亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

賞析

觀獵原文、翻譯注釋及賞析

時(shí)間:2021-08-16 10:11:28 賞析 我要投稿

觀獵原文、翻譯注釋及賞析

  原文:

  觀獵

  唐代:王維

  風(fēng)勁角弓鳴,將軍獵渭城。

  草枯鷹眼疾,雪盡馬蹄輕。

  忽過新豐市,還歸細(xì)柳營(yíng)。

  回看射雕處,千里暮云平。

  譯文:

  風(fēng)勁角弓鳴,將軍獵渭城。

  勁風(fēng)吹過,繃緊的弓弦發(fā)出尖銳的顫聲,只見將軍正在渭城郊外狩獵。

  草枯鷹眼疾,雪盡馬蹄輕。

  秋草枯黃,鷹眼更加銳利;冰雪消融,飛馳的馬蹄格外輕快。

  忽過新豐市,還歸細(xì)柳營(yíng)。

  轉(zhuǎn)眼已經(jīng)路過新豐市,不久之后又騎著馬回到那細(xì)柳營(yíng)。

  回看射雕處,千里暮云平。

  回首觀望方才縱橫馳騁之處,傍晚的云層已與大地連成一片。

  注釋:

  風(fēng)勁角弓鳴,將軍獵渭(wèi)城。

  勁:強(qiáng)勁。角弓:用獸角裝飾的硬弓,使用動(dòng)物的角、筋等材料制作的傳統(tǒng)復(fù)合弓。渭城:秦時(shí)咸陽(yáng)城,漢改稱渭城,在今西安市西北,渭水北岸。

  草枯鷹(yīng)眼疾,雪盡馬蹄輕。

  鷹:指獵鷹。眼疾:目光敏銳。

  忽過新豐市,還歸細(xì)柳營(yíng)。

  新豐市:故址在今陜西省臨潼縣東北,是古代盛產(chǎn)美酒的地方。細(xì)柳營(yíng):在今陜西省長(zhǎng)安縣,是漢代名將周亞夫屯軍之地。

  回看射雕(diāo)處,千里暮云平。

  射雕處:借射雕處表達(dá)對(duì)將軍的贊美。雕:猛禽,飛得快,難以射中;射雕:北齊斛律光精通武藝,曾射中一雕,人稱“射雕都督”,此引用其事以贊美將軍。暮云平:傍晚的云層與大地連成一片。

  賞析:

  人嘗論王維詩(shī)詩(shī)中有畫,品《觀獵》果不虛言。王維這首《觀獵》,以一個(gè)“獵”字貫串全篇,生動(dòng)鮮明地描繪出了一組將軍冬日狩獵圖。這組將軍狩獵圖又分為出獵圖和獵歸圖。

  首聯(lián)起句先寫角弓鳴響,箭飛勁疾,然后才點(diǎn)出是將軍冬獵。在強(qiáng)勁的北風(fēng)中,傳來(lái)了開弓放箭的聲音,一開頭便渲染出緊張肅殺的氣氛,然后點(diǎn)明獵者和獵所,確是下筆不凡。

  “風(fēng)勁角弓鳴”,未及寫人,先全力寫其影響:風(fēng)呼,弦鳴。風(fēng)聲與角弓(用角裝飾的硬弓)聲彼此相應(yīng):風(fēng)之勁由弦的震響聽出;弦鳴聲則因風(fēng)而益振!敖枪Q”三字已帶出“獵”意,能使人去想象那“馬作的盧飛快,弓如霹靂弦驚”的射獵場(chǎng)面。勁風(fēng)中射獵,待聲勢(shì)俱足,才推出射獵主角來(lái):“將軍獵渭城”。這發(fā)端的.一筆,勝人處全在突兀,能先聲奪人。

  具體描寫縱鷹擊捕,怒馬追逐,進(jìn)一步渲染了打獵的氣氛,細(xì)致地刻畫出打獵的場(chǎng)面,成為千古傳誦的名句。詩(shī)人用“疾”字刻畫鷹眼銳利,以“輕”字形容馬蹄迅捷,細(xì)膩傳神。

  渭城為秦時(shí)咸陽(yáng)故城,在長(zhǎng)安西北,渭水北岸,其時(shí)平原草枯,積雪已消,冬末的蕭條中略帶一絲兒春意!安菘荨薄把┍M”四字如素描一般簡(jiǎn)潔、形象,頗具畫意!苞椦邸币颉安菘荨倍貏e銳利,“馬蹄”因“雪盡”而絕無(wú)滯礙,頷聯(lián)體物極為精細(xì)!安菘蔸椦奂病辈谎扎椦邸颁J”而言眼“疾”,意味獵物很快被發(fā)現(xiàn),緊接以“馬蹄輕”三字則見獵騎迅速追蹤而至。“疾”“輕”下字俱妙。三四句初讀似各表一意,對(duì)仗銖兩悉稱;細(xì)繹方覺意脈相承,實(shí)屬“流水對(duì)”。如此精妙的對(duì)句,實(shí)不多見。

  以上寫出獵,只就“角弓鳴”、“鷹眼疾”、“馬蹄輕”三個(gè)細(xì)節(jié)點(diǎn)染,不寫獵獲的場(chǎng)面。一則由于獵獲之意見于言外;二則射獵之樂趣,遠(yuǎn)非實(shí)際功利所可計(jì)量,只就獵騎英姿與影響寫來(lái)自佳。

  頸聯(lián)的寫作,從章法上來(lái)講,一般都要轉(zhuǎn)折,要在上兩聯(lián)的基礎(chǔ)上開辟新的境界,轉(zhuǎn)出新意來(lái)。但轉(zhuǎn)折時(shí)意脈不能與前面斷裂。這里的新豐市、細(xì)柳營(yíng)故址均在今西安市附近,兩地相距七八十里。細(xì)柳營(yíng),本是漢代名將周亞夫屯軍之地,此處代指軍營(yíng),即狩獵將軍的住處!斑歸”照應(yīng)“忽過”,可見將軍返營(yíng)馳聘之迅速,畫面具有飛動(dòng)之感。詩(shī)人于此下一“忽”字,將其獵馬之神態(tài)、將軍之勇敢描繪得淋漓盡致。讀到這里,讀者閉上眼睛一想,一位將軍的形象便會(huì)立即躍入眼簾,使人難以忘懷。這兩句連上兩句,既生動(dòng)描寫了獵騎情景,又真切表現(xiàn)了主人公的輕快感覺和喜悅心情。

  尾聯(lián)更以寫景收結(jié),囊括全篇,貫通意脈。射雕處,又拱出一典,使全詩(shī)更加典雅。據(jù)《北史·斛律光傳》載,北齊斛律光校獵時(shí),于云表見一大鳥,射中其頸,形如車輪,旋轉(zhuǎn)而下,乃是一雕。因此,斛律光被人稱作“射雕手”。此處是代指將軍射獵之處,隱含將軍武藝之高強(qiáng)。此處射雕,并非實(shí)指。如若實(shí)指,則前邊的“草枯鷹眼疾”則是白費(fèi)筆墨。用“千里暮云平”一句結(jié)束,尤為精當(dāng)。將軍還歸之晚,出獵之遙,全部暗示出來(lái),并給人留下回想的余地。

  首尾不但彼此呼應(yīng),而且適成對(duì)照:當(dāng)初是風(fēng)起云涌,與出獵緊張氣氛相應(yīng);此時(shí)是風(fēng)定云平,與獵歸后躊躇容與的心境相稱。寫景俱是表情,于景的變化中見情的消長(zhǎng),堪稱妙筆。七句語(yǔ)有出典,語(yǔ)出《北史·斛律光傳》載:北齊斛律光精通武藝,曾射中一雕,人稱“射雕都督”。此言“射雕處”,借射雕處贊美將軍的膂力強(qiáng)、箭法高。詩(shī)的這一結(jié)尾遙曳生姿,饒有余味。

  總的來(lái)說,王維的詩(shī),或以悠閑古淡見長(zhǎng),或以豪邁精工著稱。此詩(shī)氣概豪邁,造句精工,章法嚴(yán)整,詩(shī)味濃郁。此詩(shī)運(yùn)用先聲奪人、側(cè)面烘托和活用典故等藝術(shù)手段來(lái)刻畫人物,從而使詩(shī)的形象鮮明生動(dòng)、意境恢宏而含蓄。詩(shī)寫的雖是日常的狩獵活動(dòng),但卻栩栩如生地刻畫出將軍的驍勇英姿、感染力,表達(dá)出詩(shī)人渴望效命疆場(chǎng),期盼建功立業(yè)。

【觀獵原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:

同題仙游觀原文、翻譯及賞析_韓翃10-18

玉臺(tái)觀(唐 杜甫)全文注釋翻譯及原著賞析11-22

牡丹賦原文、注釋及賞析11-22

深慮論原文、注釋及賞析10-26

杜鵑行原文、注釋及賞析10-18

驄馬原文、注釋及賞析10-16

民勞原文、注釋及賞析10-15

蜀國(guó)弦原文、注釋及賞析10-15

詠菊原文、注釋及賞析10-15

秋來(lái)原文、注釋及賞析10-15