- 相關(guān)推薦
馬上作原文、翻譯及賞析
在現(xiàn)實(shí)生活或工作學(xué)習(xí)中,大家都收藏過自己喜歡的古詩吧,古詩的篇幅可長可短,押韻比較自由靈活,不必拘守對(duì)仗、聲律。古詩的類型有很多,你都知道嗎?下面是小編為大家收集的馬上作原文、翻譯及賞析,希望對(duì)大家有所幫助。
馬上作原文:
南北驅(qū)馳報(bào)主情,江花邊草笑平生。
一年三百六十日,多是橫戈馬上行。
譯文
馳聘疆場、轉(zhuǎn)戰(zhàn)南北是為了報(bào)答皇上對(duì)我的信任,南北江畔和北方邊關(guān)的花草都笑我一生忙忙碌碌。一年三百六十日,我都是帶著兵器騎著戰(zhàn)馬在疆場上度過的。
注釋
南北驅(qū)馳:戚繼光曾在東南沿海一帶抗擊倭宼的侵?jǐn)_,又曾鎮(zhèn)守北方邊關(guān)。主:指明朝皇帝。邊月:邊塞的月亮。這里的邊塞指山東沿海登州衛(wèi)等地。江花邊草:南方江邊和北方邊塞的花草樹木。橫戈:手里握著兵器。
馬上作鑒賞
“南北驅(qū)馳報(bào)主情,江花邊草笑平生。”從福建、廣東到薊州,可說一在天南,一在地北!澳媳彬(qū)馳”四字,概盡戚繼光一生大節(jié)!皥(bào)主情”,并非不喜歡安定的生活,只是心懷天下,為了國家的安寧,不惜萬里奔波。全句表現(xiàn)出一種崇高的襟懷。而次句一“笑”字更是意極渾含,寫盡了抗倭名將的豪邁氣概。為了抗倭事業(yè),一生中到過山清水秀的南方,也到過波濤洶涌的山東海防,行色匆匆間,總無暇顧及周圍美好的景色。作者說:江畔紫嫣紅的鮮花和江防皎潔明朗的月亮恐怕要笑我不懂得欣賞了吧。
“一年三百六十日,都是橫戈馬上行!边@兩句是“平生”、“南北驅(qū)馳”的更具體的說明。一個(gè)保家衛(wèi)國的英雄形像躍然紙上,他是緊緊與戰(zhàn)馬與橫戈聯(lián)在一起,不能須臾分離的!耙荒耆倭铡背踝x似乎是一個(gè)湊句,其實(shí)很有妙用。它出現(xiàn)在“都是橫戈馬上行”的點(diǎn)睛之筆的前面,起到了必要的渲染作用,使讀者感到,一日橫戈馬上英勇奮戰(zhàn)并不難,難的是三百六十天如一日,更難的是年年如此,“平生”如此。
這首詩平易自然,瑯瑯上口。而作者忠于祖國,熱愛人民的高尚品質(zhì)更讓人欽佩。
《馬上作》賞析
戚繼光是明代抗倭名將,我國歷史上著名的民族英雄。他英勇善戰(zhàn),功績顯赫。并且善詩文這首《馬上作》是他騎在馬上創(chuàng)作的是一首廣為傳誦的詩篇。詩中通過對(duì)一生戎馬生涯的回顧火抒發(fā)了他赤心報(bào)國、不畏辛苦的戰(zhàn)斗豪情。
一、二句“南北驅(qū)馳報(bào)主情,江花邊草笑平生!蹦媳彬(qū)馳,驅(qū)馳,策馬疾馳,作者曾先后在南方的福建、廣東、北方的薊(讀jì)州等地任職,保衛(wèi)邊疆,抗擊倭寇,一故稱“南北驅(qū)馳”,也就是南征北戰(zhàn)的意思。報(bào)主情,報(bào)答君主(皇帝)的恩情。江花邊草,江邊的花,邊境的草。平生,一生,終生。意思說,我南北征戰(zhàn),守疆衛(wèi)邊來報(bào)答皇上知遇和信任之恩;祖國南方江邊的花和北方邊境的草都含笑地看著我這樣度過的一生。第一句,主要寫自己的動(dòng)機(jī),皇上看重了自己,委自己以重任,自己就要很好地報(bào)答皇上的恩情。這看來是說忠于君主,實(shí)際忠君與愛國并不可分,根本上是愛國,因?yàn)榻o他的重任不是別的,正是領(lǐng)兵保衛(wèi)邊疆安全,抗擊倭寇入侵!澳媳彬(qū)馳”,還有急切奔走的意思,內(nèi)含著對(duì)國家民族的愛和對(duì)敵人的恨。第二句以擬人手法,寫花草“笑”對(duì)自己一生,不僅表明“江花邊草”是自己“南北驅(qū)馳”的見證,而且寫出花草有情,贊許自己平生所盡的努力,具有幽默的自豪感。
三、四句“一年三百六十日,都是橫戈馬上行”。橫戈,橫著拿戈。戈古代主要兵器橫刃,長柄,這里泛指武器。這兩句明白如話像是信口吟出的,卻十分響亮有力。意思說:我一年到頭都是手持武器,在馬上度過的。作者戎馬一生,為國家和民族建立了不朽的功勛。他喜愛這種生活,詩中沒有流露一點(diǎn)勞累愁苦的情緒,相反,充滿了自豪感感和樂觀精神。“一年三百六十日”,不是一年,而是年年如此,其間風(fēng)餐露宿,刀光劍影,該有多少艱辛和危險(xiǎn)呀!但作者卻說得那樣輕松自然,就像家常便飯一樣,算不得什么,這是何等的胸懷何等的氣概!橫戈馬上則活畫出一位愛國英雄的凜然英武形象。在這樣的英雄面前,任何敵人都休想進(jìn)犯一步它。
這首詩氣勢豪壯,情調(diào)昂奮,是英雄的自白,又是英雄的頌歌。敘述平生,只用“南北驅(qū)馳”,便高度概括,然后以“江花邊草”加以襯托,凝煉生動(dòng)。描寫形象,先展開開闊的時(shí)間空間,接著推出移動(dòng)著的特寫鏡頭,英雄鮮明高大,神采飛揚(yáng),可敬可愛。全詩字里行間,洋溢著難以遏制的自豪和戰(zhàn)斗的激情給人強(qiáng)烈的感染。
作者簡介
戚繼光(1528-1587),字元敬,號(hào)南塘,晚號(hào)孟諸,山東蓬萊人。出身將門。17歲繼承父業(yè),襲世職登州衛(wèi)(今山東蓬萊縣)指揮僉事;旋署都指揮僉事,備倭山東。后因在浙、閩一帶抗倭有功,升任總兵官。他一生南征北戰(zhàn)、頗有建樹,為明代抗倭名將、著名軍事家。著有《紀(jì)效新書》、《練兵實(shí)紀(jì)》、《蒞戍要略》、《止止堂集》。
戚繼光祖籍河南衛(wèi)輝,后遷定遠(yuǎn)(今屬安徽),再遷山東登州(今蓬萊)。嘉靖七年閏十月初一(1528年11月12日)生于魯橋(今山東濟(jì)寧東南)。出身將門,自幼喜讀兵書,勤奮習(xí)武,立志效國。17歲襲父職任登州衛(wèi)指揮僉事。二十五年,分管屯田。二十七年起,連續(xù)五年率衛(wèi)所士卒戍守薊門(今北京昌平西北),春去秋歸。二十八年十月,中武舉。二十九年,赴京師(今北京)會(huì)試,時(shí)蒙古右翼土默特部首領(lǐng)俺答率軍威逼都城,上陳守御方略,臨時(shí)任總旗牌,督防京城九門。三十二年,實(shí)授都指揮僉事,領(lǐng)山東登州、文登、即墨三營24衛(wèi)所兵馬,操練水軍,整頓軍備,抗擊入侵山東沿海的倭寇。他賦詩言志:“封侯非我意,但愿海波平”(《止止堂集》)。三十四年七月,調(diào)任浙江都指揮使司僉書,司理屯田。次年,以足智干練升都司參將,鎮(zhèn)守寧波、紹興、臺(tái)州三府。在龍山(今屬寧波)、縉云、桐嶺與倭寇三戰(zhàn)三捷。乘勝追擊逃倭遇伏,沉著應(yīng)戰(zhàn),果斷指揮,迫倭寇遁逃入海。實(shí)戰(zhàn)中,察知明軍作戰(zhàn)能力較低,難以抗倭,多次上書請求訓(xùn)練新軍。
三十七年,在岑港(今屬舟山)作戰(zhàn)失利,免職,抗倭自效。次年三月,在浙江按察使司副使譚綸節(jié)制下,領(lǐng)兵救援臺(tái)州。五月,殲滅入侵桃渚(今臨海東)倭寇。九月,往義烏招募農(nóng)民、礦工4000名(一說3000名),按年齡和身材配發(fā)兵器,編組訓(xùn)練。三十九年,針對(duì)明軍兵器裝備種類繁多、沿海地形多沮澤、倭寇小股分散的特點(diǎn),創(chuàng)立攻防兼宜的“鴛鴦陣”,以12人為1隊(duì),長短兵器迭用,刺衛(wèi)兼顧,因敵因地變換陣形,屢敗倭寇。利用作戰(zhàn)訓(xùn)練間隙,撰成《紀(jì)效新書》,闡述選兵、編伍、操練、出征等理論和方法,并以此訓(xùn)練戚家軍,使戚家軍聞名于世。改任臺(tái)州、金華、嚴(yán)州(今建德東)三府參將,整頓衛(wèi)所武備,督造戰(zhàn)船,嚴(yán)守海防。四十年,倭寇萬余、船數(shù)百艘蜂擁浙東象山、寧海、桃渚諸地,戚繼光確立“大創(chuàng)盡殲”的滅倭戰(zhàn)策,集中水陸軍先至寧海,而后依次剿除,九戰(zhàn)皆捷,擒斬倭寇1400余,焚死、溺死倭寇4000余,史稱“臺(tái)州大捷”,浙江倭患基本解除。升都指揮使。又募義烏兵3000,參加鎮(zhèn)壓進(jìn)入江西的閩粵起義流民。四十一年,福建倭患日趨嚴(yán)重,戚繼光奉命率精兵6000入閩抗倭。至寧德,乘退潮率將士攜稻草蓋淤泥,涉海進(jìn)攻橫嶼島(今寧德東)倭巢,斬倭2600余。轉(zhuǎn)兵福清,深夜攻占牛田(今福清東南),被倭寇稱為“戚虎”。乘勝進(jìn)至興化府城莆田,偃旗息鼓,出敵不意,奪占林墩(莆田南),先后搗毀福建三大倭巢。班師浙江,升都督僉事,任副總兵,守衛(wèi)閩、浙海防。四十二年,新倭日增,圍興化,據(jù)平海衛(wèi)(莆田東南)為巢。戚繼光第三次赴義烏募兵萬人,奉命率中路軍與右路福建總兵俞大猷和左路廣東總兵劉顯協(xié)力作戰(zhàn),攻克平海衛(wèi),斬倭2200余,繳獲器械3900余件,救出被掠男女3000余。不久,升福建總兵,鎮(zhèn)守福建及浙江溫州、金華兩府,督理水陸軍務(wù)。
同年冬,倭寇萬余圍仙游(今屬福建),戚繼光領(lǐng)兵僅6000,遂行緩兵計(jì),等待援兵,各個(gè)擊破,解仙游之圍。次年,乘勝追至同安縣王倉坪、漳浦縣蔡坡嶺,殲逃倭數(shù)千。四十四年,率水陸軍至梅嶺(在今詔安境),圍剿勾結(jié)倭寇的海盜首領(lǐng)吳平,迫其逃至南澳島(今閩粵交界海域)。旋與廣東總兵俞大猷合攻南澳島,俘斬吳平部1200余人,焚死、溺死逾5000人,毀船近百只,吳平遁逃(一說投海死)。奉命兼管廣東潮州(今潮安)、惠州及駐江西的伸威營軍務(wù),擔(dān)負(fù)保衛(wèi)自浙江溫州至廣東惠州數(shù)千里的海防重任。與譚綸、俞大猷等抗倭名將浴血奮戰(zhàn)十余年,基本蕩平東南沿海倭患。隆慶元年(1567)十二月,戚繼光奉調(diào)京師訓(xùn)練士馬。次年,以都督同知任神機(jī)營副將。建策用三年時(shí)間訓(xùn)練10萬車步騎精銳邊軍,用戰(zhàn)車拒敵、步兵應(yīng)敵、騎兵逐敵之法,加強(qiáng)北邊防衛(wèi)。受命總理薊州鎮(zhèn)(治三屯營,今河北遷西縣西北)、昌平、保定練兵事務(wù),節(jié)制三鎮(zhèn)總兵以下將士。后改任總兵?疾爝呹P(guān)形勝和敵我軍情,將轄區(qū)數(shù)千里防線分為12路,設(shè)東西協(xié)守,分統(tǒng)諸路。同年冬,率兵至青山口(今河北遷西東北),擊敗蒙古朵顏部董狐貍、長昂。三年,升右都督兼督薊州、永平、山海關(guān)軍務(wù)。次年,請?jiān)O(shè)武學(xué)。于帥府止止堂向所部將校講授韜略、將藝和治軍練兵之道。五年前后,寫成《練兵實(shí)紀(jì)》,主張練兵之要在先練將,強(qiáng)調(diào)將官必須進(jìn)行德、才、識(shí)、藝修養(yǎng),倡辦武庠(軍校),從實(shí)踐中鍛煉、造就精通韜略的良將。六年,建輜重營三座,又創(chuàng)車戰(zhàn)營六座,造戰(zhàn)車1109輛,分置密云、建昌(今遷安東北)、遵化等地。同年冬,集車步騎軍約10萬人于長城邊進(jìn)行實(shí)兵對(duì)抗演習(xí)七天,又校閱多日,為古代練兵史上之壯舉。
萬歷元年(1573)至三年,建御敵臺(tái)1337座,多次率兵出塞擊敗擾邊的董狐貍,迫其叩關(guān)請罪。以守邊功,進(jìn)左都督。七年,率兵出山海關(guān),援助遼東總兵李成梁大敗蒙古插漢部首領(lǐng)土蠻(圖們札薩克圖汗),錄功加少保。次年,創(chuàng)制自犯鋼輪火,埋于沿邊御敵臺(tái)下,以殺傷敵軍人馬。在鎮(zhèn)16年,加強(qiáng)邊備,薊門安然。十一年,受排擠,調(diào)鎮(zhèn)廣東。十三年,遭誣陷罷歸登州。十五年十二月初八(1588年1月5日)病卒,終年61歲。有《止止堂集》留世。戚繼光戎馬一生,抗倭戰(zhàn)功卓著。注重練兵,尤善育將,嚴(yán)明軍紀(jì),賞罰分明?官磷鲬(zhàn)中,創(chuàng)立攻守兼?zhèn)涞镍x鴦陣,靈活巧妙地打擊倭寇。鎮(zhèn)守薊州,修城筑堡,分路設(shè)防,有力地抵御蒙古騎兵。所撰《紀(jì)效新書》、《練兵實(shí)紀(jì)》為明代著名兵書,受到兵家重視。
【馬上作原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:
《馬上作》原文及翻譯賞析10-13
《好事近 夢中作》原文及翻譯賞析03-23
天作原文、翻譯注釋及賞析04-26
枕上作原文、翻譯注釋及賞析08-25
幽州新歲作原文、翻譯注釋及賞析02-08
《田園作》原文及賞析12-26
夢中作原文及賞析04-19
石壁精舍還湖中作原文、翻譯注釋及賞析08-16
滿江紅·代王夫人作原文翻譯及賞析09-22