亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

《墨子·公輸》翻譯和賞析

時(shí)間:2024-01-30 12:13:47 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《墨子·公輸》翻譯和賞析

《墨子·公輸》翻譯和賞析1

  公輸般為楚造云梯之械成,將以攻宋。子墨子聞之,起于魯,行十日十夜,而至于郢,見公輸般。公輸般曰:“夫子何命焉為?”子墨子曰:“北方有侮臣者,愿藉子殺之!”公輸般不說。子墨子曰:“請(qǐng)獻(xiàn)十金!惫敯阍唬骸拔崃x固不殺人!弊幽悠,再拜曰:“請(qǐng)說之。吾從北方聞子為梯,將以攻宋。宋何罪之有?荊國(guó)有余于地,而不足于民。殺所不足,而爭(zhēng)所有余,不可謂智。宋無罪而攻之,不可謂仁。知而不爭(zhēng),不可為忠。爭(zhēng)而不得,不可謂強(qiáng)。義不殺少而殺眾,不可謂知類。”公輸般服。子墨子曰:“然乎,不已乎?”公輸般曰:“不可,吾既已言之王矣!弊幽釉唬骸昂灰娢矣谕?”公輸般曰:“諾!”

《墨子·公輸》翻譯和賞析

  子墨子見王,曰:“今有人于此,舍其文軒,鄰有敝輿,而欲竊之。舍其錦繡,鄰有短褐,而欲竊之。舍其粱肉,鄰有糠糟,而欲竊之。此為何若人?”王曰:“必為竊疾矣!”子墨子曰:“荊之地方五千里,宋之地方五百里,此猶文軒之與敝輿也。荊有云夢(mèng),犀兕麋鹿?jié)M之,江漢之魚鱉黿鼉,為天下富,宋所為無雉兔狐貍者也,此猶粱肉之與糠糟也。荊有長(zhǎng)松文梓楩楠豫章,宋無長(zhǎng)木,此猶錦繡之與短褐也:臣以三事之攻宋也,為與此同類。臣見大王之必傷義而不得!蓖踉唬骸吧圃!雖然,公輸般為我為云梯,必取宋!”

  于是見公輸般。子墨子解帶為城,以牒為械,公輸般九設(shè)攻城之機(jī)變,子墨子九距之。公輸般之攻械盡,子墨子之守御有余。公輸般詘,而曰:“吾知所以距子矣。吾不言!弊幽右嘣唬骸拔嶂又跃辔。吾不言!背鯁柶涔。子墨子曰:“公輸子之意,不過欲殺臣。殺臣,宋莫能守,可攻也。然臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守御之器,在宋城上,而待楚寇矣。雖殺臣,不能絕也!背踉唬骸吧圃!吾請(qǐng)無攻宋矣。”子墨子歸,過宋。天雨,庇其閭中,守閭者不納也。故曰:治于神者,眾人不知其功;爭(zhēng)于明者,眾人知之。

  〔注釋〕①公輸般:魯國(guó)巧匠,復(fù)姓公輸,名般,“般”有時(shí)寫作“盤”,今統(tǒng)稱魯班。云梯之械:登高窺城和攻城的器械,因高聳入云而名。②將以攻宋:約在楚惠王49年,宋昭公29年,公元前440年。③起于魯:《道藏》本為“起于齊”,但墨子經(jīng)常居住在魯國(guó),《呂氏春秋·愛類》說:“自魯往!薄痘茨献印ば迍(wù)訓(xùn)》說:“自魯趨而往!贝颂帍摹捌鹩隰敗薄"苒撼䥽(guó)國(guó)都,在今湖北江陵。 ⑤何命焉為:有何指教。⑥十金:重量單位,一鎰叫一金,20兩,一說24兩。⑦荊國(guó):楚國(guó)別名。初立國(guó)荊山,湖北西部,武當(dāng)山東南,漢江西岸。荊,一種灌木,矮小叢生,木本植物。楚國(guó),戰(zhàn)國(guó)七雄之一,原在湖北、湖南一帶,后擴(kuò)展到河南、安徽、江蘇、浙江、江西和四川地區(qū)。⑧知類:知道類別。⑨文軒:飾有美麗花紋的車子。⑩敝輿:破車。 短褐:粗布短褂。粱肉:精米肉食?吩悖壕圃忝卓分惖拇质。 竊疾:有偷竊病。云夢(mèng):古湖澤名,屬楚國(guó),原為兩大澤,分跨今湖北境大江南北,江北為云,江南為夢(mèng),后世變?yōu)殛懙,泛指春秋?zhàn)國(guó)時(shí)楚王游獵區(qū)。犀兕麋鹿:動(dòng)物名。犀兕:犀牛。麋鹿:鹿。魚鱉黿鼉:動(dòng)物名。黿:鱉類。鼉:鱷魚的一種,揚(yáng)子鱷,豬婆龍,爬行動(dòng)物。雉:野雞。長(zhǎng)松文梓楩楠豫章:珍貴木材。 三事:指上文“文軒之與敝輿”、“粱肉之與糠糟”、“錦繡之與短褐”的三個(gè)比喻。從這三個(gè)比喻論證看楚國(guó)攻伐宋國(guó)的非正義性。以牒為械:用木片代表攻守城池的器械,演示攻守技巧。 機(jī)變:機(jī)巧變化。詘(qū):同“屈”,屈服,被說服。禽滑厘:墨子弟子,墨家僅次于墨子的第二位代表人物。庇其閭中:到村閭大門里避雨。守閭者不納:看守村閭大門的人不讓進(jìn)入。當(dāng)時(shí)楚將攻宋的消息已為宋人所知,守門人怕墨子是楚國(guó)間諜,不許他進(jìn)入。治于神者:在隱微處治理的人。《尸子·貴言》:“圣人治于神。”神:神秘微妙。爭(zhēng)于明者:在明處爭(zhēng)功的人。《尸子·貴言》:“愚人爭(zhēng)于明!

  【鑒賞】本篇無論在理論和實(shí)踐,還是在邏輯與辭章上,都堪稱典范。運(yùn)用墨子兼愛非攻學(xué)說,體現(xiàn)墨家抑強(qiáng)扶弱、任俠仁義的精神。

  墨子聽到魯班“為楚造云梯之械成,將以攻宋”,便從魯國(guó)起身,“行十日十夜,而至于郢”,找魯班和楚王辯論說:“宋無罪而攻之,不可謂仁!边@是兼愛非攻理論的實(shí)踐,體現(xiàn)了墨子抑強(qiáng)扶弱、任俠仁義的精神。

  墨子見魯班,魯班問:“先生有何見教?”墨子巧設(shè)計(jì)策說:“北方有人侮辱我,想請(qǐng)你殺他。”魯班聽了很不高興。墨子說:“我送你十兩黃金。”魯班說:“我講仁義從來不殺人!

  墨子說:“你造成云梯,準(zhǔn)備攻打宋國(guó)。宋國(guó)有什么罪?楚國(guó)土地有余,人口不足,犧牲自己本來不足的人口,爭(zhēng)奪本來已有富裕的土地,不能說是聰明。宋國(guó)無罪,卻去攻打,不能說是仁。懂得了這些道理,而不爭(zhēng)諫,不能說是忠。爭(zhēng)諫而不能制止,不能說是強(qiáng)。你講仁義從來不殺一個(gè)人,卻去殺宋國(guó)許多人,不能說是知道類推之理!濒敯啾徽f服。

  墨子對(duì)楚王說:“如今有一個(gè)人,放著自己的豪華轎車不坐,卻想偷鄰居的破車。放著自己的錦繡衣裳不穿,卻想偷鄰居的黑粗布褂。放著自己的精米肉食不吃,卻想偷鄰居的糠糟飯食。這算什么人?”楚王說:“他必定患了偷竊病。”

  墨子說:“楚國(guó)土地,方圓五千里,宋國(guó)的土地,方圓五百里,就像豪華轎車和破車的比喻。楚國(guó)有云夢(mèng)澤,犀牛麋鹿?jié)M地,長(zhǎng)江漢水魚鱉黿鼉,富甲天下,宋國(guó)連野雞野兔狐貍都沒有,就像精米肉食和糠糟飯食的比喻。楚國(guó)有高大松樹、漂亮梓木和楠木樟樹,宋國(guó)卻沒有像樣的大樹,就像錦繡衣裳和黑粗布褂的比喻。我認(rèn)為大王攻打宋國(guó),跟這三個(gè)比喻同類。大王必定傷害道義,又達(dá)不到目的。”

  墨子止楚攻宋,運(yùn)用攻擊矛盾的談辯技巧。在辯論中,指出對(duì)方議論的邏輯矛盾,以駁倒對(duì)方論點(diǎn),這便是歸謬法。墨子運(yùn)用歸謬法,使魯班不得不在道義面前服輸。又使用以小比大,以淺喻深的比喻論證,以理服人。

  在邏輯與辭章上,本篇是應(yīng)用比喻論證“譬”和歸謬論證“推”的'典范。根據(jù)《小取》的定義,比喻論證“譬”,是“舉他物而以明之也”。本篇巧妙設(shè)計(jì)“文軒與敝輿”、“粱肉與糠糟”、“錦繡與短褐”三個(gè)比喻,論證楚國(guó)攻伐宋國(guó)的非正義性。

  根據(jù)《小取》的定義,歸謬論證“推”,是“以其所不取之,同于其所取者,予之也”。本文先寫明魯班不取墨子“北方有侮臣,愿藉子殺之”的假設(shè)請(qǐng)求,標(biāo)榜“吾義固不殺人”,但卻“為楚造云梯之械,將以攻宋”,這種“義不殺少而殺眾”的行為,與前文魯班所標(biāo)榜的“吾義固不殺人”是自相矛盾的論點(diǎn)。墨子論證“殺少”跟“殺眾”同類,批評(píng)魯班“不可謂知類”。這是用歸謬論證“推”,指出對(duì)方的邏輯混亂!缎∪ 芬(guī)定論證的規(guī)則,是“以類取,以類予。有諸己不非諸人,無諸己不求諸人”,即遵守同一律矛盾律。墨子的說辭,是典型的歸謬論證“推”。

  《公輸》是一篇完整的記敘文,生動(dòng)地體現(xiàn)了墨子兼愛非攻的主張。他不辭勞苦,巧于駁辯,大義凜然,智勇雙全。他為阻止強(qiáng)楚攻伐弱宋,千里迢迢,前去止戰(zhàn)。通過與魯班、楚王的論辯,沙盤比試,制止了一場(chǎng)血戰(zhàn)。在論辯中,墨子語言犀利,邏輯清晰,有理有節(jié),扣人心扉。本文被選為學(xué)校語文教材,并被改編為小說戲劇,可謂膾炙人口,傳誦不衰。

  辯論是使用言詞的戰(zhàn)斗,所以叫舌戰(zhàn)!妒酚洝て皆齻鳌氛f:“三寸之舌,強(qiáng)于百萬之師。”黃宗羲編《明文!肪93說:“春秋戰(zhàn)國(guó)之時(shí)勢(shì),在重口舌戰(zhàn)伐也。”“審時(shí)酌勢(shì),在口舌戰(zhàn)伐!薄皵(shù)言而佩印,一戰(zhàn)而師君!边@都可用來形容墨子的善辯。

  墨子教導(dǎo)弟子“能談辯者談辯”,以談辯為專門的教育科目,使墨家得以總結(jié)中國(guó)古代辯學(xué),從而與古希臘邏輯和印度因明,并列為世界三大邏輯之源,為人類思維科學(xué)的建立,作出重要貢獻(xiàn)。

《墨子·公輸》翻譯和賞析2

  公輸盤為楚造云梯之械,成,將以攻宋。子墨子聞之,起于齊, 行十日十夜而至于郢,見公輸盤。

  公輸盤曰:“夫子何命焉為?”子墨子曰:“北方有侮臣者,愿藉子 殺之。”公輸盤不說。子墨子曰:“請(qǐng)獻(xiàn)十金。”公輸盤曰:“吾義固不 殺人!弊幽悠,再拜,曰:“請(qǐng)說之。吾從北方聞子為梯,將以攻宋。 宋何罪之有?荊國(guó)有余于地而不足于民,殺所不足而爭(zhēng)所有余,不可 謂智;宋無罪而攻之,不可謂仁;知而不爭(zhēng),不可謂忠;爭(zhēng)而不得,不可 謂強(qiáng);義不殺少而殺眾,不可謂知類!惫敱P服。子墨子曰:“然乎, 不已乎?”公輸盤曰:“不可! 吾既已言之王矣!弊幽釉唬骸昂灰 我于王?”公輸盤曰:“諾!

  子墨子見王,曰:“今有人于此,舍其文軒,鄰有敝輿而欲竊之; 舍其錦繡,鄰有短褐而欲竊之;舍其粱肉(11),鄰有糠糟而欲竊之。此 為何若人?”王曰:“必為竊疾矣(12)!”子墨子曰:“荊之地,方五千里,宋 之地,方五百里,此猶文軒之與敝輿也。荊有云夢(mèng)(13),犀、兕、麋鹿?jié)M之, 江漢之魚、鱉、黿、鼉?yōu)樘煜赂,宋,所為無雉兔、鮒魚者也(14),此猶粱肉 之與糠糟也。荊有長(zhǎng)松、文梓、楩楠、豫章,宋無長(zhǎng)木,此猶錦繡之與短 褐也。臣以三事之攻宋也(15),為與此同類。臣見大王之必傷義而不 得!蓖踉唬骸吧圃! 雖然,公輸盤為我為云梯,必取宋!

  于是見公輸盤。子墨子解帶為城,以牒為械(16)。公輸盤九設(shè)攻城 之機(jī)變,子墨子九距之(17)。公輸盤之攻械盡,子墨子之守圉有余(18)。公 輸盤詘(19),而曰:“吾知所以距子矣,吾不言!弊幽右嘣唬骸拔嶂又 所以距我,吾不言!

  楚王問其故。子墨子曰:“公輸子之意,不過欲殺臣。殺臣,宋莫 能守,可攻也。然臣之弟子禽滑釐等三百人,已持臣守圉之器,在宋城 上而待楚寇矣。雖殺臣,不能絕也!”楚王曰:“善哉! 吾請(qǐng)無攻宋矣!

  子墨子歸,過宋,天雨,庇其閭中,守閭者不內(nèi)也(20)。故曰:“治于 神者,眾人不知其功;爭(zhēng)于明者,眾人知之(21)!

  【注釋】①公輸盤:姓公 輸,名盤,又作“般”或“班”。 魯國(guó)人,也稱魯班,工匠的祖 師。云梯:攻城時(shí)用來攻城 的器械,因其高,故名。②起 于齊: 自齊國(guó)出發(fā)。③郢 (yǐng):楚國(guó)都,在今湖北江 陵。④藉:借助。⑤說:同 “悅”。⑥“義不”兩句:少,指 上文北方欺侮墨子的人。 眾,指楚、宋戰(zhàn)爭(zhēng)中犧牲的士 卒。類,指類推的方法。⑦ 然:如此。已:止,指停止對(duì) 宋國(guó)的進(jìn)攻。⑧文軒:彩車。 ⑨敝輿:破舊的車子。⑩短 褐:古代貧賤者所穿的粗布 衣。(11)粱肉:精美的飯菜。 (12)竊疾:嗜好偷東西的怪毛 病。(13)云夢(mèng):楚國(guó)境內(nèi)的大澤名。(14)為:通“謂”。(15)三事:似是“王吏”之訛。指 楚王的臣子公輸盤。(16)牒(dié):小木片,一說筷子。(17)距:同“拒”。(18)圉(yù): 同“御”。(19)詘:同“屈”,受挫,指技已窮盡。(20)內(nèi):同“納”。(21)治于神者四句:治, 致力的意思。神,指人們不知不覺、不可揣測(cè)的大智大愚。明,指人們?nèi)菀卓匆姷?小智小愚。

  【鑒賞】《公輸》通過敘述墨子阻止楚國(guó)攻打宋國(guó)的.故事,表現(xiàn)墨子為 實(shí)現(xiàn)自己的“非攻”主張而頑強(qiáng)斗爭(zhēng)的意志,也說明將道義和實(shí)力結(jié)合起 來,才能徹底挫敗侵略者的道理。

  本文故事曲折生動(dòng),運(yùn)用矛盾沖突來凸顯人物,闡明道理。首先,在 墨子與公輸盤的對(duì)話交鋒中,墨子以道義譴責(zé)公輸盤,“義不殺少而殺眾, 不可謂知類”,讓他“服”了。但是,公輸盤將責(zé)任推到楚王身上,于是引 出墨子與楚王的較量。墨子同樣以道義將楚王駁得體無完膚,使他只能 稱“善”。接著,矛盾又回到公輸盤那里,因?yàn)樗瞥闪诵滦凸コ瞧餍怠?云梯,怎么能不使侵略者的野心膨脹呢?這時(shí),矛盾變得尖銳化了。既然 道義解決不了矛盾,那么就來看實(shí)力吧。墨子與公輸盤在戰(zhàn)術(shù)上展開了 較量,較量的結(jié)果是公輸盤輸了。但是矛盾并沒有因此解決,反而向更兇 險(xiǎn)的境地發(fā)展。公輸盤想要?dú)⒌裟,除掉這個(gè)攻宋的障礙,然而,這一 陰謀被墨子一眼看穿了。墨子嚴(yán)正地告訴他們:“臣之弟子禽滑釐等三百 人,已持臣守圉之器,在宋城上而待楚寇矣。雖殺臣,不能絕也!”這樣一 來,在道義和實(shí)力的雙重威懾下,楚王只能說出“善哉! 吾請(qǐng)無攻宋矣”的 話來。矛盾才得以最終解決。止楚攻宋,不僅要義勝理足,還必須智、力 結(jié)合,方能最終挫敗對(duì)手,立于不敗之地。

  本文運(yùn)用豐富的比喻,層層推理,富有邏輯性。墨子在與公輸盤、楚 王的對(duì)話中,都是先打比喻,引人入彀,然后層層推理,駁倒對(duì)方。比如墨 子見到公輸盤,先用“北方有侮臣者,愿借子殺之”來引出公輸盤的話“吾 義固不殺人”。接著,墨子以子之矛攻子之盾,一連串地指責(zé)公輸盤四個(gè) 不義的表現(xiàn):“不智”“不仁”“不忠”“不強(qiáng)”,最后迫使公輸盤理虧而折 服。墨子見到楚王時(shí),一開頭就說“今有人于此”。他不用“倘若”“假如” 等假設(shè)字樣,而是像講一件真事一樣,使對(duì)方不致發(fā)生錯(cuò)覺,能夠聽得進(jìn) 去,然后隨意自然地表達(dá)見解。墨子巧設(shè)三個(gè)比喻:舍文軒而竊敝輿,舍 錦繡而竊短褐,舍粱肉而竊糠糟。這三個(gè)竊疾之喻,正好形容大而富的楚 國(guó)和小而貧的宋國(guó)的關(guān)系。楚王落入“竊疾”的指責(zé),真是搬起石頭砸自 己的腳。

  本文的結(jié)尾極具諷刺意味且耐人尋味。墨子保護(hù)了宋國(guó),離楚而歸, 途經(jīng)宋國(guó),正值天雨,想進(jìn)閭門避雨,卻被守門人拒之門外。墨子對(duì)宋國(guó) 的貢獻(xiàn),宋人竟漠然不知,真是令人感嘆。

【《墨子·公輸》翻譯和賞析】相關(guān)文章:

墨子《公輸》原文與翻譯09-08

墨子《公輸》原文賞析及譯文07-31

《公輸》 全文、注釋、翻譯和賞析01-29

公輸原文及翻譯07-31

《春曉》的翻譯和賞析02-11

關(guān)于公輸原文及翻譯09-02

天凈沙秋思翻譯和賞析08-07

王維《山中》翻譯和賞析09-20

賣炭翁翻譯和原文賞析10-12