題都城南莊原文翻譯及賞析
去年今日此門(mén)中,人面桃花相映紅。
人面不知何處去,桃花依舊笑春風(fēng)。
譯文
去年的這個(gè)時(shí)候,我從這扇門(mén)里望去,只見(jiàn)那美麗的臉龐和桃花彼此相互映襯的緋紅。
今日再來(lái)此地,那麗人已不知所蹤,只有桃花依舊,含笑怒放春風(fēng)之中。
注釋
都:國(guó)都,指唐朝京城長(zhǎng)安。
人面:指姑娘的臉。第三句中“人面”指代姑娘。
不知:一作“秖(zhǐ)今”。去:一作“在”。
笑:形容桃花盛開(kāi)的樣子。
賞析
此詩(shī)的具體創(chuàng)作時(shí)間不詳。唐人孟棨《本事詩(shī)》和宋代《太平廣記》中記載:崔護(hù)到長(zhǎng)安參加進(jìn)士考試落第后,在長(zhǎng)安南郊偶遇一美麗少女,次年清明節(jié)重訪此女不遇,于是題寫(xiě)此詩(shī)。這段記載頗具傳奇小說(shuō)色彩,其真實(shí)性難以得到其他史料的印證。
創(chuàng)作背景
全詩(shī)四句,這四句詩(shī)包含著一前一后兩個(gè)場(chǎng)景相同、相互映照的場(chǎng)面。
詩(shī)的開(kāi)頭兩句是追憶。“去年今日此門(mén)中”,點(diǎn)出時(shí)間和地點(diǎn),寫(xiě)得非常具體,足見(jiàn)這個(gè)時(shí)間和地點(diǎn),在詩(shī)人心中留下了多么深刻難忘的記憶。第二句是寫(xiě)人,詩(shī)人拈出一個(gè)人們猶知的形象——桃花,春風(fēng)中的桃花人人都知道是何等的艷麗,而“人面”竟能“映”得桃花分外紅艷,則“人面”之美可以想見(jiàn);再者,本來(lái)已經(jīng)很美的“人面”,在紅艷艷的桃花映照之下定是顯得更加青春美貌,風(fēng)韻襲人。一個(gè)耀眼的“紅”字,正是強(qiáng)烈地渲染出這種相映生色的景象和氣氛。面對(duì)著這一幅色彩濃麗、青春煥發(fā)、兩美相輝的人面桃花圖,不用說(shuō)姑娘的神采美貌如在目前,就是她的情態(tài),詩(shī)人的心事,彼此藏在心中的歡愛(ài)和興奮,也都是可以“思而得之”的。
下片則是說(shuō)還是春光爛漫、百花吐艷的季節(jié),還是花木扶疏、桃樹(shù)掩映的門(mén)戶,然而,使這一切都增光添彩的“人面”卻不知何處去,只剩下門(mén)前一樹(shù)桃花仍舊在春風(fēng)中凝情含笑。桃花在春風(fēng)中含笑的聯(lián)想,本從“人面桃花相映紅”得來(lái)。去年今日,佇立桃樹(shù)下的那位不期而遇的少女,想必是凝睇含笑,脈脈含情的;而今,人面杳然,依舊含笑的桃花只能引動(dòng)對(duì)往事的美好回憶和好景不常的感慨了!耙琅f”二字,正含有無(wú)限悵惘。
整首詩(shī)其實(shí)就是用“人面”、“桃花”作為貫串線索,通過(guò)“去年”和“今日”同時(shí)同地同景而“人不同”的映照對(duì)比,把詩(shī)人因這兩次不同的.遇合而產(chǎn)生的感慨,回環(huán)往復(fù)、曲折盡致地表達(dá)了出來(lái)。對(duì)比映照,在這首詩(shī)中起著極重要的作用。因?yàn)槭窃诨貞浿袑?xiě)已經(jīng)失去的美好事物,所以回憶便特別珍貴、美好,充滿感情,這才有“人面桃花相映紅”的傳神描繪;正因?yàn)橛心菢用篮玫挠洃洠盘貏e感到失去美好事物的悵惘,因而有“人面不知何處去,桃花依舊笑春風(fēng)”的感慨。
從故事情節(jié)來(lái)看,這是一首即興的詩(shī),它給人看到的似乎只是兩個(gè)簡(jiǎn)單的畫(huà)面——桃花相映著的人面,人面去后的桃花。但是,由于人物的活動(dòng)貫串其間,由于畫(huà)面與畫(huà)面、畫(huà)面里(桃花)與畫(huà)面外(詩(shī)人)的對(duì)比、映襯,便巧妙地顯示了人物感情的發(fā)生、發(fā)展和起伏跌宕的變化,諸如初遇的脈脈含情,別后的相思,深情的重訪,未遇的失望等等,都或隱或現(xiàn)地表達(dá)出來(lái)了。全詩(shī)自然渾成,猶如從心底一涌而出的清泉,清澈醇美,令人回味不盡。
“尋春遇艷”和“重尋不遇”是可以寫(xiě)成敘事詩(shī)的。作者沒(méi)有這樣寫(xiě),正說(shuō)明唐人更習(xí)慣于以抒情詩(shī)人的眼光、感情來(lái)感受生活中的情事。
崔護(hù)
崔護(hù)(772年—846年),字殷功,唐代博陵(今河北定州)人,生平事跡不詳,唐代詩(shī)人。公元796年(貞元十二年)登第(進(jìn)士及第)。公元829年(太和三年)為京兆尹,同年為御史大夫、廣南節(jié)度使。其詩(shī)詩(shī)風(fēng)精練婉麗,語(yǔ)極清新!度圃(shī)》存詩(shī)六首,皆是佳作,尤以《題都城南莊》流傳最廣,膾炙人口,有目共賞。該詩(shī)以“人面桃花,物是人非”這樣一個(gè)看似簡(jiǎn)單的人生經(jīng)歷,道出了千萬(wàn)人都似曾有過(guò)的共同生活體驗(yàn),為詩(shī)人贏得了不朽的詩(shī)名。
【題都城南莊原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
《秋思》原文及翻譯賞析10-19
《落日》原文及翻譯賞析02-28
三月晦日偶題原文賞析及翻譯08-27
三月晦日偶題原文翻譯及賞析08-17
題臨安邸原文及賞析10-15
《月下醉題》原文及賞析10-15
古詩(shī)詞原文翻譯及賞析08-22
《漁家傲》原文、翻譯及賞析12-21
《古劍篇》原文及翻譯賞析10-19
《花非花》原文及翻譯賞析10-17