詩原文、翻譯注釋及賞析
原文:
詩
唐代:捧劍仆
青鳥銜葡萄,飛上金井欄。
美人恐驚去,不敢卷簾看。
譯文:
青鳥銜葡萄,飛上金井欄。
一只青藍色的鳥兒銜著一串晶瑩碧透的葡萄,飛上金碧輝煌的井欄上。
美人恐驚去,不敢卷簾看。
美人害怕它受驚嚇飛走,不敢卷起簾來盡情欣賞。
注釋:
青鳥銜(xián)葡萄,飛上金井欄。
青鳥:青藍色的鳥。金井欄:金碧輝煌的井欄。
美人恐驚去,不敢卷簾看。
卷簾:卷起窗簾。
賞析:
這首詩寫青鳥銜葡萄飛來,暫息于金井欄上,居于閨中的美人,怕驚擾它,都不敢卷起簾子仔細觀看,詩風清麗。詩中運用青鳥意象,烘托詩歌的情感韻味。
“青鳥銜葡萄”這一奇麗的景象在現(xiàn)實中不容易看到,美人一碰見,馬上偷偷地躲在簾后靜靜窺看,不敢卷起簾來盡情欣賞,唯恐嚇跑了它。末聯(lián)刻畫美人天真好奇、單純活潑的性格,細致入微,真實生動。結句把美人的心理活動及其驚喜情態(tài)慢慢托出,耐人尋味。這是一種映襯手法,從對方的反應中著墨,正面寫美人凝神偷看的天真情狀,從側面突出了青鳥的奇麗與迷人。上半首和下半首彼此襯托,詩里的自然美與人的性格美相互輝映,相得益彰。
作者善于攝取生活中的美,通過想象的加工,升華為更高更理想的藝術美。詩中描寫了一只青翠的鳥兒銜著一串晶瑩碧透的葡萄,飛上金碧輝煌的井欄上。畫面的主體顯現(xiàn)出一片青翠(冷色),背景襯以井欄上耀眼的金黃(熱色),色調冷暖對照,筆墨濃淡相宜,給人以靜謐秀麗的'柔美感。這一形象,優(yōu)美典麗,活潑動人,跳躍著生命的活力與歡樂,象征著一種自由幸福的生活理想。
法國雕朔家羅丹說:“美是到處都有的。對于我們的眼睛,不是缺少美,而是缺少發(fā)現(xiàn)!保_丹《藝術論》)此詩善于發(fā)現(xiàn)生活中的美,并給予藝術的再現(xiàn)。青鳥銜葡萄的形象,新奇美麗,構思巧妙,創(chuàng)造出一個極其優(yōu)美寧靜、富有詩情畫意的境界,含蓄地表現(xiàn)了人們對美好事物的熱愛及對和平幸福生活的憧憬。詩味醇美,令人喜愛。
【詩原文、翻譯注釋及賞析】相關文章:
相思_王維的詩原文賞析及翻譯10-15
送友人_李白的詩原文賞析及翻譯11-19
登科后_孟郊的詩原文賞析及翻譯10-16
青青陵上柏_詩原文賞析及翻譯10-18
劍閣賦_李白的詩原文賞析及翻譯10-15
牡丹賦原文、注釋及賞析11-22
深慮論原文、注釋及賞析10-26
杜鵑行原文、注釋及賞析10-18
驄馬原文、注釋及賞析10-16
民勞原文、注釋及賞析10-15