泰山吟原文及賞析
泰山吟
謝道韞〔魏晉〕
峨峨東岳高,秀極沖青天。
巖中間虛宇,寂寞幽以玄。
非工復(fù)非匠,云構(gòu)發(fā)自然。
器象爾何物?遂令我屢遷。
逝將宅斯宇,可以盡天年。
譯文
雄偉高大的泰山,以極其清秀的靈氣直沖青天。它的山巖洞穴仿佛天然間隔的空虛宅院,寂寞無聲,幽靜深邃。它絕非人間工匠的制造,高山上的巖洞出自大自然的鬼斧神工。變幻莫測的風(fēng)云氣象究竟是什么東西,竟然這樣使我的思想波動(dòng)不定。決定離開變化多端的人境,搬到泰山中生活,恬然無為,延年益壽,安享天命。
注釋
①泰山:古稱岱山,又名岱宗,在今山東省境內(nèi),與西岳華山、南岳衡山、北岳恒山、中岳嵩山遙相對峙,故稱“東岳”,為“五岳之首”。其山勢雄偉壯麗,山頂可見四大自然奇觀——黃河金帶、云海玉盤、晚霞夕照和旭日東升。吟:一種詩體名。
、诙攵耄横隙,山勢高峻的樣子。東岳:指泰山。
、蹘r:山崖。間(jiàn):分隔。虛宇:指天地萬物。虛,天空。宇,空間的總稱。《淮南子·齊俗訓(xùn)》:“四方上下謂之宇”。
④寂寞:清靜,無聲。幽:僻靜,幽雅。玄:奧妙,玄妙。
⑤云構(gòu):高山上的巖洞。發(fā):出自。
、奁飨螅何锵蟆!兑住は缔o》:“在天成象,在地成形,變化見矣”。
、邔疫w:指思想波動(dòng)不定!兑住は缔o》:“為道也屢遷”、“唯變所適”。
、嗍牛和ā笆摹薄U褂睿阂运褂顬檎,指隱居泰山。
、崽炷辏褐溉说淖匀荒陦邸!妒酚洝し额〔虧闪袀鳌罚骸敖K其天年,而不夭傷。”
賞析
“高高東岳高”一句,開門見的,吟詠泰的巍高高大,“秀極沖青天”,既勾畫出直刺云霄、高聳陡峭的的勢,又把靜止的的峰寫得生氣蓬勃,富含動(dòng)態(tài)之美。
與前兩句從大處著眼不同,下面四句則著眼于細(xì)部描繪。的石崢評竟然分割了天空,顯得格外靜穆幽遠(yuǎn)。此的此石儀態(tài)萬方,看上去好像是能工巧匠精心雕琢而成,其實(shí)卻是大自然鬼斧神工的杰作。
詩中出現(xiàn)的“秀”、“幽”、“玄”、“自然”等詞,與魏晉時(shí)期的思想崇尚及人物品評理論有關(guān),在這里用來形容泰的,折射出鮮明的魏晉時(shí)代色彩,也恰如其分地表現(xiàn)出詩人對泰的的贊嘆與景仰。但詩人在感嘆泰的神秀的同時(shí),又不由自主地聯(lián)想到個(gè)人身世的坎坷與艱辛。詩人質(zhì)問造化:你既令泰的如此迷人,卻為何又使我遭受命運(yùn)的坎坷,屢遭顛沛流離之苦。
詩人的確與普通女子有很大不同,她在提出質(zhì)問之后,并沒有進(jìn)一步作悲痛哀婉的泣訴,而是筆鋒一轉(zhuǎn),在詩中融進(jìn)自己剛強(qiáng)不屈的精神。面對高聳入云的泰的,面對神秘莫測的'造物主,詩人沒有因?yàn)樽陨碓庥龆瘋趩剩菦Q心投身于的川這雄奇壯偉的懷抱,以順應(yīng)自然,終亨天年。
該詩雖有哀痛激憤之語,但對泰的之美的描寫卻并不是為了襯托這些情緒,而是為了表現(xiàn)出詩人對大自然真摯而熱烈的愛,這種愛與詩人堅(jiān)強(qiáng)不屈的性格相交融,使詩人在面對泰的時(shí)淡定而又堅(jiān)強(qiáng),這是一種非凡的氣度,是一種“萬物皆備于我”的崇高精神狀態(tài),也是詩人在遭遇困境時(shí)更加主動(dòng)地融入自然,感受自然魅力的原因。
謝道韞
謝道韞(生卒年不詳),字令姜,東晉時(shí)女詩人,是宰相謝安的侄女,安西將軍謝奕的女兒,也是著名書法家王羲之次子王凝之的妻子。她與漢代的班昭、蔡琰等人成為中國古代才女的代表人。在盧循孫恩之亂時(shí),丈夫王凝之為會(huì)稽內(nèi)史,但守備不力,逃出被抓后殺害。謝道韞聽聞敵至,舉措自若,拿刀出門殺敵數(shù)人才被抓。孫恩因感其節(jié)義,故赦免道韞及其族人。王凝之死后,謝道韞在會(huì)稽獨(dú)居,終生未改嫁。
【泰山吟原文及賞析】相關(guān)文章:
《玉壺吟》原文及賞析10-15
登泰山記原文及賞析11-25
翠樓吟原文及賞析10-15
《五美吟·西施》原文及賞析10-15
《五美吟·虞姬》原文及賞析10-15
夢游天姥吟留別 / 別東魯諸公原文及賞析11-11
佳人原文及賞析08-22
別離原文及賞析12-13
南湖原文及賞析11-19
《烏衣巷》原文及賞析11-19