魯郡東石門送杜二甫原文、翻譯注釋及賞析
原文:
魯郡東石門送杜二甫
唐代:李白
醉別復幾日,登臨遍池臺。
何時石門路,重有金樽開。
秋波落泗水,海色明徂徠。
飛蓬各自遠,且盡手中杯。
譯文:
醉別復幾日,登臨遍池臺。
離痛飲后大醉而別還有幾日,我們登臨遍附近的山池樓臺。
何時石門路,重有金樽開。
什么時候在石門山前的路上,重新有我們在那里暢飲開懷?
秋波落泗水,海色明徂徠。
漾漾的秋波搖蕩在眼前泗水,熠熠的海色映亮了遠山徂徠。
飛蓬各自遠,且盡手中杯。
我們就如飛蓬一樣各自飄遠,且來個淋漓痛快飲盡手中杯!
注釋:
醉別復幾日,登臨遍池臺。
池臺:池苑樓臺。
何時石門路,重有金樽(zūn)開。
金樽開:指開樽飲酒。
秋波落泗(sì)水,海色明徂(cú)徠(lái)。
泗水:水名,在山東省東部,源出山東泗水縣陪尾山,向西流經(jīng)流經(jīng)曲阜、兗州,由濟寧入運河。徂徠:山名。徂徠山在今山東泰安市東南。
飛蓬各自遠,且盡手中杯。
飛蓬:一種植物,莖高尺余,葉如柳,花如球,常隨風飛揚旋轉(zhuǎn),故名飛蓬,又稱轉(zhuǎn)蓬。
賞析:
“醉別復幾日”,沒有幾天便要離別了,那就痛快地一醉而別吧!兩位大詩人在即將分手的日子里舍不得離開。“醉眠秋共被,攜手日同行”,魯郡一帶的'名勝古跡,亭臺樓閣幾乎都登臨游覽遍了,“登臨遍池臺”說的就是這個意思。李白多么盼望這次分別后還能再次重會,同游痛飲:“何時石門路,重有金樽開?”石門,山名,在山東曲阜東北,是一座風景秀麗的山巒,山有寺院,泉水潺潺,李杜經(jīng)常在這幽雅隱逸的勝地游覽。這兩句詩也就是杜甫所說的“何時一樽酒,重與細論文”的意思。“重有金樽開”這一“重”字,熱烈地表達了李白希望重逢歡敘的迫切心情;又說明他們生活中有共同的樂趣,富有濃烈的生活氣息,讀來令人感到親切。
李杜同嗜酒,同愛游山玩水。他們是在秋高氣爽、風景迷人的情景中分別的:“秋波落泗水,海色明徂徠!边@里形容詞“明”用如動詞,賦予靜態(tài)的自然色彩以運動感。不說徂徠山色本身如何青綠,而說蒼綠色彩主動有意地映照徂徠山,和王安石的詩句“兩山排闥送青來”(《書湖陰先生壁》)所采用的擬人化手法相似,這就把山色寫活,顯得生氣勃勃而富有氣勢!懊鳌弊质沁@句詩的“詩眼”,寫得傳神而生動。在這山清水秀、風景如畫的背景中,兩個知心朋友在難舍難分,依依惜別:“飛蓬各自遠,且盡手中杯!”好友離別,仿佛轉(zhuǎn)蓬隨風飛舞,各自飄零遠逝,令人難過。語言不易表達情懷,言有盡而意無窮,那么,就傾盡手中杯,以酒抒懷,來一個醉別吧!感情是多么豪邁而爽朗。結(jié)句干脆有力,李白對杜甫的深厚友情,不言而喻而又傾吐無遺。
這首送別詩以“醉別”開始,干杯結(jié)束,首尾呼應,一氣呵成,充滿豪放不羈和樂觀開朗的感情,給人以鼓舞和希望而毫無纏綿哀傷的情調(diào)。詩中的山水形象,雋美秀麗,明媚動人,自然美與人情美——真摯的友情,互相襯托;純潔無邪、胸懷坦蕩的友誼和清澄的泗水秋波、明凈的徂徠山色交相輝映,景中寓情,情隨景現(xiàn),給人以深刻的美感享受。這首詩以情動人,以美感人,充滿詩情畫意,是膾炙人口的佳作。
【魯郡東石門送杜二甫原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:
魯郡東石門送杜二甫原文及賞析11-19
送杜十四之江南原文及賞析10-15
丹陽送韋參軍原文、注釋及賞析11-19
《梁甫行》原文及賞析10-15
送楊少尹序原文、注釋及賞析10-18
東樓原文及賞析10-16
夢游天姥吟留別 / 別東魯諸公原文及賞析11-11
送杜少府之任蜀州原文及賞析10-19
《嘲魯儒》原文及賞析10-17
《魯連臺》原文及賞析10-15