沔水原文及賞析
沔水
佚名〔先秦〕
沔彼流水,朝宗于海。鴥彼飛隼,載飛載止。嗟我兄弟,邦人諸友。莫肯念亂,誰無父母?
沔彼流水,其流湯湯。鴥彼飛隼,載飛載揚(yáng)。念彼不跡,載起載行。心之憂矣,不可弭忘。
鴥彼飛隼,率彼中陵。民之訛言,寧莫之懲?我友敬矣,讒言其興。
譯文及注釋
譯文:
條條河流水彌漫,傾注大海去不休?罩杏析姥附蒿w,時(shí)而飛翔時(shí)停留?蓢@可悲我兄弟,還有鄉(xiāng)親與朋友。沒人想到止喪亂,誰無父母任懷憂?條條河流水彌漫,水勢浩蕩奔騰急?罩杏析姥附蒿w,高高翱翔可任意。想到有人不循法,坐立不安獨(dú)悲凄。心中愁苦無處訴,久久難忘積胸臆?罩杏析姥附蒿w,沿著山陵飛來回。流言蜚語四處傳,無人制止和反對。告誡朋友應(yīng)警惕,種種謠言正如沸。
注釋:
沔(miǎn):流水滿溢貌。朝宗:歸往。本意是指諸侯朝見天子!吨芏Y·春官大宗伯》:“春見曰朝,夏見曰宗!焙髞斫柚赴俅w海。鴥(yù):鳥疾飛貌。隼(sǔn):一類猛禽,中國常見的有游隼等。載:句首語助詞。嗟:嗟嘆!班怠弊重炏聝删,意即嗟嘆我的兄弟即國人、諸友。邦人:國人。念:“尼”之假借,止。湯(shāng)湯:義同“蕩蕩”,水大流急貌。不跡:不循法度。弭(mǐ):止,消除。率:沿。中陵:陵中。陵,丘陵。訛(é)言:謠言。懲:止。敬:同“警”,警戒。讒言其興:讒言如此興盛。其:如此。
鑒賞
全詩共分三章,第一章寫詩人對當(dāng)權(quán)者不制止禍亂深為嘆息,指出禍亂發(fā)生,有父母的人會更加憂傷。第二章寫詩人看到那些不法之徒為非作歹,便坐立不安,憂傷不止。第三章寫無人止讒息亂,詩人心中憤慨不平,勸告友人應(yīng)自警自持,防止為讒言所傷。一方面由于環(huán)境險(xiǎn)惡,另一方面這是一首抒情詩,所以詩中對禍亂沒有加以具體敘述,而只是反映了一種不安和憂慮的心情。忽而寫喪亂不止憂及父母,忽而寫憂喪畏讒,忽而勸朋友警戒。透過詩句使讀者看到了詩人的形象。他生當(dāng)亂世,卻不隨波逐流,具有強(qiáng)烈的憂患意識,關(guān)心國事,對喪亂憂心忡忡。動(dòng)蕩的社會讓他不得安寧,與“不肯念亂”的當(dāng)權(quán)者形成強(qiáng)烈的`對比。他愛憎分明,既擔(dān)心喪亂殃及父母,也擔(dān)心兄弟朋友遭讒受害,對作亂之徒充滿了憎恨。
另外,比興的表現(xiàn)手法在這首詩中也用得很有特點(diǎn)。每章開頭四句(末章似脫兩句)連用兩組比興句,這在《詩經(jīng)》中很少見。首章以流水朝宗于海,飛鳥有所止息暗喻詩人的處境不如水和鳥。次章以流水浩蕩、鳥飛不止寫詩人憂心忡忡而坐立不安。末章以飛鳥沿丘陵高下飛翔寫詩人不如飛鳥自由。詩中比興的運(yùn)用雖然大同小異,但決非簡單的重復(fù),而是各自有所側(cè)重。不僅暗示了詩人所要表達(dá)的內(nèi)容,有較明確的引發(fā)思路的作用,而且讓人感到新鮮貼切,增加了詩的藝術(shù)表現(xiàn)力。
從這首詩中可以感受到作者憂亂畏讒的感嘆和沉痛的呼喊,而這正是對“分明亂世多讒,賢臣遭禍景象”(方玉潤《詩經(jīng)原始》)的高度藝術(shù)概括。
【沔水原文及賞析】相關(guān)文章:
祝英臺近·水縱橫原文及賞析10-15
《玲瓏四犯·水外輕陰》原文及賞析10-18
佳人原文及賞析08-22
別離原文及賞析12-13
南湖原文及賞析11-19
《烏衣巷》原文及賞析11-19
出關(guān)原文及賞析11-19
《別離》原文及賞析11-19
《般》原文及賞析11-19
新沙原文及賞析11-19