亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

賞析

織婦辭原文及賞析

時(shí)間:2021-08-25 11:56:02 賞析 我要投稿

織婦辭原文及賞析

  織婦辭

  孟郊〔唐代〕

  夫是田中郎,妾是田中女。

  當(dāng)年嫁得君,為君秉機(jī)杼。

  筋力日已疲,不息窗下機(jī)。

  如何織紈素,自著藍(lán)縷衣。

  官家榜村路,更索栽桑樹。

  譯文

  丈夫是農(nóng)民,我是農(nóng)婦。當(dāng)年我嫁給丈夫,便開始在夫家從事紡織勞動。我一天天疲勞下去,越來越?jīng)]有氣力,卻一刻也不能停止紡織。為什么我織出來的是細(xì)白的絲絹,而我自己穿的卻是破爛衣服。官府在村中的道路上張貼告示,要農(nóng)民廣栽桑樹養(yǎng)蠶繅絲。

  注釋

  田中郎:從事農(nóng)業(yè)勞動的男子。妾:古代婦女的自我謙稱。田中女:農(nóng)村的勞動?jì)D女。秉:執(zhí)持,操持。機(jī)杼:泛指織布的工具。機(jī):織具也。杼(zhù):織布的梭子。日:每天。疲:衰竭。息:停止。紈素:精致潔白之細(xì)絹。著:穿。藍(lán)縷:破敝衣裳。官家:指地方政府。一說官家謂帝王之家。榜:布告,告示,此作動詞,張貼告示。索:要求。栽桑樹:指栽種桑樹養(yǎng)蠶取絲。

  賞析

  中國的封建社會是典型的男耕女織的社會,但從這首詩中可以看出所謂的“女織”是相對的大多數(shù)勞動?jì)D女白天是“田中女”,晚上要“秉機(jī)杼”。這種現(xiàn)象許多紡織詩都有所反映,如范成大“晝出耘田夜績麻”。

  女主人公白天勞累已疲憊不堪,晚上還要不停地當(dāng)窗織紈素。如此勞碌,自己穿的卻是“藍(lán)縷衣”。那么她辛辛苦苦織的紈索哪兒去了呢?“官家膀村路,更索栽桑樹!惫偌乙奄N出告示,要農(nóng)民植桑養(yǎng)蠶任其揮霍。至此,我們恍然大悟,原來“官家”就是勞動人民受苦受難的真正根源。史載,當(dāng)時(shí)官府除了征收正稅外,又有“雜調(diào)”,更有所謂“臨時(shí)折估”、“臨時(shí)索取”,絲繭稅也隨之加重。

  詩的'開頭直呼“夫”,似乎“妾”是怨恨自己嫁給他不曾有一天好日子過。最后筆鋒一轉(zhuǎn),揭示出自己受苦的真正根源。全詩借用織婦的口吻,語言直白如話,詩意層層逼進(jìn)。明里是“閨怨”之辭,暗里是刺官之語。詩人通過“指夫說官”的手法,含而不露地給敲骨吸髓的統(tǒng)治階級一擊。

  孟郊

  孟郊,(751~814),唐代詩人。字東野。漢族,湖州武康(今浙江德清)人,祖籍平昌(今山東臨邑東北),先世居洛陽(今屬河南)。唐代著名詩人,F(xiàn)存詩歌500多首,以短篇的五言古詩最多,代表作有《游子吟》。有“詩囚”之稱,又與賈島齊名,人稱“郊寒島瘦”。元和九年,在閿鄉(xiāng)(今河南靈寶)因病去世。張籍私謚為貞曜先生。

【織婦辭原文及賞析】相關(guān)文章:

蠟辭(伊耆氏蠟辭)原文及賞析10-15

蠟辭 / 伊耆氏蠟辭_詩原文賞析及翻譯10-15

南鄉(xiāng)子·為亡婦題照原文、賞析10-21

金銅仙人辭漢歌原文、翻譯及賞析_李賀10-20

生查子·墜雨已辭云原文、注釋及賞析10-15

佳人原文及賞析08-22

別離原文及賞析12-13

南湖原文及賞析11-19

《烏衣巷》原文及賞析11-19

出關(guān)原文及賞析11-19