馬詩(shī)二十三首·其十原文,翻譯,賞析
原文:
催榜渡烏江,神騅泣向風(fēng)。
君王今解劍,何處逐英雄?
注釋:
、艦踅阂蛔鳌敖瓥|”。王琦注:“《史記·項(xiàng)羽本紀(jì)》:‘項(xiàng)王駿馬名騅,常騎之。項(xiàng)王直夜?jié)铣觯Y走至東城,烏江亭長(zhǎng)艤船待,謂項(xiàng)王曰:“江東雖小,地方千里,眾數(shù)十萬(wàn)人,亦足王也,愿大王急渡!表(xiàng)王曰:“天之亡我,我何渡為?且我與江東子弟八千人渡江而西,今無(wú)一人還,縱江東父老憐而王我,我何面目見之!”乃謂亭長(zhǎng)曰:“吾知公長(zhǎng)者。吾乘此馬五歲,所當(dāng)無(wú)敵,常一日行千里,不忍殺之,以賜公!蹦俗载囟! ⑵君王:一作“吾王”。
賞析:
“催榜渡烏江,神騅泣向風(fēng)!边@兩句,寫的是兵敗后的項(xiàng)羽把烏騅送與他人,而烏騅馬卻依戀故主,故而“泣向風(fēng)!边@兩句給全詩(shī)籠上了一層悲涼的色彩。自古以來,一直是駿馬配英雄,但項(xiàng)羽此時(shí)已經(jīng)是英雄末路,因而他才要將烏騅馬送人。這就說明了英雄與駿馬也始終不能長(zhǎng)久相伴!捌蝻L(fēng)”既寫出了烏騅馬對(duì)故主的眷戀,也寫出了對(duì)項(xiàng)羽英雄末路的境遇的悲憐。
“君王今解劍,何處逐英雄!边@兩句表達(dá)了對(duì)烏騅馬今后狀況的同情。是作者代替馬說出辛酸的話,充滿著無(wú)限悲情。英雄已逝,烏騅馬失去了知己,充滿無(wú)處依托的迷茫。而這又何嘗不是作者自身的'寫照呢。李賀一直自詡為“唐諸王孫”,覺得自己應(yīng)當(dāng)擔(dān)當(dāng)起護(hù)國(guó)安民的重任,而且,他十分聰慧,少年得志,自負(fù)甚高,但科舉和仕途卻十分坎坷,得不到重用。這是用擬物的手法寫人,實(shí)際也是寫他自己。作者有如烏騅馬的才華,但卻苦于沒有像項(xiàng)羽這樣的英雄來發(fā)現(xiàn)自己,重用自己。作者是英雄,卻找不到能重用自己的明主,表達(dá)了李賀自身懷才不遇的悲憤感。
【馬詩(shī)二十三首·其十原文,翻譯,賞析】相關(guān)文章:
贈(zèng)別二首_杜牧的詩(shī)原文賞析及翻譯10-15
南園十三首·其五原文、賞析10-25
田園樂七首·其六的原文及賞析12-17
相思_王維的詩(shī)原文賞析及翻譯10-15
劍閣賦_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯10-15
送友人_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯11-19
青青陵上柏_詩(shī)原文賞析及翻譯10-18
登科后_孟郊的詩(shī)原文賞析及翻譯10-16
《出其東門》原文及賞析10-15