夜宿田家原文、翻譯注釋及賞析
原文:
夜宿田家
宋代:戴復(fù)古
簦笠相隨走路岐,一春不換舊征衣。
雨行山崦黃泥坂,夜扣田家白板扉。
身在亂蛙聲里睡,心從化蝶夢(mèng)中歸。
鄉(xiāng)書十寄九不達(dá),天北天南雁自飛。
譯文:
簦笠相隨走路岐,一春不換舊征衣。
只有斗笠跟著我彷徨在歧路上,一個(gè)春季了竟還穿著過(guò)冬的衣服。
雨行山崦黃泥坂,夜扣田家白板扉。
細(xì)雨中艱難地行走在山坳的黃泥坡道上,天黑了才去敲農(nóng)家的白木板門。
身在亂蛙聲里睡,心從化蝶夢(mèng)中歸。
夜里盡管蛙聲呱噪,還是入夢(mèng)化為蝴蝶回到了思念中的故鄉(xiāng)。
鄉(xiāng)書十寄九不達(dá),天北天南雁自飛。
可嘆寫了那么多家信十寄九不達(dá),天上的大雁不給傳書而南北竟自飛。
注釋:
簦(dēng)笠(lì)相隨走路岐,一春不換舊征衣。
簦笠:古代的一種有柄的笠。
雨行山崦(yān)黃泥坂,夜扣田家白板扉。
山崦:山坳;山曲。
身在亂蛙聲里睡,心從化蝶夢(mèng)中歸。
化蝶夢(mèng):《莊子·齊物論》中莊子曾夢(mèng)化蝴蝶。李商隱《錦瑟》有“莊生曉夢(mèng)迷蝴蝶”。
鄉(xiāng)書十寄九不達(dá),天北天南雁自飛。
賞析:
“簦笠相隨走路歧,一春不換舊征衣!痹(shī)的首聯(lián)總寫漂泊江湖之苦!棒s摇(雨傘和草鞋)、“征衣”這些意象本身就與羈旅生活有密切關(guān)系,積淀了與離情羈思有關(guān)的感情內(nèi)容,因而詩(shī)人選取這兩種意象,就給了讀者以離情羈思的暗示。
一人東西漂泊,只有“簦笠”是隨身伴侶,其孤獨(dú)落寞之情態(tài)可以想見!白呗菲纭比旨葘懨魉咧凡淼篮芏,又寫明作者是無(wú)目的、無(wú)方向的漫游。劉安《淮南子·說(shuō)林訓(xùn)》記載:“楊子見逵路而哭之,為其可以南,可以北!薄板勇贰奔雌缏。楊子見歧路而不知何去何從,因而傷心痛哭,詩(shī)人“走路歧”時(shí)的愁苦心態(tài)也就不難想見了。“一春”點(diǎn)明時(shí)間,說(shuō)明作者一個(gè)春天都是這樣不停地奔波!芭f征衣”寫明作者現(xiàn)在身上穿的是以前流落江湖所穿的衣服,這說(shuō)明在“一春”之前也是客居在外,不停奔走。游子的羈旅之愁苦通過(guò)時(shí)間的延續(xù)曲曲繪出。僅此開頭兩句,就把羈旅之苦寫盡,天涯游子四處奔波、百無(wú)聊賴的心態(tài)亦在不言之中。
“雨行山崦黃泥坂,夜扣田家白板扉!鳖h聯(lián)人題,具體寫日行夜宿的羈旅生活的情狀。出句寫雨中跋涉,寫路途之艱辛。大雨滂沱中在“山崦”上攀登,已不堪其苦,再加上行走于“黃泥坂”上,其困頓艱辛更可想見。對(duì)句寫夜宿田家,寫住宿之簡(jiǎn)陋!白园屐椤笨梢韵氲教锛抑,而住宿其家的游子之苦也就不言而喻了。
“身在亂蛙聲里睡,心從化蝶夢(mèng)中歸。”頸聯(lián)承頷聯(lián),寫詩(shī)人夜宿田家的情景!皝y蛙聲”三字寫出了鄉(xiāng)村之夜所特有的音響。本來(lái),夜幕降臨后,一切都?xì)w于沉寂,只有和煦的清風(fēng)送來(lái)遠(yuǎn)處的蛙鳴。躺在床上,聽聽這青蛙的合唱,本來(lái)應(yīng)有幾分愜意,然而在雨中跋涉了一天的詩(shī)人,哪里還有這種雅興,“蛙聲”而日“亂”,則是詩(shī)人移情于物,辭因情發(fā)。而在“亂蛙聲”中競(jìng)能慢慢入睡,這又從另一個(gè)側(cè)面寫出了奔波一天之勞累。由于飽嘗羈旅之苦,自然想家,因而下句則寫夢(mèng)中回鄉(xiāng)。連做夢(mèng)都想著回家,其鄉(xiāng)情之濃可以想見。然而,人只有在夢(mèng)中才能“歸”,其心情之痛苦又可想而知!肚f子·齊物論》:“昔者莊周夢(mèng)為蝴蝶,栩栩然蝴蝶也!边@里化用莊周化蝶的'典故,抒寫了自身的迷茫悵惘之感。“身”與“心”相對(duì),有身在江湖,心存家園之意,由此可以體會(huì)到詩(shī)人長(zhǎng)年客居在外自有不得已的原因。詩(shī)人由于功名上不得意,只得流轉(zhuǎn)江湖,靠獻(xiàn)詩(shī)賣藝來(lái)維持生活,有家難歸,只是在這里不愿寫明罷了。
尾聯(lián)在前幾聯(lián)所敘寫的基礎(chǔ)上推進(jìn)一層,抒寫鄉(xiāng)愁。詩(shī)人四處漂泊,既是思?xì)w不得,退而求其次,就盼望著得到一紙家書,可惜,就連這一點(diǎn)聊勝于無(wú)的安慰也得不到。由于流落江湖,行蹤不定,結(jié)果是“鄉(xiāng)書十寄九不達(dá)”。這一不愿接受而又不得不接受的事實(shí),對(duì)這位長(zhǎng)年客居在外、思家心切的詩(shī)人來(lái)說(shuō),內(nèi)心的痛苦是難以用語(yǔ)言形容的。鴻雁在古代是書信的象征,遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)自然想到托雁傳書,因而目睹空中飛雁,鄉(xiāng)情自然也就更濃!疤炷咸毂毖阕燥w”一句,是景語(yǔ),也是情語(yǔ)。思鄉(xiāng)之情是無(wú)形的、抽象的,雁則是有形的實(shí)物,把抽象感情與具體形象結(jié)合起來(lái),這就使無(wú)形的鄉(xiāng)情仿佛可觸可見了,從而收到生動(dòng)的藝術(shù)效果。作者身當(dāng)此境,目睹征鴻,心已隨之遠(yuǎn)去,但恨身無(wú)雙翼,依然羈留他鄉(xiāng),則有人不如雁之感。雁天北天南自由翱翔,帶來(lái)了無(wú)邊愁思,卻偏偏無(wú)情,不能帶來(lái)鄉(xiāng)書,只是徒增一番愁苦。辛棄疾《祝英臺(tái)近》云:“是他春帶愁來(lái),春歸何處?卻不解帶將愁去!睒(gòu)思已相當(dāng)新奇。馮去非《所思》“西風(fēng)不寄小銀鉤”的想象卻更深了一層,盼望西風(fēng)在“帶愁來(lái)”的同時(shí),也能為他“寄小銀鉤”,但又終于未能變成現(xiàn)實(shí)。戴復(fù)古的尾聯(lián)與馮去非詩(shī)句意境相似。著一“自”字,使客觀景物帶上了濃厚的主觀色彩,充分體現(xiàn)了作者的悵惘之意,無(wú)可奈何之情。
【夜宿田家原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:
渭川田家原文,注釋,賞析11-11
《夜宿山寺》原文及賞析10-16
杜鵑行原文、注釋及賞析10-18
驄馬原文、注釋及賞析10-16
牡丹賦原文、注釋及賞析11-22
深慮論原文、注釋及賞析10-26
民勞原文、注釋及賞析10-15
蜀國(guó)弦原文、注釋及賞析10-15
詠菊原文、注釋及賞析10-15
秋來(lái)原文、注釋及賞析10-15