亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

賞析

采苓原文、翻譯注釋及賞析

時(shí)間:2021-08-15 19:20:44 賞析 我要投稿

采苓原文、翻譯注釋及賞析

  原文:

  采苓

  先秦:佚名

  采苓采苓,首陽(yáng)之巔。人之為言,茍亦無(wú)信。舍旃舍旃,茍亦無(wú)然。人之為言,胡得焉?

  采苦采苦,首陽(yáng)之下。人之為言,茍亦無(wú)與。舍旃舍旃,茍亦無(wú)然。人之為言,胡得焉?

  采葑采葑,首陽(yáng)之東。人之為言,茍亦無(wú)從。舍旃舍旃,茍亦無(wú)然。人之為言,胡得焉?

  譯文:

  采苓采苓,首陽(yáng)之巔。人之為言,茍亦無(wú)信。舍旃舍旃,茍亦無(wú)然。人之為言,胡得焉?

  攀山越嶺采茯苓啊采茯苓,那苦人兒佇立在首陽(yáng)山頂。無(wú)聊小人制造著她的閑話,不要信啊沒(méi)有一句是真情。干脆拋棄它們吧拋棄它們,切莫信以為真清者自然清。那些造謠生事的長(zhǎng)舌婦們,最終還是竹籃打水一場(chǎng)空!

  采苦采苦,首陽(yáng)之下。人之為言,茍亦無(wú)與。舍旃舍旃,茍亦無(wú)然。人之為言,胡得焉?

  攀山越嶺采苦菜啊采苦菜,那苦人兒尋到首陽(yáng)山下來(lái)。無(wú)聊小人制造著她的閑話,你不要自亂陣腳參與進(jìn)來(lái)。輕輕拂去它們吧拂去它們,切莫信以為真真相終大白。那些流言蜚語(yǔ)的制造者們,一無(wú)所得枉費(fèi)心思空掛懷!

  采葑采葑,首陽(yáng)之東。人之為言,茍亦無(wú)從。舍旃舍旃,茍亦無(wú)然。人之為言,胡得焉?

  攀山越嶺采蕪菁啊采蕪菁,那苦人兒轉(zhuǎn)到首陽(yáng)山之東。無(wú)聊小人制造著她的閑話,最好堵上自己耳朵不要聽(tīng)。不要太在意它們吧別在意,千萬(wàn)別聽(tīng)雨是雨聽(tīng)風(fēng)是風(fēng)。那些以造謠傳謠為樂(lè)的`人,能得到什么最終兩手空空!

  注釋:

  采苓(líng)采苓,首陽(yáng)之巔。人之為(wěi)言,茍亦無(wú)信。舍旃(zhān)舍旃,茍亦無(wú)然。人之為言,胡得焉?

  苓:通“蘦”,一種藥草,即大苦。毛傳:“苓,大苦也。”首陽(yáng):山名,在今山西永濟(jì)縣南,即雷首山。為言:即“偽言”,謊話。為,通“偽”。茍亦無(wú)信:不要輕信。茍,誠(chéng),確實(shí)。舍旃:放棄它吧。舍,放棄;旃,“之焉”的合聲。無(wú)然:不要以為然。然,是。胡:何,什么。

  采苦采苦,首陽(yáng)之下。人之為言,茍亦無(wú)與。舍旃舍旃,茍亦無(wú)然。人之為言,胡得焉?

  苦:即所謂的苦菜,野生可食。無(wú)與:不要理會(huì)。與,許可,贊許。

  采葑(fēng)采葑,首陽(yáng)之東。人之為言,茍亦無(wú)從。舍旃舍旃,茍亦無(wú)然。人之為言,胡得焉?

  葑:即蕪菁,又叫蔓菁,大頭菜之類的蔬菜。從:聽(tīng)從。

  賞析:

  這是一首勸誡世人不要聽(tīng)信讒言的詩(shī)歌。此詩(shī)分三章,每章以托物起興的表現(xiàn)手法開(kāi)篇。所謂“興”,依朱熹的解釋就是“先言他物以引起所詠之詞”。第一章的“采苓采苓,首陽(yáng)之顛”,第二章的“采苦采苦,首陽(yáng)之下”,第三章的“采葑采葑,首陽(yáng)之東”等等,都是用“先言他物”的手法以引起下文的!败摺保幻S藥,又名大苦,葉似地黃!翱唷,是苦菜,亦作“荼”,似葵!拜住,是蕪菁,亦稱蔓菁,俗稱大頭菜,根塊肥大,可供蔬食。這三種植物,都是《詩(shī)經(jīng)》時(shí)代人們生活的必需品,與他們的生活息息相關(guān)。詩(shī)人用這三種習(xí)見(jiàn)之物以起興,從而表達(dá)自己“人之為(偽)言”“茍亦無(wú)信”、“茍亦無(wú)與”、“茍亦無(wú)從”的理念。

  此詩(shī)三章,先后告誡人們對(duì)待謠言要有三種態(tài)度“無(wú)信”、“無(wú)與”、“無(wú)從”。“無(wú)信”,是強(qiáng)調(diào)偽言內(nèi)容的虛假;“無(wú)與”,是強(qiáng)調(diào)偽言蠱惑的不可置理;“無(wú)從”,是強(qiáng)調(diào)偽言的教唆不可信從。意思是說(shuō),首先要認(rèn)識(shí)到它不可信,其次要不參與傳播,第三要不能聽(tīng)信折磨自己。語(yǔ)意層層遞進(jìn),從而強(qiáng)調(diào)偽言之偽。接著詩(shī)人又用“舍旃舍旃”這個(gè)疊句,反復(fù)叮嚀,進(jìn)一步申述偽言的全不可靠,要舍棄它們,不要信以為真,因?yàn)檫@世道很復(fù)雜,人心不古比比皆是,三人成虎、眾口爍金之事不絕如縷。至此,詩(shī)人所要申述的“人之為(偽)言”“無(wú)信”、“無(wú)與”、“無(wú)從”的理念已經(jīng)闡述得淋漓盡致,無(wú)須再說(shuō)了。假若世人都能做到“無(wú)信”、“無(wú)與”、“無(wú)從”,那么偽言也就沒(méi)有市場(chǎng),制造偽言的人也無(wú)立足之地了。故此詩(shī)人在每章的結(jié)尾用“人之為言(偽言),胡得焉”以收束全詩(shī),表明造謠者徒勞無(wú)功。

【采苓原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:

小雅·采薇(先秦 詩(shī)經(jīng))全文注釋翻譯及原著賞析10-21

牡丹賦原文、注釋及賞析11-22

深慮論原文、注釋及賞析10-26

杜鵑行原文、注釋及賞析10-18

驄馬原文、注釋及賞析10-16

民勞原文、注釋及賞析10-15

蜀國(guó)弦原文、注釋及賞析10-15

詠菊原文、注釋及賞析10-15

秋來(lái)原文、注釋及賞析10-15

《樵夫》蕭德藻原文注釋翻譯賞析10-18