山坡羊·長安懷古原文翻譯及賞析
山坡羊·長安懷古原文翻譯及賞析1
【原文】
驪山橫岫,渭河環(huán)秀,山河百二還如舊。
狐兔悲,草木秋;秦宮隋苑徒遺臭,唐闕漢陵何處有?
山,空自愁;河,空自流。
【譯文】
驪山峰巒橫亙;渭河環(huán)流,一片秀麗,險要的山川形勢依然未改狐兔傷心,草木悲秋,都在哀嘆長安的荒涼。秦始皇的離宮,隋煬帝的上林苑,徒然遺下臭名。唐代的宮闕和漢代的陵墓到哪里去找呢? 山在那里白白地發(fā)愁,河也在那里空空地流動。
【賞析一】
《長安懷古》為詠史之作!绑P山橫岫,渭河環(huán)秀,山河百二還如舊”,作者居高臨下地鳥瞰了長安的險要形勢和壯麗風光。
緊接著,又用激昂的帶議論性的語言揭示出:秦始皇、隋煬帝這些暴君役使人民修建起來的離宮、上林苑,早已不復存在,只是留下一個罵名;漢陵唐宮闕又在哪里?留下的豈不就是衰敗的草木和哀哀狐兔嗎?最后以“山,空自愁;河,空自流”八字作結(jié)。整曲寫得含蓄朦朧。
《山坡羊·長安懷古》是元代趙善慶創(chuàng)作的一首散曲。《長安懷古》為詠史之作。
以議論作結(jié),點破興亡,明快直露,有濃郁的散曲風味 也表達了一種空無的思想,大有一切終將化為塵土的感覺。
山坡羊·長安懷古原文翻譯及賞析2
山坡羊·長安懷古原文
作者:趙善慶
驪山橫岫,渭河環(huán)秀,山河百二還如舊。
狐兔悲,草木秋;秦宮隋苑徒遺臭,唐闕漢陵何處有?
山,空自愁;河,空自流。
山坡羊·長安懷古注釋
、佟绑P山”二句:驪山峰巒橫亙;渭河環(huán)流,一片秀麗。岫(xiù):峰巒。
、凇吧胶印本洌弘U要的山川形勢依然未改!妒酚洝じ咦姹炯o》:“秦,形勝之國,帶河山之險,縣隔千里,持戟百萬,秦得百二焉。地勢便利,其以下兵于諸侯,譬猶居高屋之上建瓴水也”。
、邸昂谩倍洌汉脗模菽颈,都在哀嘆長安的荒涼。
④“秦宮”句:秦始皇的.離宮,隋煬帝的上林苑,徒然遺下臭名。
山坡羊·長安懷古賞析
《長安懷古》為詠史之作。“驪山橫岫,渭河環(huán)秀,山河百二還如舊”,作者居高臨下地鳥瞰了長安的險要形勢和壯麗風光。緊接著,又用激昂的帶議論性的語言揭示出:秦始皇、隋煬帝這些暴君役使人民修建起來的離宮、上林苑,早已不復存在,只是留下一個罵名;漢陵唐宮闕又在哪里?留下的豈不就是衰敗的草木和哀哀狐兔嗎?最后以“山,空自愁;河,空自流”八字作結(jié)。整曲寫得含蓄朦朧。
【山坡羊·長安懷古原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
山坡羊 潼關(guān)懷古原文及賞析10-16
《西江懷古》原文及賞析10-16
示長安君原文及賞析11-19
《秋思》原文及翻譯賞析10-19
《落日》原文及翻譯賞析02-28
夜泊牛渚懷古原文及賞析10-15
石竹詠原文翻譯及賞析04-08
詠鵝原文翻譯及賞析04-08
《垂老別》原文翻譯及賞析04-08