫降人間。

  竊藥:《淮南子·覽冥訓(xùn)》載,后羿在西王母處求得不死的靈藥,嫦娥偷服后奔入月宮中。

  十二城:亦作十二樓、十二層城,道教傳為仙人居處,此借指道觀。

  彩蟾:神話傳說月中有蟾蜍,因借以指月,此指代宋華陽(yáng)姊妹。

  三英:三朵花,指三位女性,即宋華陽(yáng)姊妹。

  水精簾:質(zhì)地精細(xì)而色澤瑩澈的簾子。

  創(chuàng)作背景

  唐文宗太和八年(834),李商隱到玉陽(yáng)山去“學(xué)仙”,約為四年,這時(shí)結(jié)識(shí)了女道士宋華陽(yáng)姊妹,也可能因此產(chǎn)生了戀情。詩(shī)人早已向宋華陽(yáng)姊妹發(fā)出過自己情愛的信息,但始終未收到宋氏姊妹返回消息,當(dāng)然詩(shī)人仍存有幻想,實(shí)現(xiàn)自己的情感愿望,于是在“月夜”重寄自己的相思,因而創(chuàng)作了這首詩(shī)。

  賞析

  首兩句是詩(shī)人心中發(fā)出的感喟,一種深情的阻隔,即使近在咫尺,也形同天涯,可望而不可即。先引用兩個(gè)典故來喻意,一是用嫦娥偷靈藥得仙人月,來喻宋氏姊妹已飛升成仙,一是用東方朔三次偷王母蟠桃事來喻詩(shī)人自己,作者說:但仙、凡兩境界,“事難兼”啊,今夜我只能望著高樓,“彩蟾”被鎖在深閣,城關(guān)重重,哪能相見呢?這兩句中“兼”與“鎖”兩詞寫出了人間種種阻隔,心愿與現(xiàn)實(shí)總是相違,在情愛生活中同樣如此,對(duì)詩(shī)人而言,人間無形阻難感受更深了。

  后兩句點(diǎn)出“月夜”,詩(shī)人此時(shí)此景的想像與感受應(yīng)是如此的:在這明月皎潔,月光如銀,安詳寧?kù)o的夜晚是多么好的時(shí)光啊,如果我們?nèi)讼嗑塾谏剿そ侵g,開懷言志,情感交觸,共賞明月,然而這僅是一種夢(mèng)幻和想象了,抬頭一望,我只能出神地仰視一下你們高樓上懸掛的水精簾了。這時(shí)抒情主人公的心情只能是詩(shī)人在絕句《嫦娥》詩(shī)中寫的兩句“嫦娥應(yīng)悔偷靈藥,碧海青天夜夜心”了。

  此詩(shī)后兩句在構(gòu)思上有一個(gè)特色,即“應(yīng)”與“未”對(duì)舉,“正”與“反”相合,這更加濃了情深意厚,美事難成的寓意。句中“共”與“仍”也是相反相承的,“共”是美好的意愿,而“仍”卻蘊(yùn)藏了生活中多少阻礙與不測(cè)。看來李商隱是深于情感的,但是否能沖過對(duì)于功名之企求,恐怕也只是“玉樓仍是水精簾”了,做人的難度也就在這里。

月夜原文翻譯及全詩(shī)賞析4

  月夜江行寄崔員外宗之

  飄飄江風(fēng)起,蕭颯海樹秋。

  登艫美清夜,掛席移輕舟。

  月隨碧山轉(zhuǎn),水合青天流。

  杳如星河上,但覺云林幽。

  歸路方浩浩,徂川去悠悠。

  徒悲蕙草歇,復(fù)聽菱歌愁。

  岸曲迷后浦,沙明瞰前洲。

  懷君不可見,望遠(yuǎn)增離憂。

  翻譯

  凜冽的江風(fēng)飄搖而起,吹得江邊高樹秋聲蕭瑟。

  登上船頭只覺清夜景色佳美,揚(yáng)帆起航小舟前進(jìn)。

  舟上只見月兒隨著碧山回轉(zhuǎn),水與青天相合而流。

  晃晃悠悠仿佛行往遙遠(yuǎn)的星河,只覺得云壓樹林幽暗一片。

  眺望歸路水流浩蕩,眺望前程逝水滔滔。

  徒然悲傷蕙草衰歇,又聽那采菱之歌滿含哀怨。

  曲折的江岸掩迷了后邊的渡口,明亮的沙灘看見前邊的小洲。

  思念您啊又不可相見,眺望遠(yuǎn)方徒然增加離別的情懷。

  注釋

  飄飄:一作“飄搖”。

  蕭颯:稀疏,凄涼。

  艫:船前頭刺棹處。

  掛席:揚(yáng)帆。

  碧山:青山。

  星河:銀河。

  蕙草:香草名。又名熏草、零陵香。

  菱歌:采菱之歌。

  瞰:俯視。

  離憂:即“罹憂”,遭憂之意。

  創(chuàng)作背景

  崔宗之乃李白好友。崔宗之先李白而逝,李白《憶崔郎中宗之游南陽(yáng)遺吾孔子琴撫之潸然感舊》云:“一朝摧玉樹,生死殊飄忽。留我孔子琴,琴存人已沒。惟傳《廣陵散》,但哭邙山骨!”可見他們之間的情誼極深厚。這首《月夜江行寄崔員外宗之》,是詩(shī)人在江南時(shí)懷念崔宗之的作品。

  賞析

  “飄搖江風(fēng)起,蕭颯海樹秋。登艫美清夜,掛席移輕舟。”江風(fēng)飄飄,海樹蕭蕭,時(shí)值清秋。詩(shī)人登上舟船,揚(yáng)起帆席,在江面上輕輕移動(dòng),明月掛空,氣爽天高,一個(gè)多么美好的月夜!曹植《公宴詩(shī)》云:“清夜游西園,飛蓋相追隨。”“清夜”,不僅是宜人之夜,而且還是適合于游樂之夜。謝靈運(yùn)《游赤石進(jìn)帆!吩疲骸皳P(yáng)帆采石華,掛席拾海月!甭(lián)系謝詩(shī),此詩(shī)的“掛席”又多么充滿詩(shī)情畫意。“月隨碧山轉(zhuǎn),水合青天流!敝坌,則月似隨舟而行;舟隨碧山轉(zhuǎn),月也似隨碧山而轉(zhuǎn),有“月行卻與人相隨”(《把酒問月》)之意。游興正濃,故覺明月處處時(shí)時(shí)解人意,時(shí)時(shí)處處自來親人;月色空明,水面開闊,故覺水天相連,水接天流。山色之“碧”,天色之“青”,正顯出月色之明。詩(shī)中并未明寫詩(shī)人的興致,而興致自見!拌萌缧呛由,但覺云林幽!彼慰眨呛拥褂,恍恍惚惚,仿佛已離開人間,在杳杳渺渺的星河上行舟。晉王羲之《鏡湖》詩(shī)云:“山陰路上行,如坐鏡中游!蹦铣愥尰輼(biāo)有《詠水》詩(shī)云:“舟如空里泛,人似鏡中行。”李白《清溪行》亦云:“人行明鏡中,鳥度屏風(fēng)里。”都把至清的水比喻為鏡,用的是明喻;此詩(shī)暗示江清如鏡,因?yàn)樘焐系男呛佣加秤谒校疫M(jìn)一層說舟是在星河間行,寫得更神奇,更有情趣。因?yàn)橛刑焐闲呛有械母杏X,因此所見云林也就有如天界之物,格外幽渺。

  “云林幽”以上的六句敘寫“月夜江行”。“歸路方浩浩,徂川去悠悠”兩句過渡。上文寫清夜曰“美”,寫舟移曰“輕”,寫月行曰“隨”,寫山曰“碧”,寫天曰“青”,良辰美景,足見詩(shī)人心境的恬適。然而,回顧來途則歸路浩浩,瞻望前路則見徂川悠悠,心中不覺升起一縷淡淡的哀緒!昂坪啤、“悠悠”,仍然是眼前之景,但景中已不露聲色地注入作者的情感。接著,引出“徒悲”,聽歌愁,引出懷宗之,增離憂,情緒直轉(zhuǎn)而下,用筆自然,不露鑿痕!稗ゲ菪,回應(yīng)“海樹秋”;“蕙草”,一種香草,《楚辭》常用來比喻賢人。“徒悲蕙草歇”,有所思美人不可見之意。秋日懷人,情調(diào)凄楚。此時(shí),又有菱歌泛夜,蓮?fù)逕o憂無慮地唱著歡快的歌,無形中反而增添了詩(shī)人的哀愁。“岸曲迷后浦,沙明瞰前洲!庇质莾删渚罢Z(yǔ)。河岸曲折,后浦迷不可覓;沙頭明亮,前洲清楚可見。“后浦”、“前洲”暗應(yīng)“歸路”、“徂川”。歸路凄迷,不知何時(shí)才能再同友人聚首;徂川汩汩,逝者如斯,不知來日還有幾多。往日攜手同游的一幕幕似又映現(xiàn)在眼前!稇洿拮谥文详(yáng)遺吾孔子琴撫之潸然感舊》有“憶與崔宗之,白水弄奇月”的描寫,可見他們?cè)孪鲁鲇危矍懊髟乱琅f,而兩情異地,不能相聚,不禁叫人傷懷!皯丫豢梢,望遠(yuǎn)增離憂!北緛,望遠(yuǎn)是望冀見到君面,但君既“遠(yuǎn)”,望又不能及之。既不能及之,望而反增憂愁。結(jié)二句,落在題面“寄崔”。

  月朗氣清,江風(fēng)獵獵,如此良夜,詩(shī)人登艫江行,怡然自得。面對(duì)江風(fēng)明月,不覺觸發(fā)懷念好友崔宗之之情。宗之和自己一樣,有著白眼看雞蟲的傲岸個(gè)性,和自己一樣能“吟詩(shī)作賦北窗里”,和自己一樣“會(huì)須一飲三百杯”,月夜江行,無此良朋,不禁增憂。前半寫景,景色清雅,優(yōu)美如畫,最初出游本無所謂憂。“歸路”、“徂川”兩句,觸景生情,情緒陡轉(zhuǎn),或正面寫蕙草歇,或反面聽菱歌怨,愈寫愈悲,愈寫愈愁,結(jié)二句直吐對(duì)宗之的一片深情。用筆有如行云流水,當(dāng)行則行,當(dāng)止則戛然而止。

【月夜原文翻譯及全詩(shī)賞析】相關(guān)文章:

詠紅梅花得“紅”字原文、翻譯及全詩(shī)賞析10-21

相思_王維的詩(shī)原文賞析及翻譯10-15

靈隱寺月夜原文及賞析10-16

春江花月夜原文翻譯及賞析04-08

登科后_孟郊的詩(shī)原文賞析及翻譯10-16

劍閣賦_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯10-15

送友人_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯11-19

青青陵上柏_詩(shī)原文賞析及翻譯10-18

己亥雜詩(shī)-龔自珍原文翻譯及賞析04-08

月夜憶舍弟原文及賞析10-15