- 相關(guān)推薦
天竺寺八月十五日夜桂子原文、翻譯注釋及賞析
以下是小編整理的天竺寺八月十五日夜桂子原文、翻譯注釋及賞析,僅供參考,大家一起來看看吧。
賞析是通過鑒賞與分析得出理性的認識,既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗、藝術(shù)觀點和藝術(shù)興趣對形象加以補充和完善。
原文:
天竺寺八月十五日夜桂子
唐代:皮日休
玉顆珊珊下月輪,殿前拾得露華新。
至今不會天中事,應(yīng)是嫦娥擲與人。
譯文:
玉顆珊珊下月輪,殿前拾得露華新。
零落的桂花瓣,如同一顆顆玉珠從月亮下邊撒落下來,拾起殿前的桂花,花瓣帶著露珠更顯濕潤。
至今不會天中事,應(yīng)是嫦娥擲與人。
到現(xiàn)在也不知道天上發(fā)生了什么事,這桂花大概是嫦娥撒下來給予眾人的吧。
注釋:
玉顆珊(shān)珊下月輪,殿(diàn)前拾得露華新。
露華新:桂花瓣帶著露珠更顯濕潤。
至今不會天中事,應(yīng)是嫦娥擲(zhì)與人。
嫦娥:多種說法,有說中國神話人物、后羿之妻等。
賞析:
“零落的桂花花瓣,帶著星星點點的露珠如同一顆顆玉珠從月亮邊散落了下來!倍嗝疵篮玫膱鼍鞍!仿佛如人間仙境一般的場景正是出自唐朝詩人皮日休的七言絕句《天竺寺八月十五日夜桂子》。
此詩并不如其它描寫中秋詩作一般凄涼,凋零,或是惆悵、哀綿。聯(lián)系詩作背景便可得知詩人前一年高中進士,此時正在東游之中,也正是詩人意氣風(fēng)發(fā)之時,全詩便理所當然的輕松,毫無憂愁。詩中的一大部分是詩人的聯(lián)想,并不現(xiàn)實,卻也不讓人覺得有空虛之意。巧妙的聯(lián)想反而為“寂靜”的詩作平添了幾分“俏皮”,也可謂是恰到好處。
雖只描寫了一幅“夜賞月桂圖”,卻讓我們得知民俗——中秋必看月賞桂,這也是八月十五中秋節(jié)的重要活動,使得詩的節(jié)氣撲面而來。
如此的好詩,讀了心清氣爽,也不禁對古人的中秋佳節(jié)浮想聯(lián)翩。
作者介紹
皮日休,字襲美,一字逸少,生于公元834至839年間,卒于公元902年以后。曾居住在鹿門山,自號鹿門子,又號間氣布衣、醉吟先生。晚唐文學(xué)家、散文家,與陸龜蒙齊名,世稱"皮陸"。今湖北天門人(《北夢瑣言》),漢族。咸通八年(867)進士及第,在唐時歷任蘇州軍事判官(《吳越備史》)、著作佐郎、太常博士、毗陵副使。后參加黃巢起義,或言“陷巢賊中”(《唐才子傳》),任翰林學(xué)士,起義失敗后不知所蹤。詩文兼有奇樸二態(tài),且多為同情民間疾苦之作。《新唐書·藝文志》錄有《皮日休集》、《皮子》、《皮氏鹿門家鈔》多部。
【天竺寺八月十五日夜桂子原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:
天竺寺八月十五日夜桂子原文翻譯及賞析10-11
天竺寺八月十五日夜桂子原文翻譯賞析10-12
天竺寺八月十五日夜桂子原文及賞析10-11
天竺寺八月十五日夜桂子原文翻譯及賞析3篇10-11
天竺寺八月十五日夜桂子原文及賞析2篇10-12
夜宿山寺原文、翻譯注釋及賞析11-23
八月十五日夜瑤臺寺對月絕句原文及賞析02-03