- 《望洞庭湖贈(zèng)張丞相》原文及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《望洞庭湖贈(zèng)張丞相》賞析
《望洞庭湖贈(zèng)張丞相》賞析1
【詩(shī)句】坐觀垂釣者,徒有羨魚情。
【出處】唐·孟浩然《望洞庭湖贈(zèng)張丞相》
【意思1】坐著看那些垂釣的人,我沒 有釣竿,只是心里羨慕釣魚者而已。 徒:空。
【意思2】我看到了那些釣魚的人,空有羨慕的心情,可是手里沒釣魚工具。婉轉(zhuǎn)地表達(dá)了求人推薦提攜的心情,但話說得曲折含蓄,不露痕跡!白^” 二字,再加一個(gè) “羨” 字,已經(jīng)把作者的心情全部寫出,寫得如此得體。
【用法例釋】用以形容沒有希望做 某事,徒有羨慕之心,或形容只是袖手 旁觀別人做事,并不想?yún)⑴c其中。[例] 一種是,面對(duì)大好形勢(shì),雖有動(dòng)于衷,嘖 嘖稱贊,但只聞贊美,不見行動(dòng),在躍進(jìn) 聲中立馬踟躕,在新長(zhǎng)征中盼顧不前, 頗類似唐詩(shī)寫的那種人:“坐觀垂釣者, 徒有羨魚情”。(李善階《從“羨魚”和 “結(jié)網(wǎng)”談起》)
【全詩(shī)】
《望洞庭湖贈(zèng)張丞相》
.[唐].孟浩然.
八月湖水平,涵虛混太清。
氣蒸云夢(mèng)澤,波撼岳陽(yáng)城。
欲濟(jì)無(wú)舟楫,端居恥圣明。
坐觀垂釣者,徒有羨魚情。
【全鑒賞詩(shī)】
《望洞庭湖贈(zèng)張丞相》是一首著名的五言律詩(shī),曾被人譽(yù)為“有唐五律之冠” (方回 《瀛奎律髓》卷一引 “無(wú)名氏”語(yǔ))。詩(shī)題一作 《臨洞庭湖》。
孟浩然于唐玄宗開元十六年至十七年(728—729)曾西游長(zhǎng)安,在京城結(jié)識(shí)了張九齡,兩人結(jié)為忘形交。開元二十一年(733)張九齡為相,此詩(shī)即是張九齡為相期間孟浩然寄贈(zèng)給他的一首干謁詩(shī),表達(dá)了詩(shī)人自傷不遇,希望得到張九齡的推薦援引而出仕從政的心情。
首聯(lián)兩句寫洞庭湖水面空闊,混茫無(wú)邊。洞庭湖是我國(guó)第二大淡水湖,在今湖南省境內(nèi),長(zhǎng)約二百里,廣約百里。仲秋八月,湖水暴漲,渺無(wú)涯際,與岸齊平;在陽(yáng)光的返照下,天空如同涵容在湖水中,浩瀚無(wú)垠的湖水仿佛與天空混而為一,水天一色,極為壯觀!捌健薄ⅰ昂、“混”三字用得極好,形象生動(dòng)地描繪出秋水平湖,與天相接的景象!疤摗迸c“太清”,均指天空。
頷聯(lián)兩句寫洞庭湖的水氣與波濤。湖面蒸騰的水氣,如同淡淡的薄霧,籠罩著茫茫的云夢(mèng)澤一帶;湖水掀起的波濤,聲如擂鼓,勢(shì)若雷霆,洶涌澎湃,震天撼地,連巍巍雄踞于湖邊的岳陽(yáng)城似乎也被波濤所搖動(dòng)。云夢(mèng)澤是古代巨澤,位于今湖北省長(zhǎng)江南北,原為二澤,江北稱云,江南稱夢(mèng),后大部淤成陸地,遂并稱云夢(mèng)澤。此處用 “云夢(mèng)澤”指代湖北省東南部及湖南省北部的廣大低洼地區(qū)。上句用一“蒸”字, 寫出水氣彌漫之廣與積蓄之豐; 下句用一“撼”字, 寫出波濤喧聲之大與威勢(shì)之強(qiáng)。這兩句詩(shī)闊大雄渾,氣象壯觀, 是詠洞庭湖的名句,正如《西清詩(shī)話》所說:“洞庭天下壯觀,騷人墨客題者眾矣,終未若此 一語(yǔ)氣象!焙髞(lái)杜甫亦有“吳楚東南坼,乾坤日夜浮”(《登岳陽(yáng)樓》)兩句詠洞庭湖的名句,堪與孟詩(shī)媲美,同為千古絕唱, 致使方回嘆道, 洞庭湖與岳陽(yáng)樓之壯觀, “孟杜二詩(shī)盡之矣”, “后人自不敢復(fù)題” ( 《瀛奎律髓》卷一)。在兩句孟詩(shī)中, 尤以 “波撼岳陽(yáng)城” 一句最為聲勢(shì)動(dòng)人。宋人范志明 《岳陽(yáng)風(fēng)土記》 云: “孟浩然《洞庭湖》詩(shī)有 ‘波撼岳陽(yáng)城’,蓋城據(jù)湖東北,湖面百里,常多西北風(fēng),夏秋水漲,濤聲喧如萬(wàn)鼓, 晝夜不息!泵显(shī)此句,既有夸張,亦有寫實(shí), 極形象生動(dòng)地描繪了洞庭湖波濤動(dòng)人心魄的`氣勢(shì)。
前四句既描繪了湖庭湖氣勢(shì)雄偉、波瀾壯闊的景象,同時(shí)也用以象征太平富強(qiáng)、興旺發(fā)達(dá)的開元盛世。
頸聯(lián)兩句表達(dá)詩(shī)人出仕無(wú)門、不甘隱居的心情。上句說自己想渡過波濤洶涌的洞庭湖, 但苦于沒有船和槳, 實(shí)際暗喻著詩(shī)人想從政做官, 但可惜無(wú)人引薦的慨嘆。張衡《應(yīng)閑》云: “學(xué)非所用,術(shù)有所仰;故臨川將濟(jì),而舟楫不存焉!贝藶 “欲濟(jì)無(wú)舟楫”所本。詩(shī)中之 “濟(jì)”字, 語(yǔ)意雙關(guān),兼含 “濟(jì)水”與 “濟(jì)世”之意!爸坶奔戎付伤骶撸 亦指引薦之人。下句說自己雖然身處明君治下的盛明之世, 但卻平居閑處, 無(wú)所事事, 實(shí)在感到慚愧, 有負(fù) “圣明”之世, 從而表達(dá)了詩(shī)人不甘長(zhǎng)期隱居, 而欲出仕求官, 做一番事業(yè)的愿望!岸司印 即平居、閑居, 此處指隱居。
尾聯(lián)兩句請(qǐng)求張九齡予以推薦援引。詩(shī)人說他坐在湖邊看著垂釣之人,只能徒然羨慕別人釣到的大魚罷了!按贯炚摺奔葘(shí)指洞庭湖邊的釣魚人, 亦喻指執(zhí)掌朝政的丞相張九齡。這兩句詩(shī)的言外之意是說: 張丞相主持政事,詩(shī)人是很欽佩羨慕的,很愿追隨在丞相左右,為朝庭做些事情;但自己現(xiàn)在仍是在野之身, 尚無(wú)一官半職, 雖然空有出仕從政的愿望, 但卻無(wú)法實(shí)現(xiàn), 因而希望能得到張丞相的推薦援引。《淮南子·說林訓(xùn)》 云:“臨河而羨魚, 不如歸家織網(wǎng)!痹(shī)人在這里巧妙地借用了這一古語(yǔ), 既與有關(guān)洞庭湖的描寫相貼合,但又翻出干謁求薦的新意:“唐人上達(dá)官詩(shī)文多干乞之意, 此詩(shī)收句亦然, 而詞意則超絕矣。” (高步瀛 《唐宋詩(shī)舉要》卷四)。
這首詩(shī)的構(gòu)思非常巧妙新穎。前四句雖系寫景, 但景中含情,通過對(duì)洞庭湖雄偉壯闊景象的描繪,巧妙地歌頌了開元盛世。后四句雖系抒情,但婉而不露, 寫得縈纖曲折, 含蓄蘊(yùn)藉。詩(shī)人雖然希望張九齡引薦, 但又不失身份,寫得詞語(yǔ)得體,不卑不亢,毫無(wú)寒乞相。紀(jì)昀評(píng)此詩(shī)曰: “此襄陽(yáng)求薦之作……前半望洞庭湖,后半贈(zèng)張相公, 只以望洞庭托意,不露干乞之痕! (據(jù)方回 《瀛奎律髓》卷一引) 紀(jì)氏此評(píng), 可謂一語(yǔ)破的。
孟浩然之詩(shī), 總體上雖以孤寂悠閑、沖淡清遠(yuǎn)著稱,但有些詩(shī)卻 “沖淡中有壯逸之氣” ( 《唐音癸》卷五引 《吟譜》語(yǔ))。這首 《望洞庭湖贈(zèng)張丞相》即是雄渾壯逸風(fēng)格的代表作。清人潘德輿說,孟浩然有些詩(shī) “精力渾健,俯視一切,正不可徒以清言目之”( 《養(yǎng)一齋詩(shī)話》),壯逸渾健之詩(shī)在孟集中雖然不多,并不代表孟詩(shī)的主要風(fēng)格,但它畢竟是孟詩(shī)的一個(gè)重要方面。
《望洞庭湖贈(zèng)張丞相》賞析2
唐 孟浩然
八月湖水平⑴,涵虛混太清⑵。
氣蒸云夢(mèng)澤⑶,波撼岳陽(yáng)城⑷。
欲濟(jì)無(wú)舟楫⑸,端居恥圣明⑹。
坐觀垂釣者⑺,徒有羨魚情⑻。
注釋
⑴洞庭湖:中國(guó)第二大淡水湖,在今湖南省北部。張丞相:指張九齡,唐玄宗時(shí)宰相。
、坪摚喊炜,指天空倒映在水中。涵:包容。虛:虛空,空間;焯澹号c天混為一體。太清:指天空。
、菤庹粼茐(mèng)澤,波撼岳陽(yáng)城:云夢(mèng)大澤水汽蒸騰,洞庭湖的波濤搖撼著岳陽(yáng)城。云夢(mèng)澤:古代云夢(mèng)澤分為云澤和夢(mèng)澤,指湖北南部、湖南北部一帶低洼地區(qū)。洞庭湖是它南部的一角。
、群常阂蛔鳌皠(dòng)”。岳陽(yáng)城:在洞庭湖東岸。
、捎麧(jì)無(wú)舟楫:想渡湖而沒有船只,比喻想做官而無(wú)人引薦。濟(jì):渡。楫(jí):劃船用具,船槳。
、识司訍u圣明:生在太平盛世自己卻閑居在家,因此感到羞愧。端居:閑居。圣明:指太平盛世,古時(shí)認(rèn)為皇帝圣明,社會(huì)就會(huì)安定。
⑺坐觀:一作“徒憐”。
、掏剑褐荒。一作“空”。
。9)坐觀垂釣者,徒有羨魚情:意思是說,看著人家垂釣,只能白白的產(chǎn)生羨魚之情了。這是隱喻想做官?zèng)]有途徑,言外之意就是希望張丞相能相助一臂之力。羨魚,《淮南子·說林訓(xùn)》中說:“臨河而羨魚,不如歸家織網(wǎng)”
譯文
譯文一:
八月洞庭湖水暴漲幾與岸平,水天一色交相輝映迷離難辨。
云夢(mèng)大澤水氣蒸騰白白茫茫,波濤洶涌似乎把岳陽(yáng)城撼動(dòng)。
想要渡湖卻苦于找不到船只,圣明時(shí)代閑居又覺愧對(duì)明君。
坐看垂釣之人多么悠閑自在,可惜只能空懷一片羨魚之情。
譯文二
秋水勝漲,幾乎與岸平,水天含混迷茫與天空渾然一體。
云夢(mèng)大澤水氣蒸騰白白茫茫,波濤洶涌似乎把岳陽(yáng)城撼動(dòng)。
我想渡水苦于找不到船與槳,圣明時(shí)代閑居委實(shí)羞愧難容。
閑坐觀看別人辛勤臨河垂釣,只能白白羨慕被釣上來(lái)的魚。
詩(shī)歌賞析
孟浩然早年有志仕進(jìn),曾人京求仕,失意而歸。唐時(shí),士人要進(jìn)人仕途,必須有達(dá)官貴人引薦。此詩(shī)是詩(shī)人寫給張九齡的,希望張薦引他。張九齡在唐玄宗時(shí)曾任中書令,封燕國(guó)公,后因事徙岳州,孟浩然此時(shí)游經(jīng)岳州,故作此詩(shī)。
全詩(shī)先寫景后抒情。
前四句以景物點(diǎn)出“望洞庭湖”的題意,展示了詩(shī)人所望的洞庭湖的壯觀遠(yuǎn)景。這時(shí)已屆八月之秋,湖水漲滿,一片汪洋浩瀚,水天相接,洞庭湖與太空混而為一;湖上迷蒙,似乎整個(gè)洞庭湖都籠罩在云夢(mèng)澤所蒸發(fā)的'水汽之中;湖里波翻浪涌,其磅礴的聲勢(shì),使整個(gè)岳陽(yáng)城都受到震撼。這幾句寫出了洞庭湖的雄偉壯闊,空蒙浩瀚的撼動(dòng)乾坤的氣勢(shì),也表現(xiàn)了詩(shī)人此時(shí)爽朗開闊的胸襟。
后面四句由寫景轉(zhuǎn)人抒情表志,透露出以此詩(shī)“贈(zèng)張丞相”的心意。先以“欲濟(jì)”一句承接上文寫景,似乎詩(shī)人在嘆惜沒有船可以渡過洞庭,而實(shí)際上并非如此。后面“端居”一句方表露出真意。兩句意思說:我要進(jìn)人仕途可是沒人引薦,在這圣明的時(shí)代閑居獨(dú)處真是有愧啊。最后兩句運(yùn)用《淮南子》“臨河而羨魚,不若歸家織網(wǎng)”的典故,說獨(dú)坐著看別人出仕,而自己空有這種愿望,沒有這種機(jī)會(huì)。說得十分委婉,沒有直接提出要求,而實(shí)際正是要求張九齡為他的出仕出力薦引。
全詩(shī)借景抒懷,表現(xiàn)了詩(shī)人積極用世的思想,希望在政治上得到援引的心情。
詩(shī)人寫此詩(shī)匠心獨(dú)運(yùn),與一般干謁詩(shī)不同。先從寫景人手,寫雄偉壯闊的景觀,暗寓自己的心志。然后以“欲濟(jì)”一句作為過渡,既承接前面寫景,又巧妙地轉(zhuǎn)人抒懷。而在抒懷之中,沒有直接說出請(qǐng)求薦引的話,而是運(yùn)用比喻和典故,委婉地表明了自己的希望,而請(qǐng)求薦引之意也無(wú)須直接表白而自明了。
此詩(shī)不僅抒情婉轉(zhuǎn)巧妙,寫景也很出色。詩(shī)人緊扣詩(shī)題,突出湖水,不寫其他。用“平”字寫出湖水漲滿之后,以廣闊的太空、云夢(mèng)澤和雄壯的岳陽(yáng)城與之映襯,又用“涵”、“蒸”、“撼”等字加以點(diǎn)染,從而顯出了洞庭湖水的雄偉壯觀和震撼乾坤的氣勢(shì)!皻庹粼茐(mèng)澤,波撼岳陽(yáng)城”因之成為詠唱洞庭湖的名句。
《望洞庭湖贈(zèng)張丞相》賞析3
原文
八月湖水平,涵虛混太清。
氣蒸云夢(mèng)澤,波撼岳陽(yáng)城。
欲濟(jì)無(wú)舟楫,端居恥圣明。
坐觀垂釣者,徒有羨魚情。
翻譯
秋水勝漲,幾乎與岸平,水天含混迷茫與天空渾然一體。云夢(mèng)大澤水氣蒸騰白白茫茫,波濤洶涌似乎把岳陽(yáng)城撼動(dòng)。
我想渡水苦于找不到船與槳,圣明時(shí)代閑居委實(shí)羞愧難容。閑坐觀看別人辛勤臨河垂釣,只能白白羨慕被釣上來(lái)的魚。
注釋
張丞相:指張九齡(673—740),唐玄宗時(shí)宰相,后貶為荊州長(zhǎng)史。
涵虛:包含天空,指天倒映在水中。涵:包容。虛:虛空,空間。
混太清:與天混成一體。清:指天空。
云夢(mèng)澤:古時(shí)云澤和夢(mèng)澤指湖北南部、湖南北部一代低洼地區(qū)。洞庭湖是它南部的一角。岳陽(yáng)城:在洞庭湖東岸。
濟(jì):渡。
端居:安居。
恥(chǐ)圣明:有愧于圣明之世。圣明:指太平盛世,古時(shí)認(rèn)為皇帝圣明社會(huì)就會(huì)安定。
徒:只能。
楫:(jí)劃船用具,船槳
賞析
洞庭湖,是中國(guó)第二大淡水湖,在湖南北部。張丞相指張九齡。這是一首投贈(zèng)之作,詩(shī)人希望時(shí)任中書令的張九齡予以援引,但是,詩(shī)人卻沒有直說,而是通過面臨煙波浩淼的洞庭欲渡無(wú)舟的感嘆以及臨淵而羨魚的情懷而曲折地表達(dá)出來(lái),已具濃郁的詩(shī)意,同時(shí),對(duì)于在此本來(lái)是藉以表意的洞庭湖,在詩(shī)人的筆下卻得到潑墨山水般的大筆渲繪,呈現(xiàn)出八百里洞庭的闊大境象與壯偉景觀,實(shí)際上已成為山水杰作。
首先點(diǎn)明時(shí)令,時(shí)值“八月”,湖水泛溢,可見當(dāng)年秋汛洶涌,一個(gè)“平”字,可見湖水漲漫,已溢出堤岸,造成湖水與湖岸相平的景象。洞庭本來(lái)就號(hào)稱八百里,加上這樣的浩大水勢(shì),其水岸相接、廣闊無(wú)垠的情狀更增浩瀚氣勢(shì)。此時(shí),詩(shī)人面對(duì)洞庭,極目遠(yuǎn)望,則不僅水岸相平,而且呈現(xiàn)出水天相接的景象,仰觀俯瞰,天空映照湖中,似乎是湖水包孕了天宇,“涵虛”,足見其大,“混太清”,足見其闊。如此壯闊的湖面,自然風(fēng)云激蕩,波濤洶涌,古老的云夢(mèng)澤似乎在驚濤中沸滾蒸騰,雄偉的岳陽(yáng)城似乎被巨浪沖撞得搖蕩不已,一個(gè)“蒸”字,一個(gè)“撼”字,力重千鈞,自然的湖泊一下子具有了自覺的意識(shí),靜態(tài)的地理由此取得了飛揚(yáng)的動(dòng)勢(shì),足見其非凡的藝術(shù)表現(xiàn)力和撼人心魄的藝術(shù)效果。
張丞相即張九齡,也是著名的詩(shī)人,官至中書令,為人正直。孟浩然想進(jìn)入政界,實(shí)現(xiàn)自己的'理想,希望有人能給予引薦。他在入京應(yīng)試之前寫這首詩(shī)給張九齡,就含有這層意思。
《望洞庭湖贈(zèng)張丞相》開頭兩句交代了時(shí)間,寫出了浩瀚的湖水。湖水和天空渾然一體,景象是闊大的!昂摗,高空為水所包含,即天倒映在水里!盎焯濉奔此煜嘟印_@兩句是寫站在湖邊,遠(yuǎn)眺湖面的景色,寫得洞庭湖極開朗也極涵渾,汪洋浩闊,與天相接,潤(rùn)澤著千花萬(wàn)樹,容納了大大小小的河流。
《望洞庭湖贈(zèng)張丞相》三四兩句繼續(xù)寫湖的廣闊,但目光又由遠(yuǎn)而近,從湖面寫到湖中倒映的景物:籠罩在湖上的水氣蒸騰,吞沒了云、夢(mèng)二澤,“云、夢(mèng)”是古代兩個(gè)湖澤的名稱,據(jù)說云澤在江北,夢(mèng)澤在江南,后來(lái)大部分都淤成陸地。西南風(fēng)起時(shí),波濤奔騰,涌向東北岸,好像要搖動(dòng)岳陽(yáng)城似的。“氣蒸云夢(mèng)澤,波撼岳陽(yáng)城”,與王維的詩(shī)句“郡邑浮前浦,波瀾動(dòng)遠(yuǎn)空”有異曲同工之妙。這兩句被稱為描寫洞庭湖的名句。但兩句仍有區(qū)別:上句用寬廣的平面襯托湖的浩闊,下句用窄小的立體來(lái)反映湖的聲勢(shì)。詩(shī)人筆下的洞庭湖不僅廣闊,而且還充滿活力。
《望洞庭湖贈(zèng)張丞相》五六兩句轉(zhuǎn)入抒情!坝麧(jì)無(wú)舟楫”,是從眼前景物觸發(fā)出來(lái)的,詩(shī)人面對(duì)浩浩的湖水,想到自己還是在野之身,要找出路卻沒有人接引,正如想渡過湖去卻沒有船只一樣。對(duì)方原是丞相,“舟楫”這個(gè)典用得極為得體!岸司訍u圣明”,是說在這個(gè)“圣明”的太平盛世,自己不甘心閑居無(wú)事,要出來(lái)做一番事業(yè)。這兩句是正式向張丞相表白心事,說明自己目前雖然是個(gè)隱士,可是并非本愿,出仕求官還是心焉向往的,不過還找不到門路而已。言外之意希望對(duì)方予以引薦。最后兩句,再進(jìn)一步,向張丞相發(fā)出呼吁,說自己坐在湖邊觀看那些垂竿釣魚的人,卻白白地產(chǎn)生羨慕之情!按贯炚摺卑抵府(dāng)朝執(zhí)政的人物,其實(shí)是專就張丞相而言。這里,詩(shī)人巧妙地運(yùn)用了“臨淵羨魚,不如退而結(jié)網(wǎng)”(《淮南子·說林訓(xùn)》)的古語(yǔ),另翻新意;而且“垂釣”也正好同“湖水”照應(yīng),因此不大露出痕跡。詩(shī)人借了這句古語(yǔ)來(lái)暗喻自己有出來(lái)做一番事業(yè)的愿望,只怕沒有人引薦,所以這里說“徒有”。希望對(duì)方幫助的心情是在字里行間自然流露出來(lái)的。
作為干謁詩(shī),最重要的是要寫得得體,稱頌對(duì)方要有分寸,不失身份。措辭要不卑不亢,不露寒乞相,才是第一等文字。這首詩(shī)委婉含蓄,不落俗套,藝術(shù)上自有特色。
《望洞庭湖贈(zèng)張丞相》賞析4
【詩(shī)句】欲濟(jì)無(wú)舟楫,端居恥圣明。
【出處】唐·孟浩然《望洞庭湖贈(zèng)張丞相》
【意思】面對(duì)浩浩的洞庭湖水,欲過卻無(wú)舟可 乘。用“無(wú)舟楫”來(lái)喻自己想出仕卻無(wú)人可以引見的現(xiàn)實(shí),在如此 “圣 明”的時(shí)代端坐閑居怎能不慚愧呢?借助比喻來(lái)表白詩(shī)人希望被賞識(shí)、 重用的心理,委婉、懇切的言辭中飽含懷才不遇的怨憤之情。
【全詩(shī)】
《望洞庭湖贈(zèng)張丞相》
.[唐].孟浩然.
八月湖水平,涵虛混太清。
氣蒸云夢(mèng)澤,波撼岳陽(yáng)城。
欲濟(jì)無(wú)舟楫,端居恥圣明。
坐觀垂釣者,徒有羨魚情。
【注釋】 ①涵虛:指水映天空。太清:天空。②楫(jí):劃船工具。
【全鑒賞詩(shī)】
唐代人要進(jìn)入仕途,往往需貴人引薦,寫詩(shī)作文給有名望的 人看,以期得到賞識(shí)提攜,時(shí)稱干謁。這首詩(shī)主要表現(xiàn)了孟浩然積極入世 的思想和希望在政治上得到援引的`心情。孟浩然一生中的絕大多數(shù)時(shí)間 都在隱居,政治上不得意。因此,他迫切需要貴人的引薦,這首詩(shī)就是一 首有名的干謁詩(shī)。
八月的洞庭湖水高漲,水面幾乎與湖岸持平。湖面浩渺無(wú)邊,水天相 接,含混一片。云夢(mèng)二澤水氣蒸騰,波濤洶涌似乎要把岳陽(yáng)城撼動(dòng)。想渡 水卻苦于找不到船與槳,在這個(gè)圣明時(shí)代,人人都在建功立業(yè),自己卻閑 居無(wú)事,委實(shí)羞愧難容,閑坐觀看別人辛勤臨河垂釣,只能白白羨慕別人 得魚成功。
開頭四句著意寫景。看似不涉干謁,不關(guān)情思,其實(shí)不然。“氣蒸”句 乃本詩(shī)中的名句,與杜甫的“吳楚東南坼,乾坤日夜浮”同是詠洞庭湖的佳 句。宋代范致明《岳陽(yáng)風(fēng)土記》:“孟浩然洞庭詩(shī)有‘波撼岳陽(yáng)城’,蓋城據(jù) 湖東弱,湖面百里,常多西南風(fēng),夏秋水漲,濤聲喧如萬(wàn)鼓,晝夜不息,漱齒 城岸,歲常傾頹!惫视小安ê场币痪!段髑逶(shī)話》評(píng)詩(shī)的此聯(lián)說:“洞庭天 下壯觀,騷人墨客題者眾矣,終未能若此詩(shī)頷聯(lián)一語(yǔ)氣象。”才情卓異,奇 思妙想如孟浩然者潑墨如水,濃描洞庭,絕不是等閑之筆。孟浩然的高明 就在于表達(dá)心意旁敲側(cè)擊而不顯山露水。這天地之間的浩蕩汪洋的一湖 秋水,既烘托出作者經(jīng)世致用的凌云壯志和積極進(jìn)取的勃勃雄心,又暗示 張九齡寬宏大度,海納百川的胸襟氣度。壯景奇觀,驚天動(dòng)地,隱喻風(fēng)流 俊杰即將橫空出世。此為借景傳情,托水言志。
后四句是本詩(shī)主旨所在,由寫景轉(zhuǎn)入抒情,生出求薦之意!坝麧(jì)無(wú) 舟楫”,是從眼前湖水觸發(fā)出來(lái)的,詩(shī)人面對(duì)浩渺的湖水,想起自己還是在 野之身,要找出路卻無(wú)人援引,這正如想渡水卻沒有船只一樣,類比非常 巧妙!短圃(shī)從繩》評(píng)此處云:“此篇望人援手,不直露本意,但微以比興出 之,幽婉可法。”“坐觀”兩句暗指自己希望像眾多漁夫一樣那樣,能有垂釣 的工具和機(jī)會(huì),意即能得到對(duì)方的賞識(shí),肯為自己援引,給自己提供一個(gè) 機(jī)會(huì),不要使自己的雄心壯志淪為一場(chǎng)空!痘茨献印ふf林訓(xùn)》:“臨河而 羨魚,不若歸家織網(wǎng)!贝颂幉唤屛覀兿肫鹆恕敖烎~,愿者上鉤”的 古語(yǔ),孟詩(shī)反其意而用之!短圃(shī)舉要》說此詩(shī)末聯(lián):“唐人達(dá)官詩(shī)文,多干 乞之意,此詩(shī)收句亦然,而詞意則超絕矣。”
縱觀全詩(shī),寫景雄闊,氣勢(shì)非凡,闡述心跡,不卑不亢,露壯志才情,隱 寒傖卑微,委婉含蓄而又大氣磅礴,才氣縱橫而又開合有度。孟詩(shī)清淡, 但清淡中常見傲氣,本詩(shī)可謂一流。《瀛奎律髓匯評(píng)》謂此詩(shī)“當(dāng)與杜詩(shī)俱 為有唐五律之冠”,此言不假。
《望洞庭湖贈(zèng)張丞相》賞析5
《望洞庭湖贈(zèng)張丞相 / 臨洞庭湖贈(zèng)張丞相》
唐代:孟浩然
八月湖水平,涵虛混太清。
氣蒸云夢(mèng)澤,波撼岳陽(yáng)城。
欲濟(jì)無(wú)舟楫,端居恥圣明。
坐觀垂釣者,徒有羨魚情。
《望洞庭湖贈(zèng)張丞相 / 臨洞庭湖贈(zèng)張丞相》譯文
秋水盛漲幾乎與岸平,水天含混迷茫與天空渾然一體。
云夢(mèng)大澤水氣蒸騰白白茫茫,波濤洶涌似乎把岳陽(yáng)城撼動(dòng)。
想要渡水卻沒有船只,閑居不仕,有愧于圣明天子。
坐看垂釣之人多么悠閑自在,可惜只能空懷一片羨魚之情。
《望洞庭湖贈(zèng)張丞相 / 臨洞庭湖贈(zèng)張丞相》注釋
、哦赐ズ褐袊(guó)第二大淡水湖,在今湖南省北部。張丞相:指張九齡,唐玄宗時(shí)宰相。
、坪摚喊炜眨柑炜盏褂吃谒小:喊。虛:虛空,空間。
混太清:與天混為一體。太清:指天空。
、菤庹粼茐(mèng)澤,波撼岳陽(yáng)城:云夢(mèng)大澤水汽蒸騰,洞庭湖的波濤搖撼著岳陽(yáng)城。云
夢(mèng)澤:古代云夢(mèng)澤分為云澤和夢(mèng)澤,指湖北南部、湖南北部一帶低洼地區(qū)。洞庭湖是它南部的一角。
、群常阂蛔鳌皠(dòng)”。岳陽(yáng)城:在洞庭湖東岸。
、捎麧(jì)無(wú)舟楫:想渡湖而沒有船只,比喻想做官而無(wú)人引薦。濟(jì):渡。
楫(jí):劃船用具,船槳。
、识司訍u圣明:生在太平盛世自己卻閑居在家,因此感到羞愧。
端居:閑居。
圣明:指太平盛世,古時(shí)認(rèn)為皇帝圣明,社會(huì)就會(huì)安定。
⑺坐觀:一作“徒憐”。
、掏剑褐荒堋R蛔鳌翱铡。
《望洞庭湖贈(zèng)張丞相 / 臨洞庭湖贈(zèng)張丞相》創(chuàng)作背景
此詩(shī)當(dāng)作于公元733年(唐玄宗開元二十一年)。當(dāng)時(shí)孟浩然西游長(zhǎng)安,張九齡任秘書少監(jiān)、集賢院學(xué)士副知院士,二人及王維為忘年之交。后張九齡拜中書令,孟浩然寫了這首詩(shī)贈(zèng)給張九齡,目的是想得到張九齡的引薦。
《望洞庭湖贈(zèng)張丞相 / 臨洞庭湖贈(zèng)張丞相》賞析二
張丞相即張九齡,也是著名的詩(shī)人,官至中書令,為人正直。孟浩然想進(jìn)入政界,實(shí)現(xiàn)自己的理想,希望有人能給予引薦。他在入京應(yīng)試之前寫這首詩(shī)給張九齡,就含有這層意思。這是一首干謁詩(shī)。唐玄宗開元二十一年(733),孟浩然西游長(zhǎng)安,寫了這首詩(shī)贈(zèng)當(dāng)時(shí)在相位的張九齡,目的是想得到張的賞識(shí)和錄用,只是為了保持一點(diǎn)身份,才寫得那樣委婉,極力泯滅那干謁的痕跡。詩(shī)的前四句寫洞庭湖壯麗的景象和磅礴的氣勢(shì),后四句是借此抒發(fā)自己的政治熱情和希望。
開頭兩句交代了時(shí)間,寫出了浩瀚的湖水。湖水和天空渾然一體,景象是闊大的!昂保邪囊馑!疤摗保父呖。高空為水所包含,即天倒映在水里。“太清”指天空。“混太清”即水天相接。這兩句是寫站在湖邊,遠(yuǎn)眺湖面的景色。三四兩句繼續(xù)寫湖的廣闊,但目光又由遠(yuǎn)而近,從湖面寫到湖中倒映的景物:籠罩在湖上的水氣蒸騰,吞沒了云、夢(mèng)二澤,“云、夢(mèng)”是古代兩個(gè)湖澤的名稱,據(jù)說云澤在江北,夢(mèng)澤在江南,后來(lái)大部分都淤成陸地!昂场,搖動(dòng)(動(dòng)詞,生動(dòng)形象)!霸狸(yáng)城”,在洞庭湖東北岸,即今湖南岳陽(yáng)市。西南風(fēng)起時(shí),波濤奔騰,涌向東北岸,好像要搖動(dòng)岳陽(yáng)城似的!皻庹粼茐(mèng)澤,波撼岳陽(yáng)城”(有的版本作“氣吞云夢(mèng)澤”),讀到這里很自然地會(huì)聯(lián)想起王維的詩(shī)句:“郡邑浮前浦,波瀾動(dòng)遠(yuǎn)空”。整個(gè)城市都飄浮在水面上,微風(fēng)吹起層層波瀾,遙遠(yuǎn)的天空都在水中晃動(dòng)。它們真有異曲同工之妙。
三、四句實(shí)寫湖!皻庹簟本鋵懗龊呢S厚的蓄積,仿佛廣大的沼澤地帶,都受到湖的滋養(yǎng)哺育,才顯得那樣草木繁茂,郁郁蒼蒼。而“波撼”兩字放在“岳陽(yáng)城”上,襯托湖的澎湃動(dòng)蕩,也極為有力。人們眼中的這一座湖濱城,好像瑟縮不安地匍伏在它的`腳下,變得異常渺小了。這兩句被稱為描寫洞庭湖的名句。但兩句仍有區(qū)別:上句用寬廣的平面襯托湖的浩闊,下句用窄小的立體來(lái)反映湖的聲勢(shì)。詩(shī)人筆下的洞庭湖不僅廣闊,而且還充滿活力。
下面四句,轉(zhuǎn)入抒情!坝麧(jì)無(wú)舟楫”,是從眼前景物觸發(fā)出來(lái)的,詩(shī)人面對(duì)浩浩的湖水,想到自己還是在野之身,要找出路卻沒有人接引,正如想渡過湖去卻沒有船只一樣。對(duì)方原是丞相,“舟楫”這個(gè)典用得極為得體。“端居恥圣明”,是說在這個(gè)“圣明”的太平盛世,自己不甘心閑居無(wú)事,要出來(lái)做一番事業(yè)。這兩句是正式向張丞相表白心事,說明自己目前雖然是個(gè)隱士,可是并非本愿,出仕求官還是心焉向往的,不過還找不到門路而已。
于是下面再進(jìn)一步,向張丞相發(fā)出呼吁!按贯炚摺卑抵府(dāng)朝執(zhí)政的人物,其實(shí)是專就張丞相而言。這最后兩句,意思是說:執(zhí)政的張大人啊,您能出來(lái)主持國(guó)政,我是十分欽佩的,不過我是在野之身,不能追隨左右,替你效力,只有徒然表示欽羨之情罷了。這幾句話,詩(shī)人巧妙地運(yùn)用了“臨淵羨魚,不如退而結(jié)網(wǎng)”(《淮南子·說林訓(xùn)》)的古語(yǔ),另翻新意;而且“垂釣”也正好同“湖水”照應(yīng),因此不大露出痕跡,但是他要求援引的心情是不難體味的。
本文是一首述懷詩(shī),寫得很委婉。在唐代,門閥制度是很森嚴(yán)的,一般的知識(shí)分子很難得有機(jī)會(huì)登上政治舞臺(tái)。要想在政治上尋找出路,知識(shí)分子須向有權(quán)有勢(shì)的達(dá)官貴人求助,寫些詩(shī)文呈送上去,希望得到賞識(shí),引薦提拔。公元733年,孟浩然西游長(zhǎng)安,時(shí)值張九齡出任朝廷丞相,便寫了這首詩(shī)贈(zèng)給張九齡,希望他給予幫助。但由于詩(shī)人顧慮多、愛面子,想做官又不肯直說,所以只好委婉地表達(dá)自己的愿望。這種苦悶的心情,是不難領(lǐng)會(huì)的。
這首詩(shī)的藝術(shù)特點(diǎn),是把寫景同抒情有機(jī)地結(jié)合在一起,觸景生情,情在景中。詩(shī)的前四句,描寫洞庭湖的景致!鞍嗽潞,涵虛混太清!焙,是天空反映在水中的幻景。太清,就是天空。這兩句的意思是說:“到了中秋時(shí)節(jié),洞庭湖里的水盛漲起來(lái),與湖岸平齊了,一眼看云,只見湖山相映,水天一色,渾然成為一體,美麗極了!皻庹粼茐(mèng)澤,波撼岳陽(yáng)城!痹谶@浩翰的湖面和云夢(mèng)澤上,水氣蒸騰,濤聲轟鳴,使座落在湖濱的岳陽(yáng)城都受到了震撼。這四句詩(shī),把洞庭湖的景致寫得有聲有色,生氣勃勃。這樣寫景,襯托出詩(shī)人積極進(jìn)取的精神狀態(tài),暗喻詩(shī)人正當(dāng)年富力強(qiáng),愿為國(guó)家效力,做一番事業(yè)。這是寫景的妙用。
《望洞庭湖贈(zèng)張丞相 / 臨洞庭湖贈(zèng)張丞相》賞析
洞庭湖,是中國(guó)第二大淡水湖,在湖南北部。張丞相指張九齡。這是一首投贈(zèng)之作,詩(shī)人希望時(shí)任中書令的張九齡予以援引,但是,詩(shī)人卻沒有直說,而是通過面臨煙波浩淼的洞庭欲渡無(wú)舟的感嘆以及臨淵而羨魚的情懷而曲折地表達(dá)出來(lái),已具濃郁的詩(shī)意,同時(shí),對(duì)于在此本來(lái)是藉以表意的洞庭湖,在詩(shī)人的筆下卻得到潑墨山水般的大筆渲繪,呈現(xiàn)出八百里洞庭的闊大境象與壯偉景觀,實(shí)際上已成為山水杰作。
首先點(diǎn)明時(shí)令,時(shí)值“八月”,湖水泛溢,可見當(dāng)年秋汛洶涌,一個(gè)“平”字,可見湖水漲漫,已溢出堤岸,造成湖水與湖岸相平的景象。洞庭本來(lái)就號(hào)稱八百里,加上這樣的浩大水勢(shì),其水岸相接、廣闊無(wú)垠的情狀更增浩瀚氣勢(shì)。此時(shí),詩(shī)人面對(duì)洞庭,極目遠(yuǎn)望,則不僅水岸相平,而且呈現(xiàn)出水天相接的景象,仰觀俯瞰,天空映照湖中,似乎是湖水包孕了天宇,“涵虛”,足見其大,“混太清”,足見其闊。如此壯闊的湖面,自然風(fēng)云激蕩,波濤洶涌,古老的云夢(mèng)澤似乎在驚濤中沸滾蒸騰,雄偉的岳陽(yáng)城似乎被巨浪沖撞得搖蕩不已,一個(gè)“蒸”字,一個(gè)“撼”字,力重千鈞,自然的湖泊一下子具有了自覺的意識(shí),靜態(tài)的地理由此取得了飛揚(yáng)的動(dòng)勢(shì),足見其非凡的藝術(shù)表現(xiàn)力和撼人心魄的藝術(shù)效果。
《望洞庭湖贈(zèng)張丞相 / 臨洞庭湖贈(zèng)張丞相》作者介紹
孟浩然(689-740),男,漢族,唐代詩(shī)人。本名不詳(一說名浩),字浩然,襄州襄陽(yáng)(今湖北襄陽(yáng))人,世稱“孟襄陽(yáng)”。浩然,少好節(jié)義,喜濟(jì)人患難,工于詩(shī)。年四十游京師,唐玄宗詔詠其詩(shī),至“不才明主棄”之語(yǔ),玄宗謂:“卿自不求仕,朕未嘗棄卿,奈何誣我?”因放還未仕,后隱居鹿門山,著詩(shī)二百余首。孟浩然與另一位山水田園詩(shī)人王維合稱為“王孟”。
《望洞庭湖贈(zèng)張丞相》賞析6
望洞庭湖贈(zèng)張丞相-孟浩然原文:
望洞庭湖贈(zèng)張丞相
孟浩然〔唐代〕
八月湖水平,涵虛混太清。
氣蒸云夢(mèng)澤,波撼岳陽(yáng)城。
欲濟(jì)無(wú)舟楫,端居恥圣明。
坐觀垂釣者,徒有羨魚情。
注釋
①涵虛:天倒映在水中。②太清:天空。③云夢(mèng):古澤名,今屬江漢平原及周邊一帶。④端居:安居,喻指閑居不仕。⑤坐觀垂釣者,徒有羨魚情:眼睜睜地看著別的釣魚的人,自己心里也想得到魚,卻又苦于沒有漁具,空存想望。這里比喻想做官而沒有途徑。坐觀,坐視,旁觀。徒,白白地。羨魚情,想得到魚的愿望。出自《淮南子·說林訓(xùn)》:“臨河而羨魚,不如歸家織網(wǎng)!币馑际钦f有理想,就要采取實(shí)際行動(dòng)。
望洞庭湖贈(zèng)張丞相-孟浩然拼音解讀:
wàng dòng tíng hú zèng zhāng chéng xiàng
mèng hào rán 〔táng dài 〕
bā yuè hú shuǐ píng,hán xū hún tài qīng 。
qì zhēng yún mèng zé,bō hàn yuè yáng chéng 。
yù jì wú zhōu jí,duān jū chǐ shèng míng 。
zuò guān chuí diào zhě,tú yǒu xiàn yú qíng 。
相關(guān)翻譯
仲夏八月,湖水暴漲,幾乎與岸齊平。水天相接,交相輝映,渾然一體。湖上蒸騰的水汽籠罩著云夢(mèng)大澤,波濤洶涌,似乎把岳陽(yáng)城撼動(dòng)。
想要渡水,卻苦于找不到船與槳,圣明時(shí)代,閑居在家,實(shí)在讓人羞愧難容。閑坐著觀看別人臨河垂釣,只能白白羨慕被釣上來(lái)的魚。
相關(guān)賞析
唐朝科考取士,采用的是考試與推薦相結(jié)合的錄取制度。考卷的優(yōu)劣只是考評(píng)的一個(gè)方面。主考官還要看名人達(dá)士的推薦。因此,應(yīng)試舉人為了增加及第的機(jī)會(huì),便將自己平時(shí)所寫的最得意的.詩(shī)文作品加以編輯,寫成卷軸,在考前托關(guān)系呈送給社會(huì)上有地位的人,以求他們向知貢舉官推薦自己。投卷可以彌補(bǔ)考試選拔的不足,唐代有許多著名的人物是通過投卷、薦舉等方式參與科舉,進(jìn)人仕途的。
這是一首“干謁”詩(shī)。唐玄宗開元二十一年(733),孟浩然西游長(zhǎng)安,向當(dāng)時(shí)在位的賢相張九齡投獻(xiàn)這首詩(shī),以求引薦錄用。詩(shī)的前半寫八月的洞庭湖汪洋浩闊的景象,其中“氣蒸云夢(mèng)澤。波撼岳陽(yáng)城”十字寫活洞庭湖雄渾的氣勢(shì),可謂壯觀非常。本來(lái)望洞庭湖的勝景似乎與“上贈(zèng)張丞相”的干謁無(wú)關(guān),但作者以欲渡這寬廣雄闊的洞庭湖還須仗依舟楫,托出希望丞相引薦的意思,章法銜接十分巧妙。最后以“羨魚情”表明自己處在圣明時(shí)代不甘心閑居無(wú)為,想要出仕的愿望。
全詩(shī)以洞庭風(fēng)物起,以水邊垂釣結(jié),中間以“欲渡”承接,運(yùn)用比興的手法寫自己希望張九齡援引的心情,顯得雄闊高渾,得體有節(jié)。
坐觀垂釣者,徒有羨魚情。此句卒章顯志,化用了《淮南子·說林訓(xùn)》中的古語(yǔ):“臨河而羨魚,不如歸家結(jié)網(wǎng)!庇髦冈(shī)人徒有出仕從政之心,卻無(wú)從實(shí)現(xiàn)這一愿望!按贯炚摺北扔鳟(dāng)朝執(zhí)政的人,這里指張九齡,懇請(qǐng)他薦拔;“羨魚情”比喻從政的愿望,希望對(duì)方能竭力引薦,使詩(shī)人的愿望得以實(shí)現(xiàn),活靈活現(xiàn)地表達(dá)了詩(shī)人想求仕卻又因自身清高而難以啟齒的復(fù)雜心理,使得詩(shī)人那種有志難酬、不得已而為之的難言之情溢于言表。
作者介紹
孟浩然孟浩然(689-740 ),襄州襄陽(yáng)(今湖北襄樊)人。早年隱居家鄉(xiāng)鹿門山。四十歲入長(zhǎng)安求仕,無(wú)成,失意而歸。開元二十八年(740),王昌齡游襄陽(yáng),二人相得甚歡,因飲食不當(dāng)引發(fā)舊疾而卒。詩(shī)歌多寫山水田園和隱逸、行旅等內(nèi)容,同時(shí)也是唐代第一個(gè)大量寫作山水田園詩(shī)的詩(shī)人,尤工五律。其詩(shī)清淡簡(jiǎn)樸,不事雕琢,與王維并稱“王孟”。有《孟浩然集》。詳情
《望洞庭湖贈(zèng)張丞相》賞析7
望洞庭湖贈(zèng)張丞相
孟浩然
八月湖水平,涵虛混太清。
氣蒸云夢(mèng)澤,波撼岳陽(yáng)城。
欲濟(jì)無(wú)舟楫,端居恥圣明。
坐觀垂釣者,徒有羨魚情。
7、詩(shī)中太清的意思是 。(2分)
8、下列理解正確的.一項(xiàng)是(2分)
A、八月湖水平寫出了洞庭湖的水面平靜。
B、波撼岳陽(yáng)城描寫了岳陽(yáng)城搖搖欲墜的景象。
C、后兩聯(lián)表達(dá)了作者寄情山水、歸隱田園的愿望。
D、全詩(shī)委婉表達(dá)了作者希望一展才華的政治抱負(fù)。
9.這是一首 詩(shī),寫景運(yùn)用了 和 修辭手法,作者借欲濟(jì)無(wú)舟楫想表達(dá)什么 思想感情。(2分)
10.請(qǐng)你從寫景角度和選詞煉句兩方面對(duì)頷聯(lián)進(jìn)行賞析。(2分)
【答案】
7.天空
8.D
9. 干謁;夸張和對(duì)偶;想出仕卻無(wú)人引薦。
10.頷聯(lián)從視覺,聽覺,觸覺幾方面描繪了洞庭湖雄渾壯闊的博大氣勢(shì),極富藝術(shù)感染力,尤其蒸字顯示出了洞庭湖豐富的積蓄,撼字襯托出洞庭湖的澎湃激蕩,氣魄宏大。
《望洞庭湖贈(zèng)張丞相》賞析8
望洞庭湖贈(zèng)張丞相
孟浩然
八月湖水平,涵虛混太清②。
氣蒸云夢(mèng)澤,波憾岳陽(yáng)城③。
欲濟(jì)無(wú)舟楫,端居恥圣明④。
坐觀垂釣者,徒有羨魚情⑤。
【題解】
玄宗開元二十一年(733),孟浩然西游長(zhǎng)安,寫了此詩(shī)贈(zèng)給當(dāng)時(shí)身居相位的張九齡,為的是博得賞識(shí)和錄用。為了保持面子,極力委婉而掩起干謁詩(shī)的痕跡。
【注釋】
、?gòu)堌┫啵杭磸埦琵g。 ②“八月”兩句:平,指水與岸平。虛,指元?dú)。太清,指天空?③“氣蒸”兩句:云、夢(mèng)本為二澤,在今湖北省安陸縣、云夢(mèng)縣以南,湖南省華容縣、岳陽(yáng)縣以北地區(qū),方圓九百里。后來(lái)大部分淤成陸地,便合稱云夢(mèng)澤。宋人范致明 《岳陽(yáng)風(fēng)土記》 :“孟浩然洞庭詩(shī)有‘波撼岳陽(yáng)城’,蓋城據(jù)湖東北,湖面百里,常多西南風(fēng),夏秋水漲,濤聲喧如萬(wàn)鼓,晝夜不息! ④“欲濟(jì)”句:想渡洞庭,卻無(wú)舟楫。暗示欲出仕濟(jì)世,卻無(wú)人援引。端居:獨(dú)處、閑居。恥圣明:有愧于圣明之世。 ⑤“坐觀”兩句:垂釣者,比執(zhí)政者,指張丞相。徒有,空有。羨魚情,比喻希望出仕的心情。
【原詩(shī)今譯】
洞庭的湖水,在八月格外平靜,
茫茫一片,水光天色難以分清。
云夢(mèng)水氣蒸騰,迷離如煙似霧,
洶涌的波濤,搖撼著岳陽(yáng)古城。
我無(wú)人引薦,有渡水無(wú)楫之苦,
恥在圣明時(shí)代安閑,自愧前途。
我對(duì)坐磯垂釣的漁翁十分艷羨,
但因結(jié)網(wǎng)無(wú)絲,只好觸景生情。
【鑒賞提示】
此詩(shī)寫洞庭湖的壯麗景象,并表達(dá)出作者渴望出仕的 心情。題一作《望洞庭湖贈(zèng)張丞相》。張丞相,即張九齡!柏 相”是指其所任的尚書右丞相之職,而并非宰相之職。張九 齡于開元二十一年(733)拜中書侍郎、同中書門下平章事, 明年遷中書令。這時(shí)他所任的是宰輔之職。開元二十四年 (736)十一月遷尚書省右丞相,并罷知政事,這才是孟詩(shī)中 所提的“丞相”之職!霸紫唷迸c“丞相”兩職在隋唐區(qū)別甚大, 細(xì)檢唐人詩(shī)文和史料可以找到許多例證。后人不察,誤以為 兩者實(shí)即一職,所以多將此詩(shī)系于開元二十一年至二十四 年九齡任宰輔時(shí)期。表面上似乎合于詩(shī)意,但卻有悖事理。 我認(rèn)為此詩(shī)當(dāng)作于開元二十四年十一月以后,或者開元二 十五年張九齡貶荊州長(zhǎng)史時(shí)期,其時(shí)孟浩然正在九齡幕中, 唐人有例稱前資的習(xí)慣,所以仍稱九齡為丞相。另外,孟浩 然在張九齡執(zhí)政期間所寫的幾首詩(shī)中明確地說: “故人今在 位,歧路莫遲回”(《送丁大鳳進(jìn)士舉呈張九齡》),“當(dāng)途訴知 己,投刺匪求蒙”(《書懷貽京邑故人》)。而此首詩(shī)中說“無(wú)舟 楫”,則顯系故人已不在其位,沒有人再能援引簡(jiǎn)拔自己 了。兩種情緒,判然分明。
“八月湖水平,涵虛混太清。”首聯(lián)兩句寫秋天的洞庭湖 水一片浩瀚,渾?臻,水光接天。這兩句不過說湖水廣遠(yuǎn), 然起得雄渾稱題,雖律詩(shī)而含古意,被后人稱為 “起句之 妙”。頷聯(lián)兩句說湖面上水氣蒸騰,籠罩著它四周的遼闊地 域,湖上起風(fēng)之后,浪濤奔涌,響聲如雷似鼓,把整個(gè)岳陽(yáng)城 都震動(dòng)了。據(jù)《岳陽(yáng)風(fēng)土記》記載,岳陽(yáng)城在洞庭湖東北岸, 湖面百里,常多西南風(fēng),夏秋水漲,濤聲喧如萬(wàn)鼓,晝夜不 息。震撼著岳陽(yáng)城。洞庭湖的山水形勝是天下壯觀的,古來(lái) 騷人墨客題詠甚多,但像孟浩然的“氣蒸云夢(mèng)澤,波撼岳陽(yáng) 城”兩句,能寫得如此氣象雄張,曠然如在目前者,還確實(shí)不 多見。
三、四兩聯(lián)表示自己仍想要出仕干一番事業(yè),但因無(wú)人 引薦,只好坐以待老!岸司訍u圣明”表面上是說自己就此閑 居實(shí)有愧于圣明之世,有自責(zé)自慚之意。但草澤遺賢,盛世 明時(shí)仍未見用,這個(gè)責(zé)任不應(yīng)歸咎于作者個(gè)人。朝廷對(duì)于 “欲濟(jì)”者不能廣開才路,使之成為“端居”的隱逸之士,這應(yīng) 該是“圣明”之“恥”。表面上的自慚自責(zé)和對(duì)開元盛世的歌 功頌德,被詩(shī)中潛在的情感邏輯所推翻,于是歌頌和溢美之 辭就變成辛辣的諷刺和嘲弄。末兩句引申 《淮南子·說林 訓(xùn)》中“臨河而羨魚,不如歸家織網(wǎng)”意,說自己空有濟(jì)世的 愿望而無(wú)法實(shí)現(xiàn)。言外之意是希望得到張丞相的'汲引簡(jiǎn) 拔。舊評(píng)多以此詩(shī)長(zhǎng)處在寫景壯闊和干謁不露痕跡。我認(rèn) 為,說寫景壯闊是事實(shí),但要說干謁不露痕跡則不然。從三、 四兩聯(lián)中可以看出孟浩然不僅有用世之情,而且這種心情 還是相當(dāng)迫切的,以致字里行間充滿煩惱和牢騷。如果把 “端居恥圣明”與“不才明主棄”(《歲暮歸南山》)兩句對(duì)照起 來(lái)看,就會(huì)發(fā)現(xiàn)這種牢騷實(shí)際包含著對(duì)自己的哀傷之感和 對(duì)“圣明”的怨恨之情,對(duì)遭貶的張丞相傾訴這種情緒也含 有引為同調(diào)的意思。所以,倒是沈德潛看得透徹:“讀此詩(shī)知 襄陽(yáng)非甘隱遁者!(《唐詩(shī)別裁集》卷九)
元代方回說:“予登岳陽(yáng)樓,此詩(shī)大書左序毬門壁間,右 書杜詩(shī),后人自不敢復(fù)題也。劉長(zhǎng)卿有句云:‘疊浪浮元?dú)猓?中流沒太陽(yáng)’。世不甚傳,他可知也!(《瀛奎律髓》卷一)“七 歲侍行湖外去,岳陽(yáng)樓上敢題詩(shī)”,這是晚唐鄭谷在《卷末偶 題》中自視甚高的話?梢,自從有了孟浩然和杜甫的詩(shī)后, 題詩(shī)岳陽(yáng)樓,當(dāng)時(shí)已被看作一件大事情了。
《望洞庭湖贈(zèng)張丞相》賞析9
【詩(shī)句】氣蒸云夢(mèng)澤 波撼岳陽(yáng)城
【出處】唐·孟浩然《望洞庭湖贈(zèng)張丞相》
【意思】云夢(mèng)澤: 古大澤名,范圍很廣,包括今湖北省南部、湖南省北部 一帶低洼之地,洞庭湖也在其內(nèi)。岳陽(yáng)城: 即今湖南岳陽(yáng)市,在洞庭湖東岸。句意: 洞庭湖的水氣充滿了云夢(mèng)澤,波濤震撼了岳陽(yáng)城。寫出了洞庭湖的磅礴氣勢(shì)。
【提示】云夢(mèng)澤,古代水澤名,在洞庭湖北岸。兩句是 說: 湖上水氣蒸騰,彌漫于云夢(mèng)澤;湖中波濤洶涌,搖撼著 岳陽(yáng)城。上句用寬廣的平面襯托湖的浩闊,下句用窄小的立體 來(lái)反映湖的聲勢(shì)。詩(shī)句寫得氣勢(shì)磅礴,格調(diào)雄渾,前人譽(yù)為詠 洞庭的 “高唱” 。
【賞析】寫洞庭湖雄渾壯闊的景象。水勢(shì)浩渺,與天混一,霧氣蒸騰,籠罩云夢(mèng);波濤洶涌,震撼岳城。魏慶之《詩(shī)人玉屑》卷十四評(píng)曰:“則洞庭空曠無(wú)際,氣象雄張,如在目前。”
【鑒賞】 洞庭湖水氣迷蒙,熏蒸著整個(gè)云夢(mèng)澤; 湖水波濤洶涌,搖撼著整座岳陽(yáng)城。云夢(mèng): 古代云夢(mèng)有二澤,橫跨今日的湖北省長(zhǎng)江南北一帶,江北叫“云”,江南叫 “夢(mèng)”。“氣蒸云夢(mèng)澤,波撼岳陽(yáng)城” 這兩句詩(shī)和杜甫的 “吳楚東南坼,乾坤日夜浮” 詩(shī)一樣,都是描繪洞庭湖的名句,形容湖水的壯闊秀麗。
【全詩(shī)】
《望洞庭湖贈(zèng)張丞相》
.[唐].孟浩然.
八月湖水平,涵虛混太清。
氣蒸云夢(mèng)澤,波撼岳陽(yáng)城。
欲濟(jì)無(wú)舟楫,端居恥圣明。
坐觀垂釣者,徒有羨魚情。
【注釋】平:平闊。涵虛:包容天地,這里指湖水澄清空明;欤夯旌稀L澹 指天空。氣:水汽。蒸:蒸騰。云夢(mèng)澤:水澤名,一在長(zhǎng)江之南,為夢(mèng)澤, 一在長(zhǎng)江之北,為云澤,后淤積為陸地。波:波濤,波浪。撼:搖動(dòng)。岳陽(yáng) 樓:在今湖南岳陽(yáng),為古岳陽(yáng)城西門城樓,瀕臨洞庭湖。濟(jì):渡。舟楫 (jí):泛指船只。楫,船槳。端居:安居,閑居。恥:慚愧。圣明:圣明的朝 代。垂釣者:釣魚的人。喻指張丞相。徒有:空有。羨魚情:想要做官的 愿望!痘茨献印ふf林訓(xùn)》:“臨淵羨魚,不如退而結(jié)網(wǎng)。”
【全鑒賞詩(shī)】
〔太清〕指天空!苍茐(mèng)澤〕古代“云”、“夢(mèng)”本是二澤,在湖北省大江南北,江南為夢(mèng),江北為云,后大部淤成陸地,便并稱云夢(mèng)澤。宋范致明《岳陽(yáng)風(fēng)土記》中說:“孟浩然洞庭詩(shī)有‘波撼岳陽(yáng)城’,蓋城據(jù)湖東北,湖面百里,常多西南風(fēng),夏秋水漲,濤聲喧如萬(wàn)鼓,晝夜不息!
唐玄宗開元21年,張九齡為相,孟浩然與他多有交往。這首詩(shī)意在通過張九齡而被引薦,但卻毫無(wú)趨炎附勢(shì),阿諛權(quán)貴的媚態(tài)。詩(shī)人十分巧妙地運(yùn)用托物言志的象征手法,寫了面對(duì)煙波浩渺的洞庭湖而生的感慨。曲折含蓄而又極有分寸地表達(dá)了干祿求仕之意。
開頭四句,詩(shī)人似乎是在極為客觀地描繪洞庭湖的自然景色:八月的洞庭湖波翻浪涌,水與岸齊。極目望去,水天相接,上下一色。洞庭湖浩渺的.煙波籠罩了整個(gè)云夢(mèng)大澤,而它的波濤卻時(shí)時(shí)震撼著岳陽(yáng)城。但是,在這奔騰不息的怒潮,在這遼闊曠遠(yuǎn)、煙水茫茫的自然景觀背后,我們又似乎分明可以看見詩(shī)人胸中的波瀾,聽到心靈深處的嘆息。人生多艱,前途茫茫,詩(shī)人那建功立業(yè),施展抱負(fù)的理想豈非也象隱藏在煙水迷茫中的地平線,渺不可尋。因此,詩(shī)人在對(duì)洞庭湖的描寫中巧妙地傾注了自己強(qiáng)烈的主觀感受;蛘哒f這是詩(shī)人在特定的心境下,特定的氛圍中,對(duì)洞庭湖的特殊觀照。范仲淹在《岳陽(yáng)樓記》中曾經(jīng)描繪過洞庭湖兩種迥然不同的景色。他認(rèn)為兩種不同的景色會(huì)給“遷客騷人”帶來(lái)截然相反的悲喜之情。其實(shí),一個(gè)人在心情不同的時(shí)候,他眼前的景色也會(huì)因之而改觀。當(dāng)然,孟浩然所寫的洞庭湖沒有范仲淹所寫的“陰風(fēng)怒號(hào),濁浪排空;日星隱曜,山岳潛形;商旅不行,檣傾楫摧;薄暮冥冥,虎嘯猿啼”的蕭然悲感;也沒有范仲淹所寫的“波瀾不驚,上下天光,一碧萬(wàn)頃;沙鷗翔集,錦鱗游泳;岸芷汀蘭,郁郁青青”的喜氣洋洋。孟浩然抓住的是洞庭湖的“廣”及“大”,煙水茫茫及波涌浪翻。這與孟浩然當(dāng)時(shí)不甘寂寞,心存進(jìn)仕,而又無(wú)途可通的心境是吻合的。因此,下面四句就將這層意思直言不諱的表述出來(lái)。
要渡過洞庭湖到達(dá)彼岸,可惜沒有舟楫;隱居閑處,又覺于心不甘,有負(fù)圣明之世!芭R河而羨魚,不若歸家織網(wǎng)!蔽ㄒ坏霓k法是什么呢?詩(shī)人沒有回答,結(jié)論卻在不言自明之中。恐怕張九齡讀了這首詩(shī),也不好意思回避甘當(dāng)舟楫的重任,負(fù)起引薦保舉的使命吧。
詩(shī)貴含蓄。求薦則更貴委婉。太露太直則顯出淺薄的急功近利的俗態(tài)。詩(shī)人要保持他的人格,想不失清高風(fēng)度,意思又不能不挑明,于是他只得苦心孤詣的借洞庭湖來(lái)傳情了。就詩(shī)而論當(dāng)然是寫得很高明的。
《望洞庭湖贈(zèng)張丞相》賞析10
《望洞庭湖贈(zèng)張丞相》
作者:唐·孟浩然
八月湖水平,涵虛②混(hùn)太清③。
氣蒸云夢(mèng)澤④,波撼岳陽(yáng)城。
欲濟(jì)無(wú)舟楫(jí)⑤,端居⑥恥圣明⑦。
坐觀垂釣者,徒⑧有羨魚情。
【注釋】
、?gòu)堌┫啵褐笍埦琵g(673-740),唐玄宗時(shí)宰相,后貶為荊州長(zhǎng)史。
、诤摚喊炜眨柑斓褂吃谒。涵:包容。虛:虛空,空間。
③混太清:與天混成一體。清:指天空。
、茉茐(mèng)澤:古時(shí)云澤和夢(mèng)澤指湖北南部、湖南北部一代低洼地區(qū)。洞庭湖是它南部的一角。岳陽(yáng)城:在洞庭湖東岸。
、轁(jì):渡。楫:(jí)劃船用具,船槳。
⑥端居:安居。
⑦恥(chǐ)圣明:有愧于圣明之世。圣明:指太平盛世,古時(shí)認(rèn)為皇帝圣明社會(huì)就會(huì)安定。
、 徒:只能。羨魚:羨慕釣魚!痘茨献印ふf林訓(xùn)》中說:古人有言曰:“臨河而羨魚,不如退而結(jié)網(wǎng)。”意思是,與其空口贊賞別人的成績(jī),不如自己扎扎實(shí)實(shí)地做點(diǎn)事情。
【翻譯】
仲夏八月的時(shí)節(jié),洞庭湖的湖水都快和堤岸齊平了,湖水涵容著天空,水天渾然一體。湖上蒸騰的霧氣籠罩著云夢(mèng)澤,洶涌的波濤沖擊著岳陽(yáng)城。(正像)想要渡船卻沒有船只(我想要出仕做官卻沒人引薦),(我)安居不仕卻有愧于圣明天子。坐著看垂釣的人,空有一腔羨慕之情。
寫作背景
此詩(shī)舊注開元二十一年(733)年張九齡為相時(shí),孟浩然(45歲)西游長(zhǎng)安,以此詩(shī)投贈(zèng)張九齡,希望引薦。然有人說733年孟浩然在長(zhǎng)安時(shí),張九齡尚在家鄉(xiāng)韶關(guān)丁母憂,張于年底才進(jìn)京就任中書侍郎。孟浩然此次未見到張九齡。二人之相會(huì)當(dāng)在張貶荊州長(zhǎng)史時(shí)。李景白《孟浩然詩(shī)集校注》云:"本詩(shī)當(dāng)作于開元四年(716,浩然28歲)左右張說任岳州刺使期間。" "張丞相當(dāng)指張說"。
【講解】
詩(shī)人選取洞庭湖為切入點(diǎn),首聯(lián)描寫洞庭湖全景。“八月湖水平,涵虛混太清”,八月秋高氣爽,浩闊無(wú)垠的湖水輕盈蕩漾,煙波飄渺。遠(yuǎn)眺碧水藍(lán)天,上下渾然。一個(gè)“混”字寫盡了“秋水共長(zhǎng)天一色”的雄渾壯觀,表現(xiàn)了一種汪洋恣肆、海納百川的意境。
頷聯(lián)描寫湖水聲勢(shì)!皻庹粼茐(mèng)澤,波撼岳陽(yáng)城”,寫云夢(mèng)澤水汽蒸騰,岳陽(yáng)城受到洞庭湖波濤的搖撼。句式對(duì)仗工整,意境靈動(dòng)飛揚(yáng),表現(xiàn)出大氣磅礴的氣勢(shì)。一個(gè)“蒸”字寫出了云蒸霞蔚、龍騰虎躍、萬(wàn)馬奔馳之勢(shì);一個(gè)“撼”字,筆力千鈞,如同巨瀾飛動(dòng)、“驚濤拍岸,卷起千堆雪”的場(chǎng)景,然而,“岳陽(yáng)城”又被壯闊的湖水所擁抱。這使讀者比物聯(lián)類:一座古城與浩淼的湖水相比尚且如此渺小,更何況是一個(gè)人的力量。如果沒有湖的涵養(yǎng)、滋潤(rùn),就不會(huì)有百草豐茂、萬(wàn)樹花開的美景。這里妙筆生花,一語(yǔ)驚人,是千古名句。
頸聯(lián)轉(zhuǎn)入抒情。“欲濟(jì)無(wú)舟楫,端居恥圣明”,這兩句采用了類比的手法,先說詩(shī)人自己本想渡過洞庭湖,卻缺少舟和槳,詩(shī)人以“無(wú)舟楫”喻指自己向往入仕從政而無(wú)人接引賞識(shí)。后一句中一個(gè)“恥”字,道出躬逢盛世卻隱居無(wú)為、實(shí)在感到羞愧的心情,言下之意還是說明詩(shī)人自己非常希望被薦舉出仕!坝麧(jì)”而“無(wú)舟楫”,比喻恰當(dāng),婉曲傳旨。
尾聯(lián)化用典故,“卒章顯志”!白^垂釣者,徒有羨魚情”化用《淮南子·說林訓(xùn)》的古語(yǔ):“臨河而羨魚,不若歸而結(jié)網(wǎng)。”喻指詩(shī)人空有出仕從政之心,卻無(wú)從實(shí)現(xiàn)這一愿望,這是對(duì)“頸聯(lián)”的進(jìn)一步深化!按贯炚摺北扔鳟(dāng)朝執(zhí)政的人,這里指張九齡,懇請(qǐng)他薦拔;“羨魚情”喻從政的心愿,希望對(duì)方能竭力引薦,使詩(shī)人的愿望得以實(shí)現(xiàn),活靈活現(xiàn)地表達(dá)了詩(shī)人既慕清高又想求仕而難以啟齒的復(fù)雜心理。總之,詩(shī)人那種有志難酬、不得已而為之的難言之情“逸”于言表。
詩(shī)人繼承了自《詩(shī)經(jīng)》以來(lái)傳統(tǒng)的比興手法,托物言志,自然和諧。既包蘊(yùn)著豐富的自然美,又體現(xiàn)了詩(shī)人的逸士風(fēng)神,正是“筆墨之外,自具性情”。
【賞析】
這首詩(shī)寫得很委婉。在唐代,門閥制度是很森嚴(yán)的,一般的知識(shí)分子很難得有機(jī)會(huì)登上政治舞臺(tái)。要想在政治上尋找出路,知識(shí)分子須向有權(quán)有勢(shì)的達(dá)官貴人求助,寫些詩(shī)文呈送上去,希望得到常識(shí),引薦提拔。公元733年,孟浩然西游長(zhǎng)安,時(shí)值張九齡出任朝廷丞相,便寫了這首詩(shī)贈(zèng)給張九齡,希望他給予幫助。但由于詩(shī)人顧慮多、愛面子,想做官又不肯直說,所以只好委婉地表達(dá)自己的愿望。這種苦悶的心情,是不難領(lǐng)會(huì)的。
這首詩(shī)的藝術(shù)特點(diǎn),是把寫景同抒情有機(jī)地結(jié)合在一起,觸景生情,情在景中。詩(shī)的前四句,描寫洞庭湖的景致!鞍嗽潞剑摶焯!焙摚翘炜辗从吃谒械幕镁啊L,就是天空。這兩句的意思是說:“到了中秋時(shí)節(jié),洞庭湖里的水盛漲起來(lái),與湖岸平齊了,一眼看云,只見湖山相映,水天一色,渾然成為一體,美麗極了!皻庹粼茐(mèng)澤,波撼岳陽(yáng)城。”在這浩翰的湖面和云夢(mèng)澤上,水氣蒸騰,濤聲轟鳴,使座落在湖濱的岳陽(yáng)城都受到了震撼。這四句詩(shī),把洞庭湖的景致寫得有聲有色,生氣勃勃。這樣寫景,襯托出詩(shī)人積極進(jìn)取的精神狀態(tài),暗喻詩(shī)人正當(dāng)年富力強(qiáng),愿為國(guó)家效力,做一番事業(yè)。這是寫景的妙用。
詩(shī)的.后四句,轉(zhuǎn)入抒發(fā)詩(shī)人自己的感情,轉(zhuǎn)得也很自然。眼前洞庭湖的美景,觸動(dòng)了詩(shī)人的心事,使他想起自己隱居獨(dú)處、默默無(wú)聞的境地,不禁感慨萬(wàn)端!坝麧(jì)無(wú)舟楫,端居恥圣明!睗(jì)是渡水,舟楫是船和槳,端居是閑居無(wú)事可做。這兩句,詩(shī)人用巧妙的比喻,向張丞相表白:我是不甘心過隱居生活的;虛度年華,辜負(fù)大好時(shí)光,我感到羞恥?墒,我要渡水卻沒有船只,我要出來(lái)做事卻無(wú)人引薦,這就是我的難處啊!
最后兩句,“坐觀垂釣者,徒有羨魚情”婉轉(zhuǎn)地向執(zhí)掌大權(quán)的張丞相提出請(qǐng)求。這兩句詩(shī),是古話“臨淵羨魚,不如退而結(jié)網(wǎng)”轉(zhuǎn)化來(lái)的。它的本意是說,與其站在河邊空叫“好魚!好魚!”不如回家去編織捕魚的網(wǎng)。在這里,詩(shī)人聯(lián)系自己的心情,給這句古話賦予了新的意義,把張丞相比為“垂釣者”,而自己卻在“坐觀”,不能去捕魚,只有感慨而已。意思就是說:您張丞相在執(zhí)掌國(guó)政,我怎么可以袖手旁觀呢?但我這個(gè)閑居的隱士又不能夠替您效力,無(wú)奈,我只能空向您表示一番羨慕之情罷了。這意思雖然很委婉,但卻是明白的:希求張丞相引薦,為他找一條出路。
然而,在當(dāng)時(shí)的封建社會(huì)里,有作為的人想出頭,談何容易!“當(dāng)路無(wú)人”,孟浩然終于沒有尋到出路,四處碰鼻,灰心失望,五十二歲時(shí)就在故鄉(xiāng)南園病逝。
讀這首詩(shī),覺得它的思想意義不大,但是它的寫景、抒情的藝術(shù)表現(xiàn)手法,卻是值得借鑒的。而且,它象一面鏡子,照出了當(dāng)時(shí)社會(huì)的弊病,反映出知識(shí)分子尋求道路的苦悶心境。這些都是可取的。
《望洞庭湖贈(zèng)張丞相》賞析11
原文:
望洞庭湖贈(zèng)張丞相/臨洞庭
朝代:唐朝
作者:孟浩然
八月湖水平,涵虛混太清。氣蒸云夢(mèng)澤,波撼岳陽(yáng)城。
欲濟(jì)無(wú)舟楫,端居恥圣明。坐觀垂釣者,空有羨魚情。
譯文及注釋:
譯文
秋水勝漲,幾乎與岸平,水天含混迷茫與天空渾然一體。
云夢(mèng)大澤水氣蒸騰白白茫茫,波濤洶涌似乎把岳陽(yáng)城撼動(dòng)。
我想渡水苦于找不到船與槳,圣明時(shí)代閑居委實(shí)羞愧難容。
閑坐觀看別人辛勤臨河垂釣,只能白白羨慕被釣上來(lái)的魚。
注釋①?gòu)堌┫啵褐笍埦琵g(673-740),唐玄宗時(shí)宰相,后貶為荊州長(zhǎng)史。
、诤摚喊炜,指天倒映在水中。涵:包容。虛:虛空,空間。
、刍焯澹号c天混成一體。清:指天空。
、茉茐(mèng)澤:古時(shí)云澤和夢(mèng)澤指湖北南部、湖南北部一代低洼地區(qū)。洞庭湖是它南部的一角。岳陽(yáng)城:在洞庭湖東岸。
、轁(jì):渡。
、薅司樱喊簿。
、邜u(chǐ)圣明:有愧于圣明之世。圣明:指太平盛世,古時(shí)認(rèn)為皇帝圣明社會(huì)就會(huì)安定。
、嗤剑褐荒堋
、衢海╦í)劃船用具,船槳
賞析:
首先點(diǎn)明時(shí)令,時(shí)值“八月”,湖水泛溢,可見當(dāng)年秋汛洶涌,一個(gè)“平”字,可見湖水漲漫,已溢出堤岸,造成湖水與湖岸相平的景象。洞庭本來(lái)就號(hào)稱八百里,加上這樣的浩大水勢(shì),其水岸相接、廣闊無(wú)垠的情狀更增浩瀚氣勢(shì)。此時(shí),詩(shī)人面對(duì)洞庭,極目遠(yuǎn)望,則不僅水岸相平,而且呈現(xiàn)出水天相接的`景象,仰觀俯瞰,天空映照湖中,似乎是湖水包孕了天宇,“涵虛”,足見其大,“混太清”,足見其闊。如此壯闊的湖面,自然風(fēng)云激蕩,波濤洶涌,古老的云夢(mèng)澤似乎在驚濤中沸滾蒸騰,雄偉的岳陽(yáng)城似乎被巨浪沖撞得搖蕩不已,一個(gè)“蒸”字,一個(gè)“撼”字,力重千鈞,自然的湖泊一下子具有了自覺的意識(shí),靜態(tài)的地理由此取得了飛揚(yáng)的動(dòng)勢(shì),足見其非凡的藝術(shù)表現(xiàn)力和撼人心魄的藝術(shù)效果。
《望洞庭湖贈(zèng)張丞相》賞析12
望洞庭湖贈(zèng)張丞相
[唐]孟浩然
八月湖水平 , 涵虛混太清。
氣蒸云夢(mèng)澤 , 波撼岳陽(yáng)城。
欲濟(jì)無(wú)舟楫 , 端居恥圣明。
坐觀垂釣者 , 徒有羨魚情。
注釋:
張九齡:即張丞相,公元733年(唐玄宗開元十二一年)擔(dān)任丞相職務(wù)。
涵虛:包括天空,指天倒映在水中。
太清:天空。
云夢(mèng):古代的兩個(gè)大沼澤,在湖北省長(zhǎng)江南北兩側(cè),江北為云,江南為夢(mèng),后來(lái)大部分變成陸地。合稱“云夢(mèng)澤”。今屬江漢平原及周邊一帶。
岳陽(yáng)城:今湖南岳陽(yáng)市,在洞庭湖東岸。
濟(jì):渡河。
端居:平常居處,閑居。
恥圣明:有愧于圣明之世。
徒:白白的。
羨魚:羨慕釣魚。《淮南子·說林訓(xùn)》中說:古人有言曰:“臨河而羨魚,不如退而結(jié)網(wǎng)!币馑际,與其空口贊賞別人的成績(jī),不如自己扎扎實(shí)實(shí)地做點(diǎn)事情。
坐觀:坐視、旁觀
譯文:
八月洞庭湖水盛漲與岸齊平,水天含混迷迷接連天空。
云夢(mèng)大澤水氣蒸騰白白茫茫,波濤洶涌似乎把岳陽(yáng)城撼動(dòng)。
我想渡水苦于找不到船與槳,圣明時(shí)代閑居委實(shí)羞愧難容。
閑坐觀看別人辛勤臨河垂釣,只能白白羨慕別人釣魚成功
賞析:
張丞相即張九齡,也是著名的詩(shī)人,官至中書令,為人正直。孟浩然想進(jìn)入政界,實(shí)現(xiàn)自己的理想,希望有人能給予引薦。他在入京應(yīng)試之前寫這首詩(shī)給張九齡,就含有這層意思。
詩(shī)的前四句寫洞庭湖壯麗的景象和磅礴的氣勢(shì),后四句是借此抒發(fā)自己的政治熱情和希望。
開頭兩句交代了時(shí)間,寫出了浩瀚的湖水。湖水和天空渾然一體,景象是闊大的!昂保邪囊馑!疤摗,指高空。高空為水所包含,即天倒映在水里!疤濉敝柑炜。“渾太清”即水天相接。這兩句是寫站在湖邊,遠(yuǎn)眺湖面的景色。三四兩句繼續(xù)寫湖的廣闊,但目光又由遠(yuǎn)而近,從湖面寫到湖中倒映的景物:籠罩在湖上的水氣蒸騰,吞沒了云、夢(mèng)二澤,“云、夢(mèng)”是古代兩個(gè)湖澤的名稱,據(jù)說云澤在江北,夢(mèng)澤在江南,后來(lái)大部分都淤成陸地!昂场,搖動(dòng)!霸狸(yáng)城”,在洞庭湖東北岸,即今湖南岳陽(yáng)市。西南風(fēng)起時(shí),波濤奔騰,涌向東北岸,好像要搖動(dòng)岳陽(yáng)城似的。“氣蒸云夢(mèng)澤,波撼岳陽(yáng)城”(有的版本作“氣吞云夢(mèng)澤”),讀到這里很自然地會(huì)聯(lián)想起王維的詩(shī)句:“郡邑浮前浦,波瀾動(dòng)遠(yuǎn)空”。整個(gè)城市都飄浮在水面上,微風(fēng)吹起層層波瀾,遙遠(yuǎn)的天空都在水中晃動(dòng)。它們真有異曲同工之妙。
面對(duì)浩瀚的洞庭湖,自己意欲橫渡,可是沒有船只;生活在圣明的時(shí)世,應(yīng)當(dāng)貢獻(xiàn)出自己的力量,但沒有人推薦,也只好在家閑居,這實(shí)在有愧于這樣的好時(shí)代。言外之意希望對(duì)方予以引薦!皾(jì)”,渡的意思!伴,船上的槳,這里也是借指船。“端居”,閑居;“圣明”,圣明之時(shí),這里指太平時(shí)代。最后兩句,說自己坐在湖邊觀看那些垂竿釣魚的人,卻白白地產(chǎn)生羨慕之情。古代俗語(yǔ)說,“臨河而羨魚,不如歸家織網(wǎng)。”詩(shī)人借了這句諺語(yǔ)來(lái)暗喻自己有出來(lái)作一番事業(yè)的愿望,只怕沒有人引薦,所以這里說“徒有”。希望對(duì)方幫助的心情是在字里行間自然流露出來(lái)的。
這是一首干謁詩(shī)。唐玄宗開元二十一年(733),孟浩然西游長(zhǎng)安,寫了這首詩(shī)贈(zèng)當(dāng)時(shí)在相位的張九齡,目的是想得到張的賞識(shí)和錄用,只是為了保持一點(diǎn)身分,才寫得那樣委婉,極力泯滅那干謁的痕跡。
秋水盛漲,八月的洞庭湖裝得滿滿的,和岸上幾乎平接。遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,水天一色,洞庭湖和天空接合成了完完整整的一塊。開頭兩句,寫得洞庭湖極開朗也極涵渾,汪洋浩闊,與天相接,潤(rùn)澤著千花萬(wàn)樹,容納了大大小小的'河流。
三、四句實(shí)寫湖。“氣蒸”句寫出湖的豐厚的蓄積,仿佛廣大的沼澤地帶,都受到湖的滋養(yǎng)哺育,才顯得那樣草木繁茂,郁郁蒼蒼。而“波撼”兩字放在“岳陽(yáng)城”上,襯托湖的澎湃動(dòng)蕩,也極為有力。人們眼中的這一座湖濱城,好像瑟縮不安地匍伏在它的腳下,變得異常渺小了。這兩句被稱為描寫洞庭湖的名句。但兩句仍有區(qū)別:上句用寬廣的平面襯托湖的浩闊,下句用窄小的立體來(lái)反映湖的聲勢(shì)。詩(shī)人筆下的洞庭湖不僅廣大,而且還充滿活力。
下面四句,轉(zhuǎn)入抒情!坝麧(jì)無(wú)舟楫”,是從眼前景物觸發(fā)出來(lái)的,詩(shī)人面對(duì)浩浩的湖水,想到自己還是在野之身,要找出路卻沒有人接引,正如想渡過湖去卻沒有船只一樣。“端居恥圣明”,是說在這個(gè)“圣明”的太平盛世,自己不甘心閑居無(wú)事,要出來(lái)做一番事業(yè)。這兩句是正式向張丞相表白心事,說明自己目前雖然是個(gè)隱士,可是并非本愿,出仕求官還是心焉向往的,不過還找不到門路而已。
于是下面再進(jìn)一步,向張丞相發(fā)出呼吁!按贯炚摺卑抵府(dāng)朝執(zhí)政的人物,其實(shí)是專就張丞相而言。這最后兩句,意思是說:執(zhí)政的張大人啊,您能出來(lái)主持國(guó)政,我是十分欽佩的,不過我是在野之身,不能追隨左右,替你效力,只有徒然表示欽羨之情罷了。這幾句話,詩(shī)人巧妙地運(yùn)用了“臨淵羨魚,不如退而結(jié)網(wǎng)”(《淮南子說林訓(xùn)》)的古語(yǔ),另翻新意;而且“垂釣”也正好同“湖水”照應(yīng),因此不大露出痕跡,但是他要求援引的心情是不難體味的。
作為干謁詩(shī),最重要的是要寫得得體,稱頌對(duì)方要有分寸,不失身分。措辭要不卑不亢,不露寒乞相,才是第一等文字。這首詩(shī)委婉含蓄,不落俗套,藝術(shù)上自有特色 。
作者簡(jiǎn)介:
孟浩然(689~740)
唐代詩(shī)人,漢族。本名浩,字浩然。襄州襄陽(yáng)(今湖北襄樊)人。世稱"孟襄陽(yáng)"。以寫田園山水詩(shī)為主。
【《望洞庭湖贈(zèng)張丞相》賞析】相關(guān)文章:
望洞庭湖贈(zèng)張丞相賞析04-06
《望洞庭湖贈(zèng)張丞相》原詩(shī)及賞析07-06
望洞庭湖贈(zèng)張丞相原文賞析05-22