亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

賞析

小雅·桑扈_詩原文賞析及翻譯

時(shí)間:2021-08-28 16:01:10 賞析 我要投稿

小雅·桑扈_詩原文賞析及翻譯

  原文

  小雅·桑扈

  先秦佚名

  交交桑扈,有鶯其羽。君子樂胥,受天之祜。

  交交桑扈,有鶯其領(lǐng)。君子樂胥,萬邦之屏。

  之屏之翰,百辟為憲。不戢不難,受福不那。

  兕觥其觩,旨酒思柔。彼交匪敖,萬福來求。

  譯文

  交交鳴叫桑扈鳥,身有華麗的羽毛。大人君子多快樂,當(dāng)受上天的福報(bào)。

  交交鳴叫桑扈鳥,頸間羽色好美妙。大人君子多快樂,保衛(wèi)家國的依靠。

  國家屏障和棟梁,諸侯以你為榜樣?酥谱约菏囟Y節(jié),受福多得難計(jì)量。

  牛角酒杯彎又彎,美酒醇厚味道香。賢者交往不倨傲,萬福匯聚你身上。

  注釋

  桑扈(hù):鳥名,即青雀。

  交交:鳥鳴聲。

  鶯:有文采的樣子。羽毛有文采,喻諸侯有才華。

  君子:此指群臣。胥(xū):語助詞。

  祜(hù):福祿。

  領(lǐng):鳥頸。此句言頸羽之美。

  萬邦:各諸侯國。屏:屏障,起護(hù)衛(wèi)作用,喻重臣。

  之:是。翰:“干”的假借,支柱。

  百辟:各國諸侯。憲:法度。

  不:語助詞,下同。戢(jí):克制。難(nuó):通“儺”,行有節(jié)度。

  那(nuó):多。

  兕(sì)觥(gōng):牛角酒杯。觩(qiú):彎曲的樣子。

  旨酒:美酒。思:語助詞。柔:指酒性溫和。

  彼:指賢者。交:“儌(jiǎo)”的假借。匪敖:不傲慢。敖,通“傲”,倨傲,傲慢。

  求:同“逑”。聚集。

  鑒賞

  這是一首樂歌。首兩章均以“交交桑扈”起興,這是《詩經(jīng)》作品常見的一種表現(xiàn)手法。它的作用在于以一種淺近的自然物象,引出全詩所要記敘的事件或抒發(fā)的感情。在起興的物象和表達(dá)的內(nèi)容之間盡管沒有什么必然的直接聯(lián)系,但兩者往往會(huì)在某一方面具有內(nèi)在的通融性,從而使人在不可言傳中獲得聯(lián)想和意會(huì)的妙趣。如這首詩起興中歡然鳴叫的青雀,光彩明亮的羽毛,就為以下陳述宴飲營造了一種明快歡樂的氣氛,仿佛自然界的青雀與宴飲者之間存在著一種相互作用的心理感應(yīng)。這種表現(xiàn)手法的運(yùn)用,大大加強(qiáng)了作品的生動(dòng)性。

  從內(nèi)容來看,這首助興的勸飲樂歌還真有點(diǎn)政治色彩。它上來便指出君子的快樂,是來自上天所賜的福祿;接著又強(qiáng)調(diào)君子也就是與會(huì)諸侯對(duì)于國家的重要性。前兩章的述寫在先揚(yáng)中已暗伏后抑的因素,所以后兩章即在此基礎(chǔ)上向與飲者提出“不戢不難”和“彼交匪敖”的要求。應(yīng)該說這種勸說是很尖銳也很嚴(yán)厲的,但由于前面“之屏之翰,百辟為憲”的鋪墊,和后面“萬福來求”的激勵(lì),使之顯得從容不迫、合情合理,所以也就更具有理性和感情的.說服力。

  “兕觥其觩,旨酒思柔”兩句,其表面作用是點(diǎn)出飲酒,在全詩中立一基點(diǎn),據(jù)此可認(rèn)為它是周王宴飲諸侯時(shí)所奏的樂歌;但在第四章的前面,它的特殊地位又對(duì)以下的“匪敖”,起著一種隱喻的暗示。它似乎是在告訴人們:正和性柔能使酒美一樣,人不傲才能福祿不斷。這種隱喻,是很有深意的。

  創(chuàng)作背景

  這是一首描寫天子諸侯喜樂宴飲之詩。與《小雅》中的多數(shù)作品都被指為刺詩一樣,這首詩也被《毛詩序》認(rèn)為是“刺幽王”之作。但從詩的本身來看,似乎僅為周王會(huì)宴諸侯時(shí)助興的一首樂歌,而與諷刺無關(guān)。

【小雅·桑扈_詩原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

相思_王維的詩原文賞析及翻譯10-15

送友人_李白的詩原文賞析及翻譯11-19

青青陵上柏_詩原文賞析及翻譯10-18

登科后_孟郊的詩原文賞析及翻譯10-16

劍閣賦_李白的詩原文賞析及翻譯10-15

送別詩原文及賞析10-21

送菊_胡銓的詩原文賞析及翻譯10-18

曲江對(duì)雨_杜甫的詩原文賞析及翻譯10-18

野步_趙翼的詩原文賞析及翻譯10-15

過陳琳墓_溫庭筠的詩原文賞析及翻譯10-15