亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

謁衡岳廟遂宿岳寺題門樓原文、翻譯及賞析

時間:2023-12-23 09:38:21 賞析 我要投稿
  • 相關推薦

謁衡岳廟遂宿岳寺題門樓原文、翻譯及賞析

謁衡岳廟遂宿岳寺題門樓原文、翻譯及賞析1

  【原文賞析】

  五岳祭秩皆三公,四方環(huán)鎮(zhèn)嵩當中。

  火維地荒足妖怪,天假神柄專其雄。

  噴云泄霧藏半腹,雖有絕頂誰能窮。

  我來正逢秋雨節(jié),陰氣晦味無清風。

  潛心默禱若有應,豈非正直能感通。

  須臾靜掃眾峰出,仰見突兀撐青空。

  紫蓋連延接天柱,石廩騰擲堆祝融。

  森然魄動下馬拜,松柏一徑趨靈宮。

  粉墻丹柱動光彩,鬼物圖畫填青紅。

  升階傴僂薦脯酒,欲以菲薄明其衷。

  廟內老人識神意,睢盱偵伺能鞠躬。

  手持杯蛟導我擲,云此最吉余難同。

  竄逐蠻荒幸不死,衣食才足甘長終。

  侯王將相望久絕,神縱欲福難為功。

  夜投佛寺上高閣,星月掩映云曈昽。

  猿鳴鐘動不知曙,杲杲寒日生于東。

  注解

 。薄⒒鹁S:古以五行分屬五方,因以“火維”指南方。維:隅落。

  2、睢盱:凝視。

 。场⒈裕阂沧鳌氨獭。預測用具。

 。、云此句:舊說以半俯半仰者最吉。

 。怠㈥疥剑盒稳萑丈髁。

  韻譯

  祭祀五岳的禮儀,如同祭典三公,泰華衡恒分鎮(zhèn)四野,而嵩岳居中。衡山地處荒遠的火鄉(xiāng),妖怪特多,天授予南岳的權力,在那里稱雄。噴泄的'云霧,繚繞遮蔽了半山腰,雖然有橫空極頂,誰能登上頂峰。我來這里朝拜,正逢上秋雨季節(jié),陰暗的晦氣籠罩,沒有半點清風。心底里默默地祈禱,仿佛有應驗,難道不是岳神正直,能感應靈通?片刻云霧掃去,眾山峰開始顯出, 抬頭仰望,山峰突兀地支撐蒼穹。紫蓋峰連延不斷,緊接著天柱峰,石廩峰逶迤上延,綿連著祝融峰。嚴森險峻驚心動魄,我下馬膜拜,沿著松柏間一條小徑,直奔靈宮。白墻映襯紅柱,閃耀著奪目光彩,壁柱上圖畫模樣鬼怪,或青或紅。登階躬背上堂,奉獻肉干和酒食,想借這菲薄祭品,表示我的虔衷。管廟的老人,似乎知道神的旨意,凝視窺察我祭祀之意,為我鞠躬。

  手里持著杯蛟,教導我如何投擲,說此卜是最吉征兆,他人難相同。我被驅到這南蠻荒僻,僥幸不死,衣食剛足溫飽,我甘愿至死而終。侯王將相升官欲望,我早已斷念,縱使神明要賜福于我,也難成功。此夜投宿在佛寺,我登上了高閣,天上星月被云霧遮蔽,夜色朦朧。猿猴啼寺鐘響,我不知天何時亮,東方升起一輪寒日,明亮又紅彤。

  評析

  詩寫貶謫放還途中游衡山,謁祭南岳,求神問卜,借以解嘲消悶,抒發(fā)對仕途坎坷的牢騷,表現(xiàn)對現(xiàn)實的冷漠心情。

  詩的開頭六句,寫衡山的形勢和氣象。先總寫五岳,再專敘衡山;半山云霧,絕頂難窮!拔襾怼卑司鋵懙巧。先寫秋景晦明,再寫默禱感應,始得晴空峰出。暗寓宦途坎坷反復!吧弧币韵率,寫謁廟,是全詩中心所在。以祭神問天,申訴悒郁情懷。最后四句寫“宿寺”酣睡,表現(xiàn)曠達胸襟。

  全詩寫景、敘事、抒情如水乳交融,通詩一韻到底,讀來鏗鏘和諧。

謁衡岳廟遂宿岳寺題門樓原文、翻譯及賞析2

  作者:韓愈朝代:〔唐代〕

  五岳祭秩皆三公,四方環(huán)鎮(zhèn)嵩當中。

  火維地荒足妖怪,天假神柄專其雄。

  噴云泄霧藏半腹,雖有絕頂誰能窮?

  我來正逢秋雨節(jié),陰氣晦昧無清風。

  潛心默禱若有應,豈非正直能感通!

  須臾靜掃眾峰出,仰見突兀撐青空。

  紫蓋連延接天柱,石廩騰擲堆祝融。

  森然魄動下馬拜,松柏一徑趨靈宮。

  粉墻丹柱動光彩,鬼物圖畫填青紅。

  升階傴僂薦脯酒,欲以菲薄明其衷。

  廟令老人識神意,睢盱偵伺能鞠躬。

  手持杯珓導我擲,云此最吉余難同。

  竄逐蠻荒幸不死,衣食才足甘長終。

  侯王將相望久絕,神縱欲福難為功。

  夜投佛寺上高閣,星月掩映云曈昽。

  猿鳴鐘動不知曙,杲杲寒日生于東。

  謁衡岳廟遂宿岳寺題門樓譯文及注釋謁衡岳廟遂宿岳寺題門樓譯文

  祭五岳典禮如同祭祀三公,五岳中四山環(huán)繞嵩山居中。

  衡山地處荒遠多妖魔鬼怪,上天授權南岳神赫赫稱雄。

  半山腰噴泄云霧迷迷茫茫,雖然有絕頂誰能登上頂峰。

  我來這里正逢秋雨綿綿時,天氣陰暗沒有半點兒清風。

  心里默默祈禱仿佛有應驗,豈非為人正直能感應靈通?

  片刻云霧掃去顯出眾峰巒,抬頭仰望山峰突兀插云空。

  紫蓋峰綿延連接著天柱峰,石廩山起伏不平連著祝融。

  嚴森險峻驚心動魄下馬拜,沿著松柏小徑直奔神靈宮。

  粉色墻映襯紅柱光彩奪目,壁柱上鬼怪圖畫或青或紅。

  登上臺階彎腰奉獻上酒肉,想借菲薄祭品表示心虔衷。

  主管神廟老人能領會神意,凝視窺察連連地為我鞠躬。

  手持杯蛟教導我擲占方法,說此卜兆最吉他人難相同。

  我被放逐蠻荒能僥幸不死,衣食足甘愿在此至死而終。

  做侯王將相的欲望早斷絕,神縱使賜福于我也難成功。

  此夜投宿佛寺住在高閣上,星月交輝掩映山間霧朦朧。

  猿猴啼時鐘響不覺到天亮,東方一輪寒日冉冉升高空。

  謁衡岳廟遂宿岳寺題門樓注釋

  謁:拜見。

  衡岳:南岳衡山,在今湖南。

  祭秩:祭祀儀禮的等級次序。

  三公:周朝的太師、太傅、太保稱三公,以示尊崇,后來用作朝廷最高官位的通稱。皆:一作“比”。

  “四方”句:是說東、西、南、北四岳各鎮(zhèn)中國一方,環(huán)繞著中央的中岳嵩山。

  火維:古代五行學說以木、火、水、金、土分屬五方,南方屬火,故火維屬南方。

  維:隅落。

  假:授予。

  柄:權力。

  窮:窮盡,這里用作動詞。

  秋雨節(jié):韓愈登衡山,正是南方秋雨季節(jié)。

  晦昧:陰暗無光。

  清:一作“晴”。

  “潛心”句:暗自在心里默默祈禱天氣轉晴,居然有所應驗。

  靜掃:形容清風吹來,驅散陰云。眾峰:衡山有七十二峰。

  突兀:高峰聳立的樣子。

  青:一作“晴”。

  “紫蓋”兩句:衡山有五大高峰,即紫蓋峰、天柱峰、石廩峰、祝融峰、芙蓉峰,這里舉其四峰,寫衡山高峰的雄偉。

  騰擲:形容山勢起伏。

  森然:敬畏的樣子。

  魄動:心驚的意思。拜:拜謝神靈應驗。

  松柏一徑:一路兩旁,都是松柏。

  趨:朝向。

  靈宮:指衡岳廟。

  丹柱:紅色的柱子。

  動光彩:光彩閃耀。

  “鬼物”句:墻上和柱子上畫滿了彩色的鬼怪圖形。

  “升階”兩句:傴僂(yǔlǚ):駝背,這里形容彎腰鞠躬,以示恭敬。

  薦:進獻。

  脯(fǔ):肉干。脯酒:祭神的`供品。

  菲。何⒈〉募榔。

  明其衷:出自內心的誠意。

  廟令:官職名。唐代五岳諸廟各設廟令一人,掌握祭神及祠廟事務。

  識神意:懂得神的意旨。

  睢盱:抬起頭來,睜大眼睛看。偵伺:形容注意察言觀色。

  “手持”兩句:是指廟令教韓愈占卜,并斷定占到了最吉利的兆頭。

  杯珓(jiào):古時的一種卜具。

  余難同:其他的卦象都不能相比。

  竄逐蠻荒:流放到南方邊荒地區(qū)。

  甘長終:甘愿如此度過余生。

  “侯王”兩句:意思是說,封侯拜相,這種追求功名富貴的愿望久已斷絕,即使神靈要賜給我這樣的福祿,也不行了。

  縱:即使。

  難為功:很難做成功。

  高閣:即詩題中的“門樓”。

  曈昽:月光隱約的樣子。

  “猿鳴”句:猿鳴鐘響,不知不覺天已亮了。

  鐘動:古代寺廟打鐘報時,以便作息。

 、仃剑è括)杲:形容日光明亮。

  謁衡岳廟遂宿岳寺題門樓鑒賞

  作為文學體裁之一的詩歌,是客觀的現(xiàn)實生活在詩人頭腦中反映的產物。由于客觀現(xiàn)實和詩人境遇的不同,詩歌的藝術風格也有變化。《衡岳》和《山石》雖是出自同一手筆,且是同類題材的作品,但兩者風格明顯有別!渡绞穼懙们妍愶h逸,而此詩則寫得凝煉典重。

  詩人通過仰望衡岳諸峰、謁祭衡岳廟神、占卜仕途吉兇和投宿廟寺高閣等情況的敘寫,抒發(fā)個人的深沉感慨,一方面為自己投身蠻荒之地終于活著北歸而慶幸,一方面對仕途坎坷表示憤懣不平,實際上也是對最高統(tǒng)治者的一種抗議。

  開篇六句寫望岳。起筆超拔,用語不凡,突出南岳在當時眾山中的崇高地位,引出遠道來訪的原因。“我來”以下八句寫登山。來到山里,秋雨連綿,陰晦迷蒙;等到上山時,突然云開雨霽,群峰畢現(xiàn)。整段以秋空陰晴多變?yōu)楸尘,襯托出遠近諸峰突兀環(huán)立,雄奇壯觀,景象闊大,氣勢雄偉!皾撔哪\若有應”句,借衡岳有靈,引起下段祭神問天的心愿!吧弧币韵率木鋵懼]廟,乃全詩的核心。韓愈游南岳,雖不離賞玩名山景色,但更主要的還是想通過祭神問天,申訴無人理解、無處傾吐的悒郁情懷。在敘寫所見、所感時,肅穆之中含詼諧之語,涉筆成趣。最后四句寫夜宿佛寺。身遭貶謫,卻一覺酣睡到天明,以曠達寫郁悶,筆力遒勁。末句“寒日”,呼應“秋雨”、“陰氣”。全篇章法井然。

  這首詩的思想價值雖不高,藝術表現(xiàn)上卻有特色。全篇寫景、敘事、抒情,融為一體,境界開闊,色彩濃重,語言古樸蒼勁,敘述自由靈活。篇幅不短,而能一韻到底,一氣呵成。雙句末尾多用三平調,少數收尾用“平仄平”,音節(jié)鏗鏘有力,重而不浮,頗具聲勢。

【謁衡岳廟遂宿岳寺題門樓原文、翻譯及賞析】相關文章:

謁衡岳廟遂宿岳寺題門樓原文,注釋,賞析08-25

雪后到乾明寺遂宿原文、翻譯注釋及賞析12-07

題竹林寺原文翻譯及賞析04-21

宿山寺原文及賞析03-15

宿山寺原文,賞析12-05

宿山寺原文賞析10-07

望岳原文、翻譯及賞析11-06

望岳原文翻譯及賞析11-21

宿龍興寺原文及賞析06-27

[必備]宿山寺原文及賞析08-17