- 相關(guān)推薦
名都篇原文、翻譯注釋及賞析
《名都篇》是曹植非常有名的五言詩,出自《曹子建集》。下面是小編幫大家整理的名都篇原文、翻譯注釋及賞析,僅供參考,歡迎大家閱讀。
原文:
名都篇
兩漢:曹植
名都多妖女,京洛出少年。
寶劍值千金,被服麗且鮮。
斗雞東郊道,走馬長楸間。
馳騁未能半,雙兔過我前。
攬弓捷鳴鏑,長驅(qū)上南山。
左挽因右發(fā),一縱兩禽連。
余巧未及展,仰手接飛鳶。
觀者咸稱善,眾工歸我妍。
歸來宴平樂,美酒斗十千。
膾鯉臇胎鰕,炮鱉炙熊蹯。
鳴儔嘯匹侶,列坐竟長筵。
連翩擊鞠壤,巧捷惟萬端。
白日西南馳,光景不可攀。
云散還城邑,清晨復(fù)來還。
譯文:
名都多妖女,京洛出少年。
名都盛產(chǎn)艷麗的美女,洛陽更有風(fēng)度翩翩的少年。
寶劍值千金,被服麗且鮮。
我佩帶的寶劍價(jià)值千金,身著的衣服奢華鮮艷。
斗雞東郊道,走馬長楸間。
斗雞在東郊的道路上,賽馬于長列的楸樹間。
馳騁未能半,雙兔過我前。
我騎馬馳騁還不到半路,一雙野兔就蹦到了跟前。
攬弓捷鳴鏑,長驅(qū)上南山。
于是立即彎起弩搭上了響箭,揚(yáng)鞭策馬追上了南山。
左挽因右發(fā),一縱兩禽連。
我左手挽弓,右手發(fā)箭,只一箭就把雙兔射倒了。
余巧未及展,仰手接飛鳶。
別的技巧還沒有施展,又迎頭射中空中的飛鳶。
觀者咸稱善,眾工歸我妍。
觀獵的行人齊聲喝彩,旁邊的射手為我贊嘆。
歸來宴平樂,美酒斗十千。
歸來大宴于平樂古觀,美酒一斗便值十千錢。
膾鯉臇胎鰕,炮鱉炙熊蹯。
細(xì)切了鯉魚烹煮蝦羹,爆炒甲魚再燒烤熊掌。
鳴儔嘯匹侶,列坐竟長筵。
呼朋引伴地前來入座,長長的筵席頃刻坐滿。
連翩擊鞠壤,巧捷惟萬端。
蹴鞠和擊壤忙個(gè)不停,身手敏捷,花樣翻新。
白日西南馳,光景不可攀。
太陽永遠(yuǎn)疾馳在西南 ,流逝的光景不可追攀。
云散還城邑,清晨復(fù)來還。
盛宴后我們?nèi)缭企E散,明天清晨再來此暢飲游玩!
注釋:
名都多妖女,京洛出少年。
名都:著名的都會(huì),如當(dāng)時(shí)的臨淄、邯鄲等。妖女:艷麗的女子,這里指倡伎。京洛:指東京洛陽。少年:指貴族紈绔子弟。洛陽是東漢的國都、是貴族麕集之地,從東漢的樂府和文人詩中就常有寫洛陽紈绔生活的作品了。此篇中心是寫少年,上句寫妖女是為此句作陪襯。
寶劍值千金,被(pī)服麗且鮮。
被服:指衣著。被,同披。服,穿。
斗雞東郊道,走馬長楸(qiū)間。
斗雞:看兩雞相斗以為博戲,這是漢魏以來直到唐代盛行的一種習(xí)俗。長楸間:指兩旁種著高楸的大道。楸,落葉喬木,也叫大樟。
馳騁(chěng)未能半,雙兔過我前。
攬弓捷鳴鏑(dí),長驅(qū)上南山。
捷:抽取。南山:指洛陽之南山。
左挽因右發(fā),一縱兩禽(qín)連。
左挽右發(fā):左手拉弓向右射去。一般都用右手拉弓,這里故意用左手,以賣弄“巧伎”,與下文之“余巧未及展”相應(yīng)。一縱:一發(fā)。兩禽連:兩禽同時(shí)被射中。兩禽,即指上文所說的雙兔,古代對(duì)飛鳥和走獸都可以稱禽,后來才分開,專以禽指飛鳥。
余巧未及展,仰手接飛鳶(yuān)。
接:迎射對(duì)面飛來的東西!栋遵R篇》有“仰手接飛猱”,與此句式相同。鳶(yuān冤):鷂子。
觀者咸稱善,眾工歸我妍。
眾工:許多善射者。工,巧。歸我研:稱道我的射藝高。妍,美善。
歸來宴平樂,美酒斗十千。
平樂:宮觀名,東漢時(shí)明帝所建,在洛陽西門外。斗十千:一斗酒價(jià)值萬錢,極言其宴飲之豪奢。
膾(kuài)鯉臇(juàn)胎鰕(xiā),炮鱉(biē)炙(zhì)熊蹯(fán)。
膾鯉:把鯉魚做成肉絲。膾,切肉成絲。臇胎鰕:把胎做成肉羹。臇,動(dòng)詞,做成肉羹。胎,有籽的肥。炙熊蹯(fán凡):烤熊掌。
鳴儔(chóu)嘯匹侶,列坐竟長筵(yán)。
鳴、嘯,都指招呼。儔、匹、侶:都是同類同伴的意思。竟:終。
連翩(piān)擊鞠(jū)壤,巧捷惟萬端。
連翩:動(dòng)作輕捷的樣子。鞠壤:鞠和壤。古代兩種游戲用具。擊壤是一種古老的游戲,用兩個(gè)一頭大一頭小的木塊,把一塊放在幾十步外,持另一塊投擊,擊中者為勝。巧捷萬端:靈巧變化層出不窮。
白日西南馳,光景不可攀(pān)。
光景:日光。攀:挽留。
云散還城邑(yì),清晨復(fù)來還。
云散:如云之散,言眾少年宴罷散歸。以上四句是說,轉(zhuǎn)眼白日西沉,時(shí)光無法攔阻,今晚只好各自回家了,但是大家約好了明天一早還來這樣游玩。極言其空虛無聊之情狀。
賞析:
《名都篇》屬于樂府《雜曲歌·齊瑟行》歌辭,無古辭。詩寫京洛少年斗雞走馬、射獵游戲、飲宴無度的生活。關(guān)于此詩的寫作年代有兩種不同的說法:一以為這是曹植早期的作品,是建安年間他看到洛陽貴游子弟耽于逸樂的生活而作,其中甚至有他本人生活的影子。一以為從此詩所寫的洛陽少年奢靡豪華的生活來看,不宜出現(xiàn)于建安或黃初年間,因洛陽在漢末經(jīng)董卓之亂后,破敗零落,貴族子弟不可能有如此驕奢淫逸的生活,故此詩宜系于太和年間曹植入京時(shí)所作,即在他生命的最后幾年中?疾苤灿诠211年(建安十六年)所作的《送應(yīng)氏》中說:“洛陽何寂寞,宮室盡燒焚,垣墻皆頓擗,荊棘上參天。”可見其時(shí)的洛陽確實(shí)破落不堪,故從后一種說法。
至于此詩的主旨,歷來也有兩種不同的解釋:一說以為“刺時(shí)人騎射之射妙,游騁之樂,而無愛國之心”,即以諷諭為主,意在指責(zé)京洛少年的生活奢靡而不思報(bào)效國家。一說以為“子建自負(fù)其才,思樹勛業(yè),而為文帝所忌,抑郁不得伸,故感憤賦此”(《古詩賞析》引唐汝諤語),即以少年自況,由此表示心跡。然筆者以為此詩若定于后期所作,則其時(shí)曹植已不是裘馬輕狂的少年,而其心境也抑郁不歡,故絕無可能以翩翩少年自況;而且從此詩的字里行間來看,詩人對(duì)這些貴游子弟實(shí)不無微辭,故在介紹此詩時(shí)還是取張銑的說法。當(dāng)然,有人在此詩中看到了曹植本人早年生活的影子,正說明詩人對(duì)這種游樂宴飲的熟悉,而且其描繪的手段也是逼真而傳神的。如果借一句前人評(píng)論漢賦的話來說,便是“勸百而諷一”,雖然詩人的意圖在于譏刺和暴露,而給人的印象卻似乎在贊美和頌揚(yáng)。
全詩主要的篇幅都在寫京洛少年的游戲與飲宴。開頭二句以邯鄲、臨淄等著名都市的艷麗女樂來陪襯京都洛陽驕奢的游俠少年,以“妖女’引出“少年”,起調(diào)即著色濃艷。隨后轉(zhuǎn)入對(duì)少年形貌的描寫,他佩帶的寶劍價(jià)值千金,所穿的衣服華麗鮮艷,在裝束上已可見少年的富有而放達(dá)。接下去便寫他的活動(dòng):在城東郊外斗雞,在長長的楸樹夾道上跑馬。斗雞是漢、魏時(shí)富家子弟普遍愛好的習(xí)俗,曹植本人就有《斗雞》詩極言以斗雞取樂,據(jù)說魏明帝太和年間曾在洛陽筑斗雞臺(tái),這里所寫大約也基于當(dāng)時(shí)事實(shí)!榜Y騁未能半”以下寫少年的馳獵,先說他一箭射中兩只奔兔,次說他仰天隨手一箭又將迎面飛來的鷂鷹射落,再說觀者的嘖嘖稱贊,從而將其箭法的高超刻畫殆盡!皻w來宴平樂”以下則轉(zhuǎn)入對(duì)他舉行飲宴的描述。平樂觀在洛陽西門外,少年在此大擺宴席,開懷暢飲,不惜酒價(jià)的昂貴,欲一醉方休。席上有切細(xì)的鯉魚、蝦子肉羹,還有醬漬的甲魚和燒熊掌,呼喚高朋入座,擺開了長長的筵席,可見其窮奢極欲。“連翩”二句復(fù)寫其宴會(huì)后的蹴踘與擊壤之戲,表現(xiàn)出少年的動(dòng)作敏捷奇巧,變化萬端。游樂一直持續(xù)到了太陽西沉,而時(shí)光已不可再挽留,大家這才如浮云一般散去,各自回到了城中的居處。詩寫到這里本應(yīng)結(jié)束了,歡樂已盡,人去筵散,然而詩人忽然筆鋒一轉(zhuǎn),說到了明天,人們?cè)僦匦禄貋韺g作樂。
這首詩可以說是一首敘事詩,詩中主要寫了主人公京洛少年的行為。他是一位風(fēng)度翩翩,身手矯健的英俊少年,騎射的本領(lǐng)十分高超,但只是用來打獵消遣,于國無補(bǔ);他慷慨好施,窮極奢華,然未知節(jié)儉,日復(fù)一日,年復(fù)一年,光陰虛擲,而無憂國憂民之心。然而,曹植對(duì)京洛少年的批評(píng)只是以很隱約含蓄的方法來表現(xiàn)的,通過盡態(tài)極妍的描繪逗露出來,如寫他善射曰:“左挽因右發(fā),一縱兩禽連。余巧未及展,仰手接飛鳶!庇秩鐚懰鐣(huì)的豐盛:“膾鯉臇胎鰕,寒鱉炙熊蹯!逼涿鑼懳疵膺^份夸張,而詩人正是在這種夸張中暴露了其中不合理的成份,過份的逞才與奢豪,自然會(huì)激起人的不滿。雖然曹植在這里未著一字批評(píng),然其中的褒貶曲曲可見。又如最后說一天的歡樂已盡,“白日西南馳,光景不可攀”已隱寓時(shí)光虛度,青春一去不返的惋惜之意,然結(jié)句忽又說“清晨復(fù)來還”,言外的諷諭之意就更加清楚了。故陳祚明《采菽堂古詩選》中說:“白日”二句下,定當(dāng)言壽命不常,少年俄為老丑,或歡樂難久,憂戚繼之,方于作詩之意有合,今只曰‘云散還城邑,清晨復(fù)來還’而已,萬端感慨皆在言外!闭f明了曹植此詩中的諷諭純以含蓄的筆墨出之,不露痕跡而宛然可見。
此詩雖然是一首敘事詩,然詩人的描寫與敘事是經(jīng)過極縝密的剪裁取舍的,詩并沒有原原本本地記錄京洛少年的家庭、社會(huì)地位與生活的每個(gè)側(cè)面,而只是選了他一天之中的活動(dòng),這樣便有利于將筆墨集中到具有典型意義的事例的描寫上去,能夠簡略分明、繁簡適度地來展開描寫。因而于這一天的活動(dòng)中詩人抓住了少年的射獵與飲宴兩件事,其他如斗雞、跑馬、蹴踘、擊壤只是一句帶過,表現(xiàn)了詩人剪裁上的匠心。他用了“馳騁未能半”至“眾工歸我妍”十句來刻畫鋪敘少年射獵的嫻熟本領(lǐng),寫來繪聲繪色,如耳聞目見,“馀巧未及展,仰手接飛鳶”兩句不僅描繪出他射藝的出神入化,而且一個(gè)傲然自得的少年形象已躍然紙上,“觀者咸稱善,眾工歸我妍”又從側(cè)面將其箭法的出群淋漓盡致地刻畫出來,正如古樂府《陌上!分袑懮倥_敷的美貌,通過旁觀者的贊美與反應(yīng)來寫,而這里所不同的只是妙齡女郎換成了翩翩少年,其手法則同出一轍?傊嗽娫谥\篇布局、剪裁詳略上頗有成功之處,故吳淇曾說:“尋常人作名都詩,必搜求名都一切事物,雜錯(cuò)以炫博。而子建只推出一少年,以例其余。于少年中,只出得兩事,一日馳騁,一日飲宴!笨梢娗叭艘炎⒁獾搅舜嗽妼懽魃献非蟮湫汀⒃斅苑置鞯奶攸c(diǎn)。
創(chuàng)作背景
關(guān)于此詩的寫作年代有兩種不同的說法:一以為這是曹植早期的作品,是建安年間他看到洛陽貴游子弟耽于逸樂的生活而作,其中甚至有他本人生活的影子。一以為從此詩所寫的洛陽少年奢靡豪華的生活來看,不宜出現(xiàn)于建安或黃初年間,因洛陽在漢末經(jīng)董卓之亂后,破敗零落,貴族子弟不可能有如此驕奢淫逸的生活,故此詩宜系于太和年間曹植進(jìn)入洛陽時(shí)所作,即在他生命的最后幾年中?疾苤灿诠211年(建安十六年)所作的《送應(yīng)氏》中說:“洛陽何寂寞,宮室盡燒焚,垣墻皆頓擗,荊棘上參天!笨梢娖鋾r(shí)的洛陽確實(shí)破落不堪,故從后一種說法。
名家點(diǎn)評(píng)
徐應(yīng)佩:這首詩塑造了一位風(fēng)流英俊的京洛少年形象。他既熱衷于騎射飲宴,及時(shí)行樂;又技藝出眾,渴望乘時(shí)建功。
吳琪:此詩只是牢騷抑郁,借以消遣歲月,一片雄心無有泄處。其自效之意,可謂深切著明矣。
作者簡介
曹植(192-233)三國魏杰出詩人。字子建。沛國譙(今安徽亳縣)人。曹操第三子,封陳思王。因富才學(xué),早年曾被曹操寵愛,一度欲立為太子,后失寵。
【名都篇原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:
名都篇原文翻譯及賞析12-22
《名都篇》原文及賞析08-14
《對(duì)酒》原文注釋翻譯賞析04-17
中秋原文、翻譯、注釋及賞析11-04
除夜原文,翻譯,注釋及賞析04-05
《月夜》原文翻譯注釋及賞析12-19
《春日》朱熹原文注釋翻譯賞析03-14
《碩鼠》詩經(jīng)原文注釋翻譯賞析11-25
稻田原文、翻譯注釋及賞析11-07
春游原文、翻譯注釋及賞析03-14