亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

《無(wú)家別》原文及翻譯賞析

時(shí)間:2023-06-16 17:50:48 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《無(wú)家別》原文及翻譯賞析

《無(wú)家別》原文及翻譯賞析1

  《無(wú)家別》拼音解讀

  jì mò tiān bǎo hòu,yuán lú dàn hāo lí 。

  wǒ lǐ bǎi yú jiā,shì luàn gè dōng xī 。

  cún zhě wú xiāo xī,sǐ zhě wéi chén ní 。

  jiàn zǐ yīn zhèn bài,guī lái xún jiù xī 。

  jiǔ xíng jiàn kōng xiàng,rì shòu qì cǎn qī,

  dàn duì hú yǔ lí,shù máo nù wǒ tí 。

  sì lín hé suǒ yǒu,yī èr lǎo guǎ qī 。

  sù niǎo liàn běn zhī,ān cí qiě qióng qī 。

  fāng chūn dú hè chú,rì mù huán guàn qí 。

  xiàn lì zhī wǒ zhì,zhào lìng xí gǔ pí。

  suī cóng běn zhōu yì,nèi gù wú suǒ xié 。

  jìn xíng zhǐ yī shēn,yuǎn qù zhōng zhuǎn mí 。

  yǒng tòng cháng bìng mǔ,wǔ nián wěi gōu xī 。

  shēng wǒ bù dé lì,zhōng shēn liǎng suān sī 。

  rén shēng wú jiā bié,hé yǐ wéi zhēng lí 。

  相關(guān)翻譯

  天寶之后一片簫條寂寞,田園廬舍只剩下蒿草蒺藜。我的鄉(xiāng)里一百多戶(hù)人家,因也離已各奔東西了;钪娜藳](méi)有消息往來(lái),死了的已經(jīng)化為塵泥。我因?yàn)猷挸菙£嚨幕靵y來(lái)尋找家鄉(xiāng)的舊路。轉(zhuǎn)了很X卻只見(jiàn)到空巷,太陽(yáng)暗淡失色一片凄慘。面對(duì)著一只只狐貍,起毛來(lái)向我怒號(hào)3街坊四鄰哪里還有呢?只剩下一兩個(gè)寡婦老妻3歸宿的鳥(niǎo)兒眷念舊枝,多是窮寓難舍故土難離。正當(dāng)春季我獨(dú)自荷鋤下地,太陽(yáng)落山了還在灌溉田畦?h令知道我回來(lái)了,征召命令我去軍營(yíng)中練習(xí)敲鼓鞞。盡管是在本州服役,看看家里沒(méi)有什么東西可攜帶。,近處去只有我空身一人,到遠(yuǎn)處去終究會(huì)轉(zhuǎn)暈迷失。家鄉(xiāng)既然已經(jīng)洗蕩一空了,遠(yuǎn)行近行對(duì)尋來(lái)說(shuō)都是一樣。永遠(yuǎn)心痛長(zhǎng)年生病的母親,在我五年從軍期間凄然死去。她生養(yǎng)了我卻得不到我的服侍,母子二人終身辛酸不堪。人活在世上卻無(wú)家可別,這老百姓可怎么當(dāng)呢?

  相關(guān)賞析

  這首敘事詩(shī)是一個(gè)再次被征的單身漢在踏上征途時(shí)的`悲鳴。因連年的戰(zhàn)乩,到處荒草叢生,人"流離失所。主人公回到故鄉(xiāng)企圖去尋找家鄉(xiāng)的遺跡,卻是滿(mǎn)0瘡瘐?h令知道他回來(lái)了,馬上就傳他去習(xí)鼓碑。戰(zhàn)班不斷,人民的苦難也跟連不斷,閩已殘破,更不用說(shuō)家廠(chǎng),無(wú)家可歸之人比比皆是。詩(shī)人柯一顆憂(yōu)圓愛(ài)丨毛之心,通過(guò)主人公之口對(duì)統(tǒng)治者窮兵黷武、不體恤民怡的行為逬行廠(chǎng)強(qiáng)烈的抨擊,詩(shī)人則簡(jiǎn)練的語(yǔ)言描寫(xiě)了窗有特征.的亊物,融悄于識(shí),凄側(cè)動(dòng)人。除了寫(xiě)奴渲染以外,詩(shī)人還通過(guò)主人公之口直接揭露了社會(huì)的腐朽,反映了人民的深重帶難。

  作者介紹

  杜甫杜甫(712-770),字子美,自稱(chēng)“少陵野老”。原籍湖北襄陽(yáng),后遷居河南鞏縣。詩(shī)人社審言之孫。年輕時(shí)應(yīng)進(jìn)士舉,不第,浸游各地,后客居長(zhǎng)安十年。安史之亂中提奔唐肅宗,授左拾遺。后棄官入蜀,定居成都洗花溪草堂。一度在劍南節(jié)度使嚴(yán)式重中任參謀,表為檢校工部員外郎,故世稱(chēng)“杜工部”,嚴(yán)武死后攜家出題,漂油江南,病元于途中。其詩(shī)以古體、律詩(shī)見(jiàn)長(zhǎng),展現(xiàn)了唐代由盛而我的歷史過(guò)程,被稱(chēng)為“講史”。是我國(guó)最偉大的詩(shī)人之一,與李白齊名,并稱(chēng)“李杜”,有《杜工郵集》

《無(wú)家別》原文及翻譯賞析2

  《無(wú)家別》的“敘述人”不是作者,而是詩(shī)中的主人公。這個(gè)主人公是又一次被征去當(dāng)兵的獨(dú)身漢,既無(wú)人為他,又無(wú)人可以告別,然而在踏上征途之際,依然情不自禁地自言自語(yǔ),仿佛是對(duì)老天爺訴說(shuō)他無(wú)家可別的悲哀。

  從開(kāi)頭至“一二老寡妻”共十四句,總寫(xiě)亂后回鄉(xiāng),而以“賤子因陣敗,尋舊蹊”兩句插在中間,將這一大段隔成兩個(gè)小段。前一小段,以追敘發(fā)端,寫(xiě)那個(gè)自稱(chēng)“賤子”的軍人回鄉(xiāng)之后,看見(jiàn)自己的家鄉(xiāng)面目全非,一片荒涼,于是撫今憶昔,概括地訴說(shuō)了家鄉(xiāng)的今昔變化!凹拍鞂毢螅瑘@廬但蒿藜”,這兩句正面寫(xiě)今,但背后已藏著昔!疤鞂毢蟆比绱,那么就會(huì)想到天寶前的情況。于是地引出下兩句。那時(shí)候“我里百余家”,應(yīng)是園廬相望,犬相聞,當(dāng)然并不寂寞:“天寶后”則遭逢世亂,居人各自東西,園廬荒廢,蒿藜(野草)叢生,自然就寂寞了。一起頭就用“寂寞”二字,渲染滿(mǎn)目蕭條的景象,表現(xiàn)出主人公觸目傷懷的心情,為全詩(shī)定了基調(diào)!笆纴y”二字與“天寶后”呼應(yīng),寫(xiě)出了今昔變化的原因,也點(diǎn)明了“無(wú)家”可“別”的根源。“存者無(wú)消息,死者為塵泥”兩句,緊承“世亂各東西”而來(lái),如聞“我”的嘆息之聲,強(qiáng)烈地表現(xiàn)了主人公的情緒。

  前一小段概括全貌,后一小段則描寫(xiě)細(xì)節(jié),而以“賤子因陣敗,歸來(lái)尋舊蹊”承前啟后,作為過(guò)渡!皩ぁ弊挚倘胛,“舊”字含意深廣。家鄉(xiāng)的“舊蹊”走過(guò)千百趟,閉著眼都不會(huì)迷路,如今卻要“尋”,見(jiàn)得已非舊時(shí)面貌,早被蒿藜淹沒(méi)了!芭f”字追昔,應(yīng)“我里百余家”:“尋”字撫今,應(yīng)“園廬但蒿藜”!熬眯幸(jiàn)空巷,日瘦氣慘凄。但對(duì)狐與貍,豎毛怒我啼。四鄰何所有,一二老寡妻”,寫(xiě)“賤子”由接近村莊到進(jìn)入村巷,訪(fǎng)問(wèn)四鄰。“久行”承“尋舊蹊”來(lái),傳“尋”字之神。距離不遠(yuǎn)而需久行,見(jiàn)得舊蹊極難辨認(rèn),尋來(lái)尋去,繞了許多彎路!翱障铩毖云錈o(wú)人,應(yīng)“世亂各東西”!叭帐輾鈶K凄”一句,用擬人化手法融景入情,烘托出主人公“見(jiàn)空巷”時(shí)的凄慘心境!暗珜(duì)狐與貍”的“但”字,與前面的“空”字照應(yīng)。當(dāng)年“百余家”聚居,村巷中人來(lái)人往,笑語(yǔ)喧闐;如今卻只與狐貍相對(duì)。而那些“狐與貍”竟反客為主,一見(jiàn)“我”就脊毛直豎,沖著“我”怒叫,好像責(zé)怪“我”不該闖入它們的家園。遍訪(fǎng)四鄰,發(fā)現(xiàn)只有“一二老寡妻”還活著!見(jiàn)到她們,自然有許多話(huà)要問(wèn)要說(shuō),但卻把這些全省略了,給讀者留下了馳騁想象的空間。而當(dāng)讀到后面的“永痛長(zhǎng)病母,五年委溝溪”時(shí),就不難想見(jiàn)與“老寡妻”問(wèn)答的`內(nèi)容和彼此激動(dòng)的表情。

  “宿鳥(niǎo)戀本枝,安辭且窮棲。方春獨(dú)荷鋤,還灌畦。”──這在結(jié)構(gòu)上自成一段,寫(xiě)主人公回鄉(xiāng)后的。前兩句,以宿鳥(niǎo)為喻,表現(xiàn)了留戀鄉(xiāng)土的感情。后兩句,寫(xiě)主人公懷著悲哀的感情又開(kāi)始了披星戴的辛動(dòng),希望能在家鄉(xiāng)活下去,不管多么和孤獨(dú)!

  最后一段,寫(xiě)無(wú)家而又!翱h吏知我至,召令習(xí)鼓鞞”,波瀾忽起。以下六句,層層轉(zhuǎn)折!半m從本州役,內(nèi)顧無(wú)所攜”,這是第一層轉(zhuǎn)折;上句自幸,下句自傷。這次雖然在本州服役,但內(nèi)顧一無(wú)所有,既無(wú)人為“我”送行,又無(wú)東西可攜帶,怎能不令“我”傷心!“近行止一身,遠(yuǎn)去終轉(zhuǎn)迷”,這是第二層轉(zhuǎn)折!敖小辨萑灰簧恚蚜钊;但既然當(dāng)兵,將來(lái)終歸要遠(yuǎn)去前線(xiàn)的,真是前途迷茫,未知葬身何處!“家鄉(xiāng)既蕩盡,遠(yuǎn)近理亦齊”,這是第三層轉(zhuǎn)折;仡^一想,家鄉(xiāng)已經(jīng)蕩然一空,“近行”、“遠(yuǎn)去”,又有什么差別!六句詩(shī)抑揚(yáng)頓挫,層層深入,細(xì)致入微地描寫(xiě)了主人公聽(tīng)到召令之后的心理變化。如所說(shuō):“寫(xiě)至此,可以泣鬼神矣!”(見(jiàn)楊倫《杜詩(shī)鏡銓》引)在講到“獨(dú)開(kāi)生面”的表現(xiàn)手法時(shí)指出:“……又有透過(guò)一層法。如《無(wú)家別》篇中:‘縣吏知我至,召令習(xí)鼓鞞!療o(wú)家客而遣之從征,極不堪事也;然明說(shuō)不堪,其味便淺。此‘家鄉(xiāng)既蕩盡,遠(yuǎn)近理亦齊’,轉(zhuǎn)作曠達(dá),彌見(jiàn)沉痛矣!

  “永痛長(zhǎng)病母,五年委溝溪。生我不得力,終身兩酸嘶!北M管強(qiáng)作達(dá)觀(guān),自寬自解,而最悲痛的事終于涌上心頭:前次應(yīng)征之前就已長(zhǎng)期臥病的老娘在“我”五年從軍期間死去了!死后又得不到“我”的埋葬,以致委骨溝溪!這使“我”一輩子都難過(guò)。這幾句,極寫(xiě)母亡之痛、家破之慘。于是緊扣題目,以反詰語(yǔ)作結(jié):“無(wú)家別,何以為蒸黎!”意思是:已經(jīng)沒(méi)有家,還要抓走,叫人怎樣做老百姓呢?

  詩(shī)題“無(wú)家別”,第一大段寫(xiě)亂后回鄉(xiāng)所見(jiàn),以主人公行近村莊、進(jìn)入村巷劃分層次,由遠(yuǎn)及近,有條不紊。遠(yuǎn)景只概括全貌,近景則描寫(xiě)細(xì)節(jié)。第三大段寫(xiě)主人公心理活動(dòng),又分幾層轉(zhuǎn)折,愈轉(zhuǎn)愈深,刻畫(huà)入微。層次清晰,結(jié)構(gòu)謹(jǐn)嚴(yán)。詩(shī)人還善用簡(jiǎn)練、形象的語(yǔ)言,寫(xiě)富有特征性的事物。詩(shī)中“園廬但蒿藜”、“但對(duì)狐與貍”,概括性更強(qiáng)!拜镛肌、“狐貍”,在這里是富有特征性的事物。誰(shuí)也不能容忍在自己的房院田園中長(zhǎng)滿(mǎn)蒿藜。在人煙稠密的村莊里,狐貍也不敢橫行無(wú)忌!皥@廬但蒿藜”、“但對(duì)狐與貍”,僅僅十個(gè)字,就把人煙滅絕、田廬荒廢的慘象活畫(huà)了出來(lái)。其他如“四鄰何所有?一二老寡妻”,也是富有特征性的。正因?yàn)槭恰袄瞎哑蕖,所以還能在那里茍延殘喘。稍能派上用場(chǎng)的,如果不是事前逃走,就必然被官府抓走。詩(shī)中的主人公就是剛一回村,就又被抓走了的。

  詩(shī)用第一人稱(chēng),讓主人公直接出面,對(duì)讀者訴說(shuō)他的所見(jiàn)、所遇、所感,因而不僅通過(guò)人物的主觀(guān)表現(xiàn)了人物的心理狀態(tài),而且通過(guò)環(huán)境描寫(xiě)也反映了人物的思想感情。幾年前被官府抓去當(dāng)兵的“我”死里逃生,好容易回到,滿(mǎn)以為可以和骨肉鄰里了;然而事與愿違,看見(jiàn)的是一片“蒿藜”,走進(jìn)的是一條“空巷”,遇到的是豎毛怒叫的狐貍,真是滿(mǎn)目凄涼,百感交集!于是連日頭看上去也消瘦了!叭铡睙o(wú)所謂肥瘦,由于自己心情悲涼,因而看見(jiàn)日光黯淡,景象凄慘。正因?yàn)榍榫敖蝗,人物塑造與環(huán)境描寫(xiě)結(jié)合,所以能在短短的篇幅里塑造出一個(gè)有血有肉的人物形象,反映出當(dāng)時(shí)戰(zhàn)區(qū)人民的共同遭遇,對(duì)統(tǒng)治者的殘暴、腐朽,進(jìn)行了有力的鞭撻。

【《無(wú)家別》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:

無(wú)家別原文、翻譯注釋及賞析09-07

無(wú)家別原文及賞析09-06

《新婚別》原文翻譯及賞析11-26

新婚別原文翻譯及賞析07-17

別老母原文翻譯及賞析08-14

《垂老別》原文翻譯及賞析08-23

別董大原文、翻譯及賞析09-09

古怨別原文翻譯賞析07-02

恨別原文、翻譯注釋及賞析09-08

《公無(wú)渡河》原文及翻譯賞析02-23