亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

《贈(zèng)從弟》原文、翻譯及賞析

時(shí)間:2024-02-22 13:04:04 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《贈(zèng)從弟》原文、翻譯及賞析

《贈(zèng)從弟》原文、翻譯及賞析1

  贈(zèng)從弟冽

  楚人不識鳳,重價(jià)求山雞。

  獻(xiàn)主昔云是,今來方覺迷。

  自居漆園北,久別咸陽西。

  風(fēng)飄落日去,節(jié)變流鶯啼。

  桃李寒未開,幽關(guān)豈來蹊。

  逢君發(fā)花萼,若與青云齊。

  及此桑葉綠,春蠶起中閨。

  日出布谷鳴,田家擁鋤犁。

  顧余乏尺土,東作誰相攜。

  傅說降霖雨,公輸造云梯。

  羌戎事未息,君子悲涂泥。

  報(bào)國有長策,成功羞執(zhí)珪。

  無由謁明主,杖策還蓬藜。

  他年?duì)栂嘣L,知我在磻溪。

  翻譯

  楚人不知道什么是鳳凰,花高價(jià)求購,卻買到山雞。

  以前還以為是美文獻(xiàn)主,現(xiàn)在看來自己都很迷惑。

  自從像莊子一樣居住在漆園,離我離開咸陽已經(jīng)很久了。

  風(fēng)吹著落日遠(yuǎn)去,氣節(jié)變化,流鶯在柳陰下恰恰歡啼。

  早春天寒,桃李花兒還沒有開放,此處仍然幽靜,怎么會(huì)下自成蹊?

  你一來桃李就怒放花萼,繁花似錦,欲與云齊。

  桑葉也剛剛出綠,春蠶也在蠶房孵化出來了。

  太陽一出,布谷鳥歡鳴,田家開始鋤地犁田。

  我卻沒有土地,誰可以伸手拉我一把?

  傅說治理天下,普施霖雨,公輸盤卻喜歡造云梯去戰(zhàn)爭。

  對外族作戰(zhàn)沒有平息,君子悲哀世道艱難。

  君子報(bào)國有良好的計(jì)謀,成功以后卻羞于高居顯要的官位。

  沒有途徑去謁見皇上,拄著拐杖回到草房。

  那年你再來看我的話,要知道我就在姜太公曾經(jīng)釣過大魚的磻溪。

  注釋

  “楚人”兩句:傳說楚國有個(gè)人不認(rèn)識鳳凰,花高價(jià)買了一只山雞,準(zhǔn)備當(dāng)鳳凰獻(xiàn)給楚王。見《伊文子。大道上》

  重價(jià):一作“高價(jià)”。

  “獻(xiàn)主”兩句:意思是李白自嘆當(dāng)年奉詔入京,也像楚人獻(xiàn)山雞一樣誠心誠意,結(jié)果反而被放出京,才覺得自己太執(zhí)迷。

  漆園:在今山東菏澤,莊子當(dāng)年做過漆園使。這里以“居漆園”來喻示隱居。

  咸陽:秦朝的首都,這里實(shí)指唐朝的首都長安。

  磻溪:在今陜西寶雞市東南,相傳是姜太公釣魚的地方。

  節(jié)變:季節(jié)變化。

  花萼:古人用花萼比喻兄弟,這里是說李白遇到堂弟李冽,仿佛花開萼放。

  中閨:即閨房,婦女住的房間。

  傅說:殷商王武丁的大宰相,為治世良臣。因?yàn)楦嫡f很好的完成了武丁給他的任務(wù),所以李白說他“降霖雨”。

  公輸:即魯班。

  羌戎:這里指吐魯渾,吐蕃。

  涂泥:涂炭,遭受苦難。

  執(zhí)珪:指立功受封。

  蓬藜:草野。

  磻溪:在今陜西寶雞東南。商代末年呂望曾在此垂釣。

  創(chuàng)作背景

  天寶初年,由道士吳人筠推薦,唐玄宗召他進(jìn)京,命他供奉翰林。不久,因權(quán)貴的讒悔,于天寶三、四年間(公元 744或745年),被排擠出京。此后,他在江、淮一帶盤桓,思想極度煩悶。此詩是李白離開長安后居住于山東時(shí)所作。

  賞析

  李白被迫離開長安已有兩年,三年供奉翰林的生活讓他親眼目睹了唐王朝腐朽黑暗的社會(huì)現(xiàn)實(shí)。以唐玄宗為首的統(tǒng)治階級窮奢極欲,利令智昏,他們?yōu)榱伺懦猱惣憾M(jìn)行的政治迫害更是令人觸目驚心。這讓李白對統(tǒng)治者的幻想逐漸破滅,內(nèi)心的不平和憤懣與日劇增。這首詩是詩人寫給堂弟的,所以語氣上并不像“大道如青天,我獨(dú)不得出”(《行路難》)那樣慷慨激昂。但是娓娓道來的敘述中依然時(shí)時(shí)隱現(xiàn)出詩人心底的不滿和憤慨。

  詩中反映了詩人的矛盾心情:他認(rèn)為自己胸懷報(bào)國的壯志豪情,又有滿腹才華,卻沒有一展身手的機(jī)會(huì)。只好隨居,但心里卻有不甘。并且躬耕也缺乏相應(yīng)的條件。詩中用“楚人不識鳳,重價(jià)求山雞”,“傅說降霖雨,公輸造云梯”。等典故表示了自己不受重用的悲憤。同時(shí)也傳達(dá)出自己雖然受到排擠,但仍為邊地的動(dòng)亂而擔(dān)憂的胸還天下之意。

  詩歌開篇,作者從“楚人不識鳳”到“久到咸陽西”交代了為什久居于此,援引楚人重價(jià)買山雞的典故說明自己當(dāng)初“獻(xiàn)主”的錯(cuò)誤:自己曾像那個(gè)拿著山雞當(dāng)鳳凰獻(xiàn)給楚王的人一樣自信,現(xiàn)在反而明白是迷誤,因?yàn)榫跻苍S并不需要自己這樣的`人才。同時(shí)也表達(dá)了對統(tǒng)治階級打壓和排擠表示不滿。接著作者對自己目前的生活狀況進(jìn)行了描寫:“風(fēng)飄落日去,節(jié)變流鶯啼”,時(shí)光在無情流逝,眼看老之將至,而自己只能在這里看風(fēng)起吹過,太陽升了又落,冬去春來,鳥兒飛走又飛來。作者同時(shí)對堂弟的到來表示歡迎:“桃李寒未開,幽關(guān)豈來蹊!币馑际翘一ㄎ撮_,沒有人來攀折,我幽居在此,也沒有人會(huì)來,只有你的拜訪讓我感覺到兄弟情深。然后寫道“及此桑葉綠,春蠶起中閨。日出布谷鳴,田家擁鋤犁!币馑际寝r(nóng)家繁忙的時(shí)候,婦人要忙著養(yǎng)蠶,農(nóng)人要忙著耕地,而自己一介書生,住在這不相宜的環(huán)境里,不可能與婦人一道養(yǎng)蠶,更不可能和農(nóng)人一起耕地,于是只是孤獨(dú)的在此。然而,這并不是詩歌的主題。作者很快將話題轉(zhuǎn)移到對生活的不滿和社會(huì)的擔(dān)憂上去:“傅說降霖雨,公輸造云梯”,他說,自己雖然有公輸班那樣的才能,卻不能像傅說一樣被重用,眼看著邊疆戰(zhàn)亂,生靈涂炭而無法獻(xiàn)策立功。而“報(bào)國有長策,成功羞執(zhí)珪”還強(qiáng)調(diào)了作者希望得到重用并不是為了高官厚祿,榮華富貴。最后作者寫道:“無由謁明主,杖策還蓬藜”,意思是自己無法見到明主,沒有辦法得到重用,就這樣已經(jīng)到了拄著拐杖走路的年紀(jì)了,感嘆空有滿懷的壯志和才能卻毫無用武之地。結(jié)尾“他年?duì)栂嘣L,知我在磻溪”是作者明志的話,說自己依然在等待,等待著文王相訪,等待君臣相合,一展宏圖。

  李白灑脫不羈的氣質(zhì)、傲視獨(dú)立的人格、易于觸動(dòng)而又易爆發(fā)的強(qiáng)烈情感,形成了李白詩抒情方式的鮮明特點(diǎn)。他往往噴發(fā)式的,一旦感情興發(fā),就毫無節(jié)制的奔涌而出,宛若天際的狂飆和噴溢的火山。本詩從“傅說降霖雨”開始作者的感情開始達(dá)到高潮,一步步升華。他的想象奇特,常有異乎尋常的銜接,隨情思流動(dòng)而變化萬端。

  從這首詩中可以看到,雖然李白對當(dāng)時(shí)的統(tǒng)治階級十分失望,但他并沒有完全絕望,他還懷著重返朝廷的想法,希望獻(xiàn)出自己的才華和力量,拯救黎民百姓于水火之中。詩人這種憂國憂民的感情和積極入世的態(tài)度,決定了這首詩雖然基調(diào)有些低沉,卻在沉郁中有一股振奮之氣。

《贈(zèng)從弟》原文、翻譯及賞析2

  原文:

  贈(zèng)從弟·其三

  兩漢:劉楨

  鳳皇集南岳,徘徊孤竹根。

  于心有不厭,奮翅凌紫氛。

  豈不常勤苦?羞與黃雀群。

  何時(shí)當(dāng)來儀?將須圣明君。

  譯文:

  鳳皇集南岳,徘徊孤竹根。

  鳳凰在南岳集結(jié),他們在枯敗的竹林處徘徊不前。

  于心有不厭,奮翅凌紫氛。

  我的心不氣餒,奮力的展翅凌駕于高空之上。

  豈不常勤苦?羞與黃雀群。

  我豈能不常?炭鄬W(xué)習(xí)努力練習(xí),我把和黃雀為伍當(dāng)作恥辱。

  何時(shí)當(dāng)來儀?將須圣明君。

  什么時(shí)候才有杰出人物的降臨,就要等到我面見君主。

  注釋:

  鳳皇集南岳,徘(pái)徊(huái)孤竹根。

  鳳皇:即鳳凰。

  于心有不厭,奮翅凌紫氛(fēn)。

  厭:通“饜(yàn)”,滿足的意思。紫氛:高空,云霄。

  豈不常勤苦?羞與黃雀群。

  黃雀:比喻俗士或以閑散自適者。

  何時(shí)當(dāng)來儀?將須圣明君。

  來儀:謂鳳凰來舞而有容儀,古人以為瑞應(yīng)。

  賞析:

  這首詩詠的是“鳳凰”。鳳凰是傳說中的“神鳥”(《說文》),生長在南方“丹穴山”中!洞蟠鞫Y記》說它是“羽蟲”之“長”,所以棲、食也與凡鳥不同:“非梧桐不棲,非練實(shí)不食”(《詩經(jīng)·大雅·卷阿》鄭玄箋)。這就是此詩開頭所說的“鳳凰集南岳,徘徊孤竹根”之意。詩人之歌詠鳳凰,不僅因?yàn)樗写松衿娴牧?xí)性,更矚意于它那絕世高蹈的懷抱:“于心有不厭(足),奮翅凌紫氛!薄颈蓷墶傍B為食亡”之俗,不滿足于“竹實(shí)”之食,而要奮展巨翼,掠過九霄的紫霞,高遠(yuǎn)地飛翔!后一句以鳳凰凌空“奮翅”的動(dòng)態(tài)形象,表現(xiàn)它絕世超俗的高遠(yuǎn)之志,運(yùn)筆勁健,富于陽剛之美。讀過莊子《逍遙游》和宋玉《對楚王問》的人都記得,當(dāng)鹍鵬、鳳凰“摶扶搖而上者九萬里”之際,“學(xué)鳩”、鷃鳥之輩曾以其井蛙之見,對它們加以無知的嘲問。宋玉因此有“鳳皇上擊九千里,絕云霓、負(fù)蒼天,翱翔乎杳冥之上。夫蕃籬之鷃,豈能與之料天地之高哉”之語,將這類斗筲之輩一筆罵倒。詩人大約正有感于此,所以接著兩句便借鳳凰之口,對無知之輩的嘲問,作出了聲震云天的回答:“豈不常勤苦,羞與黃雀群!”意謂:正是為了不與世俗之輩同流合污,我才不避勤苦、投入搏擊風(fēng)云的斗爭生涯的呵!詩人仰望云空、激動(dòng)不已,不禁又悠然神往地追問一句:“那么,你究竟什么時(shí)候才能歸來?”鳳凰的'回答干脆利落:“將須圣明君”。意謂:到了明君臨世的時(shí)候,我就將萬里來歸!這四句抒寫鳳凰之志,詩人將其置于“奮翅凌紫氛”之后,便造出了一種高天傳音的雄奇境界。絕世高蹈的鳳鳥,正凌空遠(yuǎn)去,萬里云天卻還隆隆地回蕩著它那高傲的鳴叫,這壯懷是書寫在高天白云之上的呵!

《贈(zèng)從弟》原文、翻譯及賞析3

  【原文】

  贈(zèng)從弟(亭亭山上松) 作者:劉楨

  原文 Original Text

  譯文 Translated Text

  亭亭山上松,瑟瑟谷中風(fēng)。風(fēng)聲一何盛,松枝一何勁。

  高山上挺拔聳立的松樹,頂著山谷間瑟瑟呼嘯的狂風(fēng)。風(fēng)聲是如此的猛烈,而松枝是如此的剛勁!

  冰霜正慘凄,終歲常端正。豈不罹凝寒?松柏本有性。

  任它滿天冰霜慘慘悽悽,松樹的腰桿終年端端正正。難道是松樹沒有遭遇凝重的寒意?不,是松柏天生有著耐寒的.本性!

  【賞析】

  這是一首詠物詩。詩人緊緊扣住松柏經(jīng)寒不衰、枝干堅(jiān)勁的特征來描寫,寫出了松柏的凜然正氣,成功地通過詠松柏來表現(xiàn)自已對高風(fēng)亮節(jié)的贊美和追求。全詩格調(diào)勁健,語言質(zhì)實(shí),具有清剛之氣。象詩中風(fēng)聲一何盛,松枝一何勁,以句式的重復(fù)來突出狂風(fēng)與勁松的對抗,語調(diào)緊促有力,詩情震蕩,正顯示了此詩以氣勝的特色。全詩章法渾成,承轉(zhuǎn)自然。尤其是結(jié)尾二句,以虛詞設(shè)問,牽出全篇主旨,可謂收束得法,神完氣足。

  詩人希望堂弟能向松柏那樣堅(jiān)貞自守,不因外力的壓迫而改變本性,也有自況自勉的含義。詩人不是孤立地詠物寫松,而是把松柏放在惡劣的環(huán)境中來刻畫,突出了它與作為對立面的狂風(fēng)、冰雹的搏斗,可謂是通過典型環(huán)境來刻畫典型性格,使松柏的形象以勝利者的姿態(tài)傲然挺立在高山之巔,顯示出一種激勵(lì)人心和斗志的崇高美、悲壯美。人是環(huán)境的產(chǎn)物,也會(huì)受到各種環(huán)境因素的挫折、考驗(yàn)。詩人告訴我們,必須像松柏那樣永遠(yuǎn)保持堅(jiān)貞自強(qiáng)的個(gè)性,才不愧為一個(gè)頂天立地的人。

  【注釋】

  [1]選自《先秦漢魏晉南北朝詩·魏詩》卷三。劉楨(?217),漢末詩人,建安七子之一,以五言詩著稱。有《贈(zèng)從弟》詩三首,都用比興。這是第二首。作者以松柏為喻,勉勵(lì)他的堂弟堅(jiān)貞自守,不因外力壓迫而改變本性。從(zòng)弟,堂弟。全詩文字平實(shí),風(fēng)格古樸。

  [2]亭亭:高聳的樣子。

  [3]瑟瑟:形容風(fēng)聲。

  [4]一何:多么。

  [5]罹(lí)凝寒:遭受嚴(yán)寒。罹,遭受。凝寒,嚴(yán)寒。

《贈(zèng)從弟》原文、翻譯及賞析4

  贈(zèng)從弟·其一

  劉楨〔兩漢〕

  泛泛東流水,磷磷水中石。

  蘋藻生其涯,華葉紛擾溺。

  采之薦宗廟,可以羞嘉客。

  豈無園中葵?懿此出深澤。

  譯文

  山澗里溪水順暢地向東流去,溪水清澈,水中的石頭清晰可見。蘋藻這些水草在水邊默默地生長,十分茂盛,隨著微波輕輕蕩漾。采集它們可以用作宗廟祭祀,可以進(jìn)獻(xiàn)給尊貴的賓客。難道沒有菜園中的冬葵這種珍貴的蔬菜可以用來進(jìn)獻(xiàn)嗎?這是因?yàn)樘O藻來自幽遠(yuǎn)的水澤,更加美好、可貴。

  注釋從(舊讀zòng)弟:堂弟。泛泛:水流貌。磷磷:形容石頭色彩鮮明。蘋(pín)藻:水草名,古人常采作祭祀之用。華葉:花與葉。羞:通“饈”。嘉客:佳客,貴賓。懿(yì):美好。

  賞析

  這首詩,詠的是“蘋藻”。蘋藻生于幽澗,“托身于清波”,歷來被視為潔物,用于祭、享。此詩詠蘋藻,開筆先敘其托身之處的'非同凡俗:“泛泛東流水,磷磷水中石。”“泛泛”敘澗水暢流之狀,“磷磷”寫水中見石之貌。讀者眼前,頓時(shí)出現(xiàn)了一派幽涼、清澈的澗流。然后才是蘋藻的“出場”:“蘋藻生其涯,華葉紛擾溺”——在幽澗清流之上,蘋藻出落得花葉繽紛,隨著微波輕輕蕩漾,顯得何其清逸、美好!“采之薦宗廟,可以羞(進(jìn))嘉客!边@就是人們用作祭享、進(jìn)獻(xiàn)貴賓的佳品呵!這兩句寫蘋藻的美好風(fēng)姿,用的是映襯筆法。讀者可以感覺到,其間正有一股喜悅、贊美之情在汩汩流淌。接著,詩人忽然拄筆而問:“豈無園中葵?”意謂:難道園中的冬葵就不能用嗎?回答是深切的贊嘆:“懿(美)此出深澤!”但蘋藻來自深遠(yuǎn)的水澤,是更可貴、更能令人贊美的。這兩句,用的又是先抑后揚(yáng)的筆法:前句舉“百菜之主”園葵之珍以壓蘋藻,是為抑;后句贊蘋藻之潔更勝園葵,是為揚(yáng)。于問答、抑揚(yáng)之中,愈加顯得蘋藻生于幽澤而高潔脫俗的可貴。以此收束全詩,令人讀來余韻裊裊。

  劉楨

  劉楨(180―217),字公干,東漢末年東平寧陽(今山東寧陽縣泗店鎮(zhèn)古城村)人,東漢名士、詩人。他的祖父劉梁,官至尚書令,其人博學(xué)有才,警悟辯捷,以文學(xué)見貴。他的文學(xué)成就,主要表現(xiàn)于詩歌、特別是五言詩創(chuàng)作方面,在當(dāng)時(shí)負(fù)有盛名,后人以其與曹植并舉,稱為“曹劉”。如今存詩十五首,風(fēng)格遒勁,語言質(zhì)樸,重名于世,《贈(zèng)從弟》三首為代表作,言簡意明,平易通俗,長于比喻。

《贈(zèng)從弟》原文、翻譯及賞析5

  作品原文

  亭亭山上松,瑟瑟谷中風(fēng)。

  風(fēng)聲一何盛,松枝一何勁!

  冰霜正慘凄,終歲常端正。

  豈不罹凝寒,松柏有本性!

  作品注釋

  ⑴亭亭:高聳的樣子。

 、粕盒稳莺L(fēng)的聲音。

 、且缓危憾嗝础

 、葢K凄:凜冽、嚴(yán)酷。

 、深荆╨í)凝寒:遭受嚴(yán)寒。罹,遭受。豈不罹(lí)凝寒?松柏有本性”二句是說,難道松柏沒有遭到嚴(yán)寒的侵凌嗎?(但是它依然青翠如故,)這是它的本性決定的。

  ⑹本性:固有的性質(zhì)或個(gè)性。

  ⑺選自《先秦漢魏晉南北朝詩·魏詩》卷二。劉楨(186--217),漢末詩人,建安七子之一,以五言詩著稱。有《贈(zèng)從弟》詩三首,都用比興。這是第二首。作者以松柏為喻,贊頌松柏能夠挺立風(fēng)中而不倒,經(jīng)嚴(yán)寒而不凋。勉勵(lì)他的堂弟堅(jiān)貞自守,不因外力壓迫而改變本性。

  作品譯文

  高山上挺拔聳立的松樹,頂著山谷間瑟瑟呼嘯的狂風(fēng)。

  風(fēng)聲是如此的猛烈,而松枝是如此的剛勁!

  任它滿天冰霜慘慘凄凄,松樹的腰桿終年直立。

  難道是松樹沒有遭遇凝重的寒意?不,是松柏天生有著耐寒的本性!

  名句研讀

  1、風(fēng)聲一何盛,松枝一何勁。

  ——這兩句繼承了孔子的“歲寒然后知松柏之后凋也”的這種思想,勉勵(lì)他的弟弟要學(xué)習(xí)松柏,越是風(fēng)聲凄慘,那么越是要挺立風(fēng)中。說明人要有堅(jiān)韌不拔的美好品質(zhì)。

  2、豈不罹凝寒,松柏有本性。

  ——這里用“松柏有本性”,實(shí)際上是一種“比德”之說。所謂“比德”就是用自然界的事物來比喻人的道德境界,從而進(jìn)一步喚起人們的人格境界的自我提升。中國古代的士大夫喜歡用松、竹、梅、菊來比喻人格。在這里,劉楨以松柏為喻,勉勵(lì)他的堂弟堅(jiān)貞自守,不因外力壓迫而改變本性,號召人們處于亂世的時(shí)候要有一種堅(jiān)定的人格追求。

  創(chuàng)作背景

  《贈(zèng)從弟》共三首,分別用蕷藻、松柏、鳳凰作喻,“初言茹藻可充薦羞之用,次言松柏能持節(jié)操之堅(jiān),而末章復(fù)以儀鳳期之,則其望愈深而言愈重也”(元代劉履《選詩補(bǔ)注》卷二)。此為其二,作者勉勵(lì)他的堂弟要具有像松柏一樣堅(jiān)貞高潔的品性,這也未嘗不是作者的自勉。

  作品鑒賞

  本詩貌似詠物,實(shí)為言志,借青松之剛勁,明志向之堅(jiān)貞。

  起首二句以客觀描寫為主,以松的'高潔之態(tài)動(dòng)人情思,風(fēng)的肅殺之聲逼人警覺。用“亭亭”標(biāo)示松的傲岸姿態(tài),用“瑟瑟”摹擬刺骨的風(fēng)聲,繪影繪聲,簡潔生動(dòng),又以“谷中”映襯“山上”,更突出了位居全詩中心的青松的傲骨。

  三四兩句則加強(qiáng)了抒情的氛圍。在似乎不相關(guān)的松和風(fēng)之間沖突頓起,令聽者心驚,觀者顏開。兩個(gè)“一何”強(qiáng)調(diào)詩人感受的強(qiáng)烈,一“盛”一“勁”表現(xiàn)沖突的激烈和詩人的感情傾向。第三句詩順接第二句,第四句呼應(yīng)首句,章法綿密,展開有序。

  五六兩句,由風(fēng)勢猛烈而發(fā)展到酷寒的冰霜,由松枝的剛勁而拓寬為一年四季常端正,越發(fā)顯出環(huán)境的嚴(yán)酷和青松歲寒不凋的特性。詩的意境格外高遠(yuǎn),格調(diào)更顯得悲壯崇高。松樹和環(huán)境的對比也更分明,而松樹品性的價(jià)值也更加突現(xiàn)出來。

  最后兩句變換句式,以有力的一問一答作結(jié)。詩人由外而內(nèi),由表層到深層,把讀者眼光從“亭亭”“端正”的外貌透視到松樹內(nèi)在的本性,以此表明松樹之所以不畏狂風(fēng)嚴(yán)寒,是因?yàn)橛袌?jiān)貞不屈的高風(fēng)亮節(jié)。

  全詩由表及里,由此及彼,寓意高遠(yuǎn),氣壯脫俗。以松樹為中心,寫得集中緊湊;反復(fù)詠歌,卻不平板單調(diào);用詞樸素?zé)o華,風(fēng)骨雄健,氣勢有力。

  作者簡介

  劉楨(186~217)漢魏間文學(xué)家。“建安七子”之一。字公干。東平(今屬山東)人。父劉梁,以文學(xué)見貴。建安中,劉楨被曹操召為丞相掾?qū)佟Ec曹丕兄弟頗相親愛。后因在曹丕席上平視丕妻甄氏,以不敬之罪服勞役,后又免罪署為小吏。與陳琳、徐干、應(yīng)玚等同染疾疫而亡。文學(xué)成就主要表現(xiàn)在詩歌、特別是五言詩創(chuàng)作方面。曹丕就曾說他“其五言詩之善者,妙絕時(shí)人”《又與吳質(zhì)書》。其作品氣勢激宕,意境峭拔,不假雕琢而格調(diào)頗高。他與王粲合稱“劉王”。與孔融、陳琳、王粲、徐干、阮瑀、應(yīng)玚合稱建安七子,他以詩歌見長,其五言詩頗負(fù)盛,后人將他與曹植并稱“曹劉”,為“建安七子”中的佼佼者。

  建安二十二年(217年),劉楨去世。他的著述包括《毛詩義詞》十卷,文集四卷。后人集有《劉公干集》傳世。劉楨的文學(xué)成就,主要表現(xiàn)在詩歌、特別是五言詩創(chuàng)作方面。曹丕就曾說他"其五言詩之善者,妙絕時(shí)人"(《又與吳質(zhì)書》)。其作品氣勢激宕,意境峭拔,不假雕琢而格調(diào)頗高。他與王粲合稱"劉王"。他與王粲各有一篇《大暑賦》,在文采上的差異是很明顯的。

《贈(zèng)從弟》原文、翻譯及賞析6

  《贈(zèng)從弟(其二)》賞析

  【原文】

  贈(zèng)從弟(其二)——[漢] 劉楨

  劉楨《贈(zèng)從弟(其二)》賞析

  亭亭山上松,瑟瑟谷中風(fēng)。風(fēng)聲一何盛,松枝一何勁。

  冰霜正慘凄,終歲常端正。豈不罹凝寒?松柏本有性*。

  【注釋】

  從弟:堂弟。亭亭:高貌。

  瑟瑟(s&egra一ve;):風(fēng)聲。 一何:多么。

  盛:大,兇猛。罹(lí):遭受。

  凝寒:嚴(yán)寒。

  【翻譯】

  山上高一聳挺拔的松柏樹,在山谷中吹來的瑟瑟寒風(fēng)中挺一立。風(fēng)刮得是多么強(qiáng)大,松枝又是多么的勁挺!當(dāng)冰霜一片悲慘凄涼景象之時(shí),而松柏卻依然終年端正挺拔。難道松柏就不怕嚴(yán)寒嗎?那是因?yàn)樗砂卦揪途哂胁晃穱?yán)寒的本性*!

  【賞析】

  劉楨(?-217),字公干,東平(今山東省東平縣)人,“建安七子”之一,劉楨的詩風(fēng)格勁挺,不重雕飾。作品流傳很少,現(xiàn)僅存十五首。

  劉楨有《贈(zèng)從弟》詩三首,都是采用的比興手法。本作是第二首,作者以松柏為喻,勉勵(lì)他的堂弟要堅(jiān)貞自守,不要因外力壓迫而改變本性*。

  “亭亭山上松,瑟瑟谷中風(fēng)”,開篇描寫出上松柏樹的整體形象:高一聳挺拔,立于高山之上,笑迎“瑟瑟”寒風(fēng),不向嚴(yán)寒低頭,不在惡勢力下彎腰,高俊雄偉,傲骨錚錚。

  三、四兩句“風(fēng)聲一何盛,松枝一何勁”的意思是說,風(fēng)聲是多么的兇猛,可松枝在風(fēng)中又是多么的剛勁。詩人對風(fēng)聲與松樹都予以展開描寫,描寫松柏與寒風(fēng)在對立中所展現(xiàn)的情狀,突出了松柏樹的高貴品格。

  五、六兩句“冰霜正慘凄,終歲常端正”的意思是說,正當(dāng)嚴(yán)寒、冰霜帶來一片悲慘凄涼景象之時(shí),松柏樹卻仍然總是那么挺拔壯美。通過冰霜的殘酷再一次反襯松樹的不畏嚴(yán)寒的精神與高尚純潔的傲骨。

  “豈不罹凝寒,松柏有本性*”兩句的意思是說,難道松柏就不怕遭受寒冷嗎?但是松柏原本就具有不畏嚴(yán)寒的本性*。直接寫松柏的`品格,點(diǎn)明主題。

  如果說前面四句主要寫松樹的外在形象,那么后面四句則主要寫松樹的內(nèi)在品格。它雄偉挺拔,不懼怕任何惡劣嚴(yán)酷的環(huán)境。這樣,松樹的形象才得到完整的表現(xiàn)。

  全詩以簡練的語言寫出了松柏樹剛正堅(jiān)貞、不屈不撓的鮮明形象和不向嚴(yán)寒低頭,不向殘暴彎腰的高貴氣節(jié),詩作融入了對松樹贊頌的深厚感情,其用意是以比興手法象征詩人自己的性*格與抱負(fù),同時(shí)也是為了勉勵(lì)他的從弟。

  二零零八年十二月四日

《贈(zèng)從弟》原文、翻譯及賞析7

  作品原文

  贈(zèng)從弟魏晉

  劉楨

  其一

  泛泛東流水,磷磷水中石。

  蘋藻生其涯,華葉紛擾溺。

  采之薦宗廟,可以羞嘉客。

  豈無園中葵,懿此出深澤。

  其二

  亭亭山上松,瑟瑟谷中風(fēng)。

  風(fēng)聲一何盛,松枝一何勁!

  冰霜正慘凄,終歲常端正。

  豈不罹凝寒,松柏有本性!

  其三

  鳳凰集南岳,徘徊孤竹根。

  于心有不厭,奮翅凌紫氛。

  豈不常勤苦,羞與黃雀群。

  何時(shí)當(dāng)來儀,將須圣明君。

  作品注釋

  其一

 、胚x自《先秦漢魏晉南北朝詩·魏詩》(中華書局1983年版)卷二。劉楨(?--217),漢末詩人,建安七子之一,以五言詩著稱!顿(zèng)從弟》共三首,這是第二首。

  ⑵從(cóng)弟,堂弟。

  其二

 、磐ねぃ郝柫⒌臉幼。

 、粕盒稳蒿L(fēng)聲。

  ⑶一何:多么。

  ⑷慘凄:凜冽、嚴(yán)酷。

 、"豈不罹(lí)凝寒?松柏有本性”二句是說,難道松柏沒有遭到嚴(yán)寒的侵凌嗎?(但是它依然青翠如故,)這是它的本性決定的。

  ⑹本性:固有的性質(zhì)或個(gè)性。

 、诉x自《先秦漢魏晉南北朝詩·魏詩》卷二。劉楨(186--217),漢末詩人,建安七子之一,以五言詩著稱。有《贈(zèng)從弟》詩三首,都用比興。這是第二首。作者以松柏為喻,贊頌松柏能夠挺立風(fēng)中而不倒,經(jīng)嚴(yán)寒而不凋。勉勵(lì)他的堂弟堅(jiān)貞自守,不因外力壓迫而改變本性。

  作品譯文

  其一

  山澗里溪水順暢地向東流去,溪水清澈,水中的石頭清晰可見。

  蘋藻這些水草在水邊默默地生長,十分茂盛,隨著微波輕輕蕩漾。

  采集它們可以用作宗廟祭祀,可以進(jìn)獻(xiàn)給尊貴的賓客。

  難道沒有菜園中的冬葵這種珍貴的蔬菜可以用來進(jìn)獻(xiàn)嗎?這是因?yàn)樘O藻來自幽遠(yuǎn)的水澤,更加美好、可貴。

  其二

  高山上挺拔聳立的松樹,頂著山谷間瑟瑟呼嘯的狂風(fēng)。

  風(fēng)聲是如此的猛烈,而松枝是如此的剛勁!

  任它滿天冰霜慘慘凄凄,松樹的腰桿終年端端正正。

  難道是松樹沒有遭遇凝重的寒意?不,是松柏天生有著耐寒的本性!

  名句研讀

  1、風(fēng)聲一何盛,松枝一何勁。

  ——這兩句繼承了孔子的“歲寒然后知松柏之后凋也”的這種思想,勉勵(lì)他的弟弟要學(xué)習(xí)松柏,越是風(fēng)聲凄慘,那么越是要挺立風(fēng)中。說明人要有堅(jiān)韌不拔的美好品質(zhì)。

  2、豈不罹凝寒,松柏有本性。

  ——這里用“松柏有本性”,實(shí)際上是一種“比德”之說。所謂“比德”就是用自然界的事物來比喻人的道德境界,從而進(jìn)一步喚起人們的人格境界的自我提升。中國古代的士大夫喜歡用松、竹、梅、菊來比喻人格。在這里,劉楨以松柏為喻,勉勵(lì)他的堂弟堅(jiān)貞自守,不因外力壓迫而改變本性,號召人們處于亂世的時(shí)候要有一種堅(jiān)定的人格追求。

  作品鑒賞

  讀劉楨的詩,須先了解他的為人。在建安時(shí)代,劉楨是一位很有骨氣并有正氣的文士。據(jù)《典略》記載,一次曹丕宴請諸文學(xué),席間命夫人甄氏出拜,“坐中眾人皆伏”,唯獨(dú)劉楨“平視”,不肯折節(jié)。曹操恨他“不敬”,差點(diǎn)砍了他的腦袋。以這樣的氣骨作詩,其詩自能“挺挺自持”、“高風(fēng)跨俗”。

  《贈(zèng)從弟三首》,就帶有這樣的氣骨。詩中運(yùn)用比興之法,分詠蘋藻、松柏、鳳凰三物,以其高潔、堅(jiān)貞的品性、遠(yuǎn)大的胸懷、抱負(fù),激勵(lì)堂弟,亦以自勉。在古人贈(zèng)答之作中,堪稱創(chuàng)格。下面一起讀讀,那一字一句都帶著正義的詩吧!

  先看第一首,詠的是“蘋藻”。蘋藻生于幽澗,“托身于清波”,歷來被視為潔物,用于祭、享。此詩詠蘋藻,開筆先敘其托身之處的非同凡俗:“泛泛東流水,磷磷水中石。”“泛泛”敘澗水暢流之狀,“磷磷”寫水中見石之貌。讀者眼前,頓時(shí)出現(xiàn)了一派幽涼、清澈的澗流。然后才是蘋藻的“出場”:“蘋藻生其涯,華葉紛擾溺”——在幽澗清流之上,蘋藻出落得花葉繽紛,隨著微波輕輕蕩漾,顯得何其清逸、美好!“采之薦宗廟,可以羞(進(jìn))嘉客!边@就是人們用作祭享、進(jìn)獻(xiàn)貴賓的佳品呵!這兩句寫蘋藻的美好風(fēng)姿,用的是映襯筆法。讀者可以感覺到,其間正有一股喜悅、贊美之情在汩汩流淌。接著,詩人忽然拄筆而問:“豈無園中葵?”意謂:難道園中的冬葵就不能用嗎?回答是深切的贊嘆:“懿(美)此出深澤!”但蘋藻來自深遠(yuǎn)的水澤,是更可貴、更能令人贊美的。這兩句,用的又是先抑后揚(yáng)的筆法:前句舉“百菜之主”園葵之珍以壓蘋藻,是為抑;后句贊蘋藻之潔更勝園葵,是為揚(yáng)。于問答、抑揚(yáng)之中,愈加顯得蘋藻生于幽澤而高潔脫俗的可貴。以此收束全詩,令人讀來余韻裊裊。

  再看第二首詠“松柏”。松柏自古以來為人們所稱頌,成為秉性堅(jiān)貞,不向惡勢力屈服的象征。孔子當(dāng)年就曾滿懷敬意地贊美它:“歲寒然后知松柏之后凋也。”這一首寫法,與詠蘋藻又稍有不同,不是先寫背景,后寫主體,而是開筆便讓山上亭亭之松拔聳而起,展現(xiàn)出一種“突兀撐青穹”的雄偉氣象。然后再用“瑟瑟”谷風(fēng)加以烘托,寫得極有聲勢。后面兩句為表現(xiàn)松柏的蒼勁,進(jìn)一步渲染谷風(fēng)之凜烈:“風(fēng)聲一何盛,松技一何勁!”前“一何”慨嘆谷風(fēng)之盛,簡直就要橫掃萬木;后“一何”敘寫松枝之勁,更顯出松柏那“其奈我何”的剛挺難摧。詩人也許覺得,與谷風(fēng)相抗,還不足以表現(xiàn)松柏的志節(jié),所以接著又加以“冰霜”的進(jìn)襲:“冰霜正慘凄,終歲常端正!鼻耙粋(gè)“正”字告訴人們,此刻正是滴水成冰、萬木凋零的凄寒嚴(yán)冬;后一個(gè)“正”字又告訴人們,再看松柏,它卻依舊端然挺立、正氣凜然,不減春日青蒼之色!抖Y記》說:“其在人也,如松柏之有心也,故貫四時(shí)不改柯易葉!闭赡脕碜鳌岸苏钡淖⒛_。這兩句描摹冰霜,辭色峻冷;展示松柏,意態(tài)從容。松柏的堅(jiān)貞志節(jié),正顯現(xiàn)于這一鮮明的對照之中。此詩結(jié)尾也是冷然一問:“豈不罹凝寒?”意謂:難道它不怕遭受酷寒的'侵逼?然后歸結(jié)到詩人主意之所在:“松柏有本性!蓖抡Z沉著,戛然收筆。讀者于涵詠之際,恍可見到,那雄偉蒼勁的松柏,還久久矗立在眼前。

  第三首詠的是“鳳凰”。鳳凰是傳說中的“神鳥”(《說文》),生長在南方“丹穴山”中!洞蟠鞫Y記》說它是“羽蟲”之“長”,所以棲、食也與凡鳥不同:“非梧桐不棲,非練實(shí)不食”(《詩經(jīng)·大雅·卷阿》鄭玄箋)。這就是此詩開頭所說的“鳳凰集南岳,徘徊孤竹根”之意。詩人之歌詠鳳凰,不僅因?yàn)樗写松衿娴牧?xí)性,更矚意于它那絕世高蹈的懷抱:“于心有不厭(足),奮翅凌紫氛!薄颈蓷墶傍B為食亡”之俗,不滿足于“竹實(shí)”之食,而要奮展巨翼,掠過九霄的紫霞,高遠(yuǎn)地飛翔!后一句以鳳凰凌空“奮翅”的動(dòng)態(tài)形象,表現(xiàn)它絕世超俗的高遠(yuǎn)之志,運(yùn)筆勁健,富于陽剛之美。讀過莊子《逍遙游》和宋玉《對楚王問》的人都記得,當(dāng)鹍鵬、鳳凰“摶扶搖而上者九萬里”之際,“學(xué)鳩”、鷃鳥之輩曾以其井蛙之見,對它們加以無知的嘲問。宋玉因此有“鳳皇上擊九千里,絕云霓、負(fù)蒼天,翱翔乎杳冥之上。夫蕃籬之鷃,豈能與之料天地之高哉”之語,將這類斗筲之輩一筆罵倒。詩人大約正有感于此,所以接著兩句便借鳳凰之口,對無知之輩的嘲問,作出了聲震云天的回答:“豈不常勤苦,羞與黃雀群!”意謂:正是為了不與世俗之輩同流合污,我才不避勤苦、投入搏擊風(fēng)云的斗爭生涯的呵!詩人仰望云空、激動(dòng)不已,不禁又悠然神往地追問一句:“那么,你究竟什么時(shí)候才能歸來?”鳳凰的回答干脆利落:“將須圣明君”。意謂:到了明君臨世的時(shí)候,我就將萬里來歸!這四句抒寫鳳凰之志,詩人將其置于“奮翅凌紫氛”之后,便造出了一種高天傳音的雄奇境界。絕世高蹈的鳳鳥,正凌空遠(yuǎn)去,萬里云天卻還隆隆地回蕩著它那高傲的鳴叫,這壯懷是書寫在高天白云之上的呵!

  詩歌評價(jià)

  但從詩人之本意來說,作此三詩,“本不期于詠物”,而在于“贈(zèng)”人。贈(zèng)人之作,自漢末蔚然成風(fēng),但大多抒寫朋友往還之事、夫婦離聚之情。劉楨之贈(zèng)從弟,其勖勉、贊美之思,全借“詠物”發(fā)之,實(shí)在是破了常格。一詩一詠,詩面上看似處處詠物,其精光射處,卻在在都與從弟相關(guān):從弟出身寒門,詩人即以蘋藻之出于幽澗為喻,贊其不墜高潔之性;從弟身罹亂世,詩人即以松柏之抗凝寒為喻,勉其常懷堅(jiān)貞之節(jié);從弟無意于仕進(jìn),詩人又以鳳鳥之高翥為喻,贊美他不與世俗同流之志。三首詠物詩,正是這樣,在“贈(zèng)從弟”這總題目下融匯成一片,寄托了詩人對從弟的深情勉勵(lì)和殷殷期望!捌淝檎妫湮堕L,其氣勝”,在建安詩人眾多贈(zèng)人之作中,真可卓然獨(dú)立、難與并能了。

  作者簡介

  劉楨(186~217)漢魏間文學(xué)家!敖ò财咦印敝。字公干。東平(今屬山東)人。父劉梁,以文學(xué)見貴。建安中,劉楨被曹操召為丞相掾?qū)佟Ec曹丕兄弟頗相親愛。后因在曹丕席上平視丕妻甄氏,以不敬之罪服勞役,后又免罪署為小吏。與陳琳、徐干、應(yīng)玚等同染疾疫而亡。文學(xué)成就主要表現(xiàn)在詩歌、特別是五言詩創(chuàng)作方面。曹丕就曾說他“其五言詩之善者,妙絕時(shí)人”《又與吳質(zhì)書》。其作品氣勢激宕,意境峭拔,不假雕琢而格調(diào)頗高。他與王粲合稱“劉王”。與孔融、陳琳、王粲、徐干、阮瑀、應(yīng)玚合稱建安七子,他以詩歌見長,其五言詩頗負(fù)盛,后人將他與曹植并稱“曹劉”,為“建安七子”中的佼佼者。

  建安二十二年(217年),劉楨去世。他的著述包括《毛詩義詞》十卷,文集四卷。后人集有《劉公干集》傳世。劉楨的文學(xué)成就,主要表現(xiàn)在詩歌、特別是五言詩創(chuàng)作方面。曹丕就曾說他"其五言詩之善者,妙絕時(shí)人"(《又與吳質(zhì)書》)。其作品氣勢激宕,意境峭拔,不假雕琢而格調(diào)頗高。他與王粲合稱"劉王"。他與王粲各有一篇《大暑賦》,在文采上的差異是很明顯的。

《贈(zèng)從弟》原文、翻譯及賞析8

  贈(zèng)從弟司庫員外絿

  少年識事淺,強(qiáng)學(xué)干名利。

  徒聞躍馬年,苦無出人智。

  即事豈徒言,累官非不試。

  既寡遂性歡,恐招負(fù)時(shí)累。

  清冬見遠(yuǎn)山,積雪凝蒼翠。

  浩然出東林,發(fā)我遺世意。

  惠連素清賞,夙語塵外事。

  欲緩攜手期,流年一何駛。

  翻譯

  年青時(shí)我涉世太淺,勉力追求功名祿位。

  只為聽信躍馬年華,卻恨沒有超人智慧。

  面臨世事哪只是說說而已,累積仕歷也并非不被任用。

  既已缺少任我本性的快樂,恐怕還要招來背時(shí)的牽累。

  明凈的冬日可見遠(yuǎn)處群山,凝雪覆蓋了山林的蒼翠。

  走出城東樹林只見一片潔白,更觸發(fā)了我遺落塵事的心意。

  我惠連弟素有清高情趣,早就談起過世外的情事。

  想要延緩攜手同隱的日期,可流年多么容易消逝。

  注釋

  識事:了解事實(shí);懂得事理。

  強(qiáng)學(xué):勤勉地學(xué)習(xí)。

  干:追求,追逐。

  躍馬:指獲取功名富貴。多指科舉應(yīng)試。

  出人:超出常人。

  即事:任事;作事。

  徒言:空話;說空話。

  累官:謂積功升官。

  遂性:順適性情。

  負(fù)時(shí):違時(shí);不合時(shí)宜。

  東林:東邊的樹林或竹林。

  遺世:遺棄人世之事。常說明人的離世隱居,修仙學(xué)道,有時(shí)也用作死亡的婉辭。這里作離世隱居講。

  惠連:指南朝宋謝惠連;葸B幼聰慧,族兄靈運(yùn)深加愛賞。后詩文中常用為從弟或弟的美稱。

  清賞:謂清標(biāo)可賞。

  塵外:猶言世外。

  攜手:指攜手一同歸隱。

  流年:如水般流逝的光陰、年華。

  一何:多么。

  創(chuàng)作背景

  這是一首言志詩篇,寫作年間為安史之亂前。唐玄宗開元二十四年(736年)張九齡罷相,王維對政治熱情退減,這一段時(shí)期也是他生涯中一大轉(zhuǎn)折點(diǎn),是他后半生過上半官半隱生活的關(guān)鍵。這首詩就作于這一時(shí)期,反映了他這一時(shí)期的.思想狀況。

  鑒賞

  這首詩的開篇,干脆利索,開門見山,一氣呵成,將詩人內(nèi)心憤懣苦惱的矛盾心理悉數(shù)展現(xiàn)在讀者眼前。前八句直抒感慨,亦是對詩人前半生仕途的總結(jié)。少年氣盛之時(shí),不諳世事,盡力苦學(xué)只為求取功名利祿。行至途中,回首走過的仕途,卻是那般苦不堪言!皬(qiáng)學(xué)”、“徒聞”、“苦無”、“豈徒言”、“累官”、“寡”、“恐遭”,這一連串如瀉閘之水般噴涌而出的用詞,無不流露出詩人的苦悶之情。在這開門見山的暢吐背后,不難想象出詩人仕途跋涉中的艱辛與煩惱,那苦不堪言的心情,身心俱碎的狀態(tài)。然處在這樣的仕途漩渦里,又是豈能奈何得了的。想要“遂性歡”,卻又害怕遭來“負(fù)時(shí)累”。面對世俗紛繁的厭倦,對現(xiàn)實(shí)世界的進(jìn)退維谷,矛盾交織的內(nèi)心掙扎,低首徘徊的他,究竟又該何去何從。前八句一瀉而下的傾訴,將詩人的內(nèi)心世界展現(xiàn)得遺漏無疑,在讀者面前勾畫出一位茫然徘徊,為人生追求而苦悶的仕者形象。

  詩的后八句,詩人筆鋒一轉(zhuǎn),轉(zhuǎn)而描繪出一幅清新高渺、晶瑩剔透的畫面,壓抑沉重的氛圍戛然而止,取而代之的是煥然一新的畫面,清冬的遠(yuǎn)山,清晰可見,晶瑩的雪花,將蒼翠的山林覆蓋,天地間一片白雪皚皚的景象,幾許透亮,幾許靜穆。如此心曠神怡之境,將塵世的繁雜與詩人內(nèi)心的苦悶化為烏有,這才是他真正渴望追求的境界。“皓然出東林,發(fā)我遺事意!边@是此番自然景象給詩人的啟迪,亦是詩人內(nèi)心最深的夙愿。末兩句是勸誡堂弟之語,堂弟素來追求高雅之趣,早年極言追求“塵外”之意,卻仍陷世俗之中,詩人想與堂弟攜手共同隱退而居,卻怎奈世俗紛擾,仍有故得延緩歸期,然時(shí)光卻轉(zhuǎn)瞬即逝,匆匆而過。末句看似對堂弟的規(guī)勸,實(shí)則也是對自己進(jìn)退兩難境地的慨嘆,憂讒畏禍的心情溢于言表。

  此詩發(fā)言曠遠(yuǎn),用筆委婉。前后部分的巧妙轉(zhuǎn)折,是一個(gè)詩人心靈與自然對話的過程,自然的開闊之境將他從苦悶之際釋放出來。

《贈(zèng)從弟》原文、翻譯及賞析9

  贈(zèng)從弟

  朝代:魏晉|作者:劉楨|

  亭亭山上松,瑟瑟谷中風(fēng)。

  風(fēng)聲一何盛,松枝一何勁。

  冰霜正慘凄,終歲常端正。

  豈不罹凝寒,松柏有本性。

  譯文/注釋

譯文

  高山上挺拔聳立的松樹,頂著山谷間瑟瑟呼嘯的狂風(fēng)。

  風(fēng)聲是如此的猛烈,而松枝是如此的剛勁!

  任它滿天冰霜慘慘凄凄,松樹的腰桿終年端端正正。

  難道是松樹沒有遭遇凝重的寒意?不,是松柏天生有著耐寒的本性!

  注釋

 、偻ねぃ焊呗柕臉幼。

 、谏盒稳莺L(fēng)的聲音。

 、垡缓危憾嗝。

 、軕K凄:凜冽、嚴(yán)酷。

 、蓊荆╨í)凝寒:遭受嚴(yán)寒。罹,遭受。

 、"豈不罹凝寒?松柏有本性”二句是說,難道松柏沒有遭到嚴(yán)寒的侵凌嗎?(但是它依然青翠如故,)這是它的本性決定的。

  本文選自《先秦漢魏晉南北朝詩·魏詩》卷三。劉楨(?——217),東漢末詩人,建安七子之一,以五言詩著稱。有《贈(zèng)從弟》詩三首,都用比興的修辭手法。這是第二首。作者以松柏為喻,贊頌松柏能夠挺立風(fēng)中而不倒,經(jīng)嚴(yán)寒而不凋。勉勵(lì)他的堂弟堅(jiān)貞自守,不因外力壓迫而改變本性。

  從弟:堂弟。

  全文賞析

  劉楨的詩剛勁挺拔,卓犖不凡。曹丕稱“其五言詩之善者,妙絕時(shí)人”!顿(zèng)從弟》共三首,為其代表作,尤以第二首著稱于世。

  《贈(zèng)從弟》(其二)貌似詠物,實(shí)為言志,借青松之剛勁,明志向之堅(jiān)貞。全詩由表及里,由此及彼,寓意高遠(yuǎn),氣壯脫俗。

  起首二句,即以松的'高潔之態(tài)動(dòng)人情思,風(fēng)的肅殺之聲逼人警覺。用“亭亭”標(biāo)示松的傲岸姿態(tài),用“瑟瑟”摹擬刺骨的風(fēng)聲。繪影繪聲,簡潔生動(dòng)。又以“谷中”映襯“山上”,更突出了位居全詩中心的青松的傲骨。

  起首二句以客觀描寫為主,三四兩句則加強(qiáng)了抒情的氛圍。而且在似乎不相關(guān)的松和風(fēng)之間沖突頓起,令聽者心驚,觀者顏開。兩個(gè)“一何”強(qiáng)調(diào)詩人感受的強(qiáng)烈,一“盛”一“勁”表現(xiàn)沖突的激烈和詩人的感情傾向。第三句詩順接第二句,第四句呼應(yīng)首句,章法綿密,展開有序。

  五六兩句,由風(fēng)勢猛烈而發(fā)展到酷寒的冰霜,由松枝的剛勁而拓寬為一年四季常端正,越發(fā)顯出環(huán)境的嚴(yán)酷和青松歲寒不凋的特性。詩的意境格外高遠(yuǎn),格調(diào)更顯得悲壯崇高。松樹和環(huán)境的對比也更分明,而松樹品性的價(jià)值也更加突現(xiàn)出來。

  最后兩句變換句式,以有力的一問一答作結(jié)。詩人由外而內(nèi),由表層到深層,把讀者眼光從“亭亭”“端正”的外貌透視到松樹內(nèi)在的本性,以此表明松樹之所以不畏狂風(fēng)嚴(yán)寒,是因?yàn)橛袌?jiān)貞不屈的高風(fēng)亮節(jié)。

  全詩以松樹為中心,寫得集中緊湊。反復(fù)詠歌,卻不平板單調(diào)。用詞樸素?zé)o華,風(fēng)骨雄健,氣勢有力。不重在工筆細(xì)描,而以層層深入事物的內(nèi)核見長。

  這首詩名為“贈(zèng)從弟”,但無一語道及兄弟情誼。我們讀來卻頗覺情深誼長,而且能同詩人心心相印。這是因?yàn)樵娙诉\(yùn)用了象征手法,用松樹象征自己的志趣、情操和希望。自然之物原本自生自滅,與人無關(guān)。但一旦詩人用多情的目光注入山水樹木、風(fēng)霜雷電,與自然界中某些同人類相通的特征一撞擊,便會(huì)爆發(fā)出動(dòng)人的火花。這種象征手法的運(yùn)用,劉楨之前有屈原的桔頌,劉楨之后,則更是屢見不鮮,且形成中國古典詩歌的傳統(tǒng)特征之一。

  劉楨如果直接抒寫內(nèi)心情感,很易直露,便借松樹的高潔來暗示情懷,以此自勉,也借以勉勵(lì)從弟。全詩關(guān)于兄弟情誼雖“不著一字”,但味外之旨卻更耐人品嘗。

《贈(zèng)從弟》原文、翻譯及賞析10

  贈(zèng)從弟·泛泛東流水

  泛泛東流水,磷磷水中石。

  蘋藻生其涯,華葉紛擾溺。

  采之薦宗廟,可以羞嘉客。

  豈無園中葵,懿此出深澤。

  翻譯/譯文

  山澗里溪水順暢地向東流去,溪水清澈,水中的石頭清晰可見。

  蘋藻這些水草在水邊默默地生長,十分茂盛,隨著微波輕輕蕩漾。

  采集它們可以用作宗廟祭祀,可以進(jìn)獻(xiàn)給尊貴的賓客。

  難道沒有菜園中的冬葵這種珍貴的蔬菜可以用來進(jìn)獻(xiàn)嗎?這是因?yàn)樘O藻來自幽遠(yuǎn)的.水澤,更加美好、可貴。

  注釋

 、欧悍海核髅。

 、屏琢祝盒稳菔^色彩鮮明。

 、翘O(pín)藻:水草名,古人常采作祭祀之用。

  ⑷華葉:花與葉。

  ⑸羞:通“饈”。嘉客:佳客,貴賓。

  ⑹懿(yì):美好。

  賞析/鑒賞

  讀劉楨的詩,須先了解他的為人。在建安時(shí)代,劉楨是一位很有骨氣并有正氣的文士。據(jù)《典略》記載,一次曹丕宴請諸文學(xué),席間命夫人甄氏出拜,“坐中眾人皆伏”,唯獨(dú)劉楨“平視”,不肯折節(jié)。曹操恨他“不敬”,差點(diǎn)砍了他的腦袋。以這樣的氣骨作詩,其詩自能“挺挺自持”、“高風(fēng)跨俗”。

  此詩詠的是“蘋藻”。蘋藻生于幽澗,“托身于清波”,歷來被視為潔物,用于祭、享。此詩詠蘋藻,開筆先敘其托身之處的非同凡俗:“泛泛東流水,磷磷水中石!薄胺悍骸睌舅畷沉髦疇,“磷磷”寫水中見石之貌。讀者眼前,頓時(shí)出現(xiàn)了一派幽涼、清澈的澗流。然后才是蘋藻的“出場”:“蘋藻生其涯,華葉紛擾溺”——在幽澗清流之上,蘋藻出落得花葉繽紛,隨著微波輕輕蕩漾,顯得何其清逸、美好!“采之薦宗廟,可以羞(進(jìn))嘉客!边@就是人們用作祭享、進(jìn)獻(xiàn)貴賓的佳品呵!這兩句寫蘋藻的美好風(fēng)姿,用的是映襯筆法。讀者可以感覺到,其間正有一股喜悅、贊美之情在汩汩流淌。接著,詩人忽然拄筆而問:“豈無園中葵?”意謂:難道園中的冬葵就不能用嗎?回答是深切的贊嘆:“懿(美)此出深澤!”但蘋藻來自深遠(yuǎn)的水澤,是更可貴、更能令人贊美的。這兩句,用的又是先抑后揚(yáng)的筆法:前句舉“百菜之主”園葵之珍以壓蘋藻,是為抑;后句贊蘋藻之潔更勝園葵,是為揚(yáng)。于問答、抑揚(yáng)之中,愈加顯得蘋藻生于幽澤而高潔脫俗的可貴。以此收束全詩,令人讀來余韻裊裊。

《贈(zèng)從弟》原文、翻譯及賞析11

  原文:

  東平與南平。

  今古兩步兵。

  素心愛美酒。

  不是顧專城。

  謫官桃源去。

  尋花幾處行。

  秦人如舊識。

  出戶笑相迎。

  譯文

  東平相阮籍與南平太守的您,古今都可郁喜愛飲酒的步兵校尉。

  您和阮籍都是從心眼里愛好美酒才去作那個(gè)官,并不是看重戀眷職務(wù)啊。

  如今因酒而謫官去到武陵桃源,尋花尋竹行了幾處地方?

  桃花源中的秦人有如舊識,定會(huì)出門笑臉相迎。

  注釋“東平”二句:此以阮籍比李之遙。李之遙為南平太守;阮籍曾任東平相,稱阮步兵。

  專城:指任主宰一城的'州牧、太守等地方長官。

  桃源:在武陵,陶淵明曾作《桃花源記》。

  秦人:《桃花源記》載,內(nèi)中之人自稱是秦時(shí)人,避秦末之亂才進(jìn)入桃花源中。

  賞析:

  (太白自注:南平時(shí)因飲酒過度。貶武陵。)

  這是一組贈(zèng)別詩,詩人為自己從弟(叔伯兄弟)李之遙作,當(dāng)作于唐肅宗乾元二年(759年)!度圃姟吩谶@組詩后有作者自注:“時(shí)因飲酒過度貶武陵,后詩故贈(zèng)。”李之遙時(shí)任南平太守,因飲酒過度,被貶于武陵,可能在江夏與李白相遇,別后寫此贈(zèng)詩。

《贈(zèng)從弟》原文、翻譯及賞析12

  《贈(zèng)從弟司庫員外絿》作品介紹

  《贈(zèng)從弟司庫員外絿》的作者是王維,被選入《全唐詩》的第125卷第11首。這是一首言志詩篇,寫作年間為安史之亂前,張九齡罷相,王維對政治熱情退減,這一段時(shí)期也是他生涯中一大轉(zhuǎn)折點(diǎn),是他后半生過上半官半隱生活的關(guān)鍵。該詩借勸誡從弟之詞,近乎直抒胸臆,卻又寓意于境,心靈與自然相通,極富藝術(shù)感染力。

  古詩名句“”就是出自《贈(zèng)從弟司庫員外絿》這首詩。

  《贈(zèng)從弟司庫員外絿》原文

  《贈(zèng)從弟司庫員外絿》

  作者:唐·王維

  少年識事淺,強(qiáng)學(xué)干名利。

  徒聞躍馬年,苦無出人智。

  即事豈徒言,累官非不試。

  既寡遂性歡,恐招負(fù)時(shí)累。

  清冬見遠(yuǎn)山,積雪凝蒼翠。

  浩然出東林,發(fā)我遺世意。

  惠連素清賞,夙語塵外事。

  欲緩攜手期,流年一何駛。

  《贈(zèng)從弟司庫員外絿》注釋

  ①司庫員外:即庫部員外郎,兵部屬官,從六品上!锻ǖ洹肪矶:“天寶十一年又改庫部為司庫,至德初復(fù)舊!睋(jù)此,本詩當(dāng)作于天寶十一年之后、安史之亂以前。王絿:生平不詳。

 、诟:追求,追逐。

  ③出人智:超出常人的智慧。

 、芗词:就事,獲得職位前往任事之意。徒言:空話;說空話!犊讌沧印た怪尽罚骸坝麍(bào)君以善言,恐未合君志,而徒言不聽也!

  ⑤遂:順。

 、挢(fù)時(shí)累:《漢書·武帝紀(jì)》:“士或有負(fù)俗之累而立功名!

  ⑦浩然:形容心情開闊通達(dá)。遺世:遺棄人世之事。常說明人的離世隱居,修仙學(xué)道,有時(shí)也用作死亡的婉辭。這里作離世隱居講。孫綽《游天臺山賦》:“非夫遺世玩道絕粒,茹之者烏能輕舉而宅之?”

 、嗷葸B:謝惠連,南朝宋人!端螘ぶx方明傳》:“子惠連,幼而聰敏,年十歲,能屬文,族兄謝靈運(yùn)深相知賞!贝擞髦笍牡芡蹙。清賞:猶“清尚”,即清高之意。

 、崃髂:年華,時(shí)光。駛:迅疾。

  《贈(zèng)從弟司庫員外絿》賞析

  這是一首言志詩篇,寫作年間為安史之亂前,張九齡罷相,王維對政治熱情退減,這一段時(shí)期也是他生涯中一大轉(zhuǎn)折點(diǎn),是他后半生過上半官半隱生活的關(guān)鍵。該詩借勸誡從弟之詞,近乎直抒胸臆,卻又寓意于境,心靈與自然相通,極富藝術(shù)感染力。

  詩篇前八句直抒感慨,亦是對詩人前半生仕途的總結(jié)。少年氣盛之時(shí),不諳世事,盡力苦學(xué)只為求取功名利祿。行至途中,回首走過的仕途,卻是那般苦不堪言!皬(qiáng)學(xué)”、“徒聞”、“苦無”、“豈徒言”、“累官”、“寡”、“恐遭”,這一連串如瀉閘之水般噴涌而出的用詞,無不流露出詩人的苦悶之情。在這開門見山的暢吐背后,不難想象出詩人仕途跋涉中的艱辛與煩惱,那苦不堪言的心情,身心俱碎的狀態(tài)。然處在這樣的仕途漩渦里,又是豈能奈何得了的。想要“遂性歡”,卻又害怕遭來“負(fù)時(shí)累”。面對世俗紛繁的厭倦,對現(xiàn)實(shí)世界的進(jìn)退維谷,矛盾交織的內(nèi)心掙扎,低首徘徊的他,究竟又該何去何從。前八句一瀉而下的傾訴,將詩人的內(nèi)心世界展現(xiàn)得遺漏無疑,在讀者面前勾畫出一位茫然徘徊,為人生追求而苦悶的仕者形象。

  該詩的后八句,詩人筆鋒一轉(zhuǎn),轉(zhuǎn)而描繪出一幅清新高渺、晶瑩剔透的畫面,壓抑沉重的氛圍戛然而止,取而代之的是煥然一新的畫面,清冬的遠(yuǎn)山,清晰可見,晶瑩的雪花,將蒼翠的山林覆蓋,天地間一片白雪皚皚的景象,幾許透亮,幾許靜穆。如此心曠神怡之境,將塵世的繁雜與詩人內(nèi)心的苦悶化為烏有,這才是他真正渴望追求的境界。“皓然出東林,發(fā)我遺事意!边@是此番自然景象給詩人的啟迪,亦是詩人內(nèi)心最深的夙愿。末兩句是勸誡堂弟之語,堂弟素來追求高雅之趣,早年極言追求“塵外”之意,卻仍陷世俗之中,詩人想與堂弟攜手共同隱退而居,卻怎奈世俗紛擾,仍有故得延緩歸期,然時(shí)光卻轉(zhuǎn)瞬即逝,匆匆而過。末句看似對堂弟的規(guī)勸,實(shí)則也是對自己進(jìn)退兩難境地的慨嘆。

  這首詩的開篇,干脆利索,開門見山,一氣呵成,將詩人內(nèi)心憤懣苦惱的矛盾心理悉數(shù)展現(xiàn)在讀者眼前。前后部分的巧妙轉(zhuǎn)折,是一個(gè)詩人心靈與自然對話的過程,自然的開闊之境將他從苦悶之際釋放出來。

  《贈(zèng)從弟司庫員外絿》作者介紹

  王維(701年-761年),字摩詰(mó jié) ,人稱詩佛 ,名字合之為維摩詰,維摩詰乃是佛教中一個(gè)在家的`大乘佛教的居士,是著名的在家菩薩,意譯以潔凈、沒有染污而著稱的人?梢娡蹙S的名字中已與佛教結(jié)下了不解之緣。

  王維在詩歌上的成就是多方面的,無論邊塞、山水詩、律詩還是絕句等都有流傳人口的佳篇。他的詩句被蘇軾稱為“味摩詰之詩,詩中有畫,觀摩詰之畫,畫中有詩”。他確實(shí)在描寫自然景物方面,有其獨(dú)到的造詣。無論是名山大川的壯麗宏偉,或者是邊疆關(guān)塞的壯闊荒寒,小橋流水的恬靜,都能準(zhǔn)確、精煉地塑造出完美無比的鮮活形象,著墨無多,意境高遠(yuǎn),詩情與畫意完全融合成為一個(gè)整體。

  山水田園詩派是盛唐時(shí)期的兩大詩派之一,其主要作家是孟浩然、王維、常健、祖詠、裴迪等人,其中成就最高、影響最大的是王維和孟浩然,也稱為“王孟”。

  《贈(zèng)從弟司庫員外絿》繁體對照

  《贈(zèng)從弟司庫員外絿》

  作者:唐·王維

  少年識事湥瑥?qiáng)學(xué)幹名利。

  徒聞躍馬年,苦無出人智。

  即事豈徒言,累官非不試。

  既寡遂性歡,恐招負(fù)時(shí)累。

  清冬見遠(yuǎn)山,積雪凝蒼翠。

  浩然出東林,發(fā)我遺世意。

  惠連素清賞,夙語塵外事。

  欲緩攜手期,流年壹何駛。

《贈(zèng)從弟》原文、翻譯及賞析13

  【原詩】:

  贈(zèng)從弟(其二)

  劉楨

  亭亭山上松,瑟瑟谷中風(fēng)。

  風(fēng)聲一何盛,松枝一何勁。

  冰霜正慘凄,終歲常端正。

  豈不罹凝寒?松柏本有性。

  【注釋】:

 、偻ねぃ焊呗柕臉幼印

 、谏盒稳莺L(fēng)的聲音。

 、垡缓危憾嗝。

 、軕K凄:凜冽、嚴(yán)酷。

 、蓊荆 lí )凝寒:遭受嚴(yán)寒。 罹,遭受。

 、"豈不罹凝寒?松柏有本性”二句是說,難道松柏沒有遭到嚴(yán)寒的侵凌嗎?(但是它依然青翠如故,)這是它的本性決定的。

  【作者簡介】:

  劉楨(?-217),三國時(shí)魏名士,建安七子之一。字公干,山東東平寧陽人。博學(xué)有才,與魏文帝友善。后以不敬罪被刑,刑后署吏。所作五言詩,風(fēng)格遒勁,語言質(zhì)樸,重名于世,今有《劉公干集》。

  【朗讀節(jié)奏劃分】:

  贈(zèng)從弟(其二)

  劉楨

  亭亭/山上松,瑟瑟/谷中風(fēng)。

  風(fēng)聲/一何盛,松枝/一何勁。

  冰霜/正慘凄,終歲/常端正。

  豈不/罹凝寒?松柏/本有性。

  【翻譯】:

  高山上挺拔聳立的松樹,頂著山谷間瑟瑟呼嘯的狂風(fēng)。

  風(fēng)聲是如此的猛烈,而松枝是如此的剛勁!

  任它滿天冰霜慘慘凄凄,松樹的腰桿終年端端正正。

  難道是松樹沒有遭遇凝重的寒意?不,是松柏天生有著耐寒的本性!

  【翻譯二】:

  山上高聳挺拔的的松樹,在山谷中吹來的瑟瑟風(fēng)中挺立。風(fēng)刮得是多么強(qiáng)大,松枝是多么的勁挺!當(dāng)冰霜一片凄慘凄涼景象之時(shí),而松柏卻依然終年端正挺直。難道松柏不怕嚴(yán)寒嗎?那是松柏具有不畏嚴(yán)寒的.本性!

  【簡析】:

  這是一首詠物詩。詩人緊緊扣住松柏經(jīng)寒不衰、枝干堅(jiān)勁的特征來描寫,寫出了松柏的凜然正氣,成功地通過詠松柏來表現(xiàn)自已對高風(fēng)亮節(jié)的贊美和追求。全詩格調(diào)勁健,語言質(zhì)實(shí),具有清剛之氣。象詩中“風(fēng)聲一何盛,松枝一何勁”,以句式的重復(fù)來突出狂風(fēng)與勁松的對抗,語調(diào)緊促有力,詩情震蕩,正顯示了此詩以氣勝的特色。全詩章法渾成,承轉(zhuǎn)自然。尤其是結(jié)尾二句,以虛詞設(shè)問,牽出全篇主旨,可謂收束得法,神完氣足。

《贈(zèng)從弟》原文、翻譯及賞析14

  贈(zèng)從弟冽

  楚人不識鳳,重價(jià)求山雞。

  獻(xiàn)主昔云是,今來方覺迷。

  自居漆園北,久別咸陽西。

  風(fēng)飄落日去,節(jié)變流鶯啼。

  桃李寒未開,幽關(guān)豈來蹊。

  逢君發(fā)花萼,若與青云齊。

  及此桑葉綠,春蠶起中閨。

  日出布谷鳴,田家擁鋤犁。

  顧余乏尺土,東作誰相攜。

  傅說降霖雨,公輸造云梯。

  羌戎事未息,君子悲涂泥。

  報(bào)國有長策,成功羞執(zhí)珪。

  無由謁明主,杖策還蓬藜。

  他年?duì)栂嘣L,知我在磻溪。

  古詩簡介

  《贈(zèng)從弟冽》是唐代詩人李白的一首五言古詩。詩中反映了詩人當(dāng)時(shí)進(jìn)退兩難的矛盾心情和憎惡仕途而又欲罷不能的苦悶。在這首寫給從弟李冽的詩中,他對自己在長安的三年供奉翰林生活進(jìn)行了總結(jié):“獻(xiàn)主昔云是,今來方覺迷。”對唐王朝的腐朽黑暗有了比較清醒的認(rèn)識。然而,詩人并未放棄自己的理想,詩結(jié)尾“他年?duì)栂嘣L,知我在磻溪”。表明李白仍想等待時(shí)機(jī),施展抱負(fù)。

  翻譯/譯文

  楚人不知道什么是鳳凰,花高價(jià)求購,卻買到山雞。

  以前還以為是美文獻(xiàn)主,現(xiàn)在看來自己都很迷惑。

  自從像莊子一樣居住在漆園,離我離開咸陽已經(jīng)很久了。

  風(fēng)吹著落日遠(yuǎn)去,氣節(jié)變化,流鶯在柳陰下恰恰歡啼。

  早春天寒,桃李花兒還沒有開放,此處仍然幽靜,怎么會(huì)下自成蹊?

  你一來桃李就怒放花萼,繁花似錦,欲與云齊。

  桑葉也剛剛出綠,春蠶也在蠶房孵化出來了。

  太陽一出,布谷鳥歡鳴,田家開始鋤地犁田。

  我卻沒有土地,誰可以伸手拉我一把?

  傅說治理天下,普施霖雨,公輸盤卻喜歡造云梯去戰(zhàn)爭。

  對外族作戰(zhàn)沒有平息,君子悲哀世道艱難。

  君子報(bào)國有良好的計(jì)謀,成功以后卻羞于高居顯要的官位。

  沒有途徑去謁見皇上,拄著拐杖回到草房。

  那年你再來看我的話,要知道我就在姜太公曾經(jīng)釣過大魚的磻溪。

  注釋

  (1)從弟冽:李冽,李白的堂弟,曾在山東幫助李白續(xù)娶了一位劉姓婦人。

 。2)“楚人”兩句:傳說楚國有個(gè)人不認(rèn)識鳳凰,花高價(jià)買了一只山雞,準(zhǔn)備當(dāng)鳳凰獻(xiàn)給楚王。見《伊文子。大道上》重價(jià):一作“高價(jià)”。

 。3)“獻(xiàn)主”兩句:意思是李白自嘆當(dāng)年奉詔入京,也像楚人獻(xiàn)山雞一樣誠心誠意,結(jié)果反而被放出京,才覺得自己太執(zhí)迷。

  (4)漆園:在今山東菏澤,莊子當(dāng)年做過漆園使。這里以“居漆園”來喻示隱居。

  (5)咸陽:秦朝的首都,這里實(shí)指唐朝的首都長安。磻溪:在今陜西寶雞市東南,相傳是姜太公釣魚的地方。

 。6)節(jié)變:季節(jié)變化。

 。7)花萼:古人用花萼比喻兄弟,這里是說李白遇到堂弟李冽,仿佛花開萼放。

 。8)中閨:即閨房,婦女住的房間。

  (9)傅說:殷商王武丁的大宰相,為治世良臣。因?yàn)楦嫡f很好的完成了武丁給他的任務(wù),所以李白說他“降霖雨”。

  (10)公輸:即魯班

 。11)羌戎:這里指吐魯渾,吐蕃。

 。12)涂泥:涂炭,遭受苦難。

 。13)執(zhí)珪:指立功受封。

 。14)蓬藜:草野

  (15)磻溪:在今陜西寶雞東南。商代末年呂望曾在此垂釣。

  賞析/鑒賞

  李白被迫離開長安已有兩年,三年供奉翰林的生活讓他親眼目睹了唐王朝腐朽黑暗的社會(huì)現(xiàn)實(shí)。以唐玄宗為首的統(tǒng)治階級窮奢極欲,利令智昏,他們?yōu)榱伺懦猱惣憾M(jìn)行的政治迫害更是令人觸目驚心。這讓李白對統(tǒng)治者的幻想逐漸破滅,內(nèi)心的不平和憤懣與日劇增。這首詩是詩人寫給堂弟的,所以語氣上并不像“大道如青天,我獨(dú)不得出”(《行路難》)那樣慷慨激昂。但是娓娓道來的敘述中依然時(shí)時(shí)隱現(xiàn)出詩人心底的不滿和憤慨。

  詩中反映了詩人的矛盾心情:他認(rèn)為自己胸懷報(bào)國的壯志豪情,又有滿腹才華,卻沒有一展身手的機(jī)會(huì)。只好隨居,但心里卻有不甘。并且躬耕也缺乏相應(yīng)的條件。詩中用“楚人不識鳳,重價(jià)求山雞”,“傅說降霖雨,公輸造云梯”。等典故表示了自己不受重用的悲憤。同時(shí)也傳達(dá)出自己雖然受到排擠,但仍為邊地的動(dòng)亂而擔(dān)憂的胸還天下之意。

  詩歌開篇,作者從“楚人不識鳳”到“久到咸陽西”交代了為什久居于此,援引楚人重價(jià)買山雞的典故說明自己當(dāng)初“獻(xiàn)主”的錯(cuò)誤:自己曾像那個(gè)拿著山雞當(dāng)鳳凰獻(xiàn)給楚王的人一樣自信,現(xiàn)在反而明白是迷誤,因?yàn)榫跻苍S并不需要自己這樣的人才。同時(shí)也表達(dá)了對統(tǒng)治階級打壓和排擠表示不滿。接著作者對自己目前的生活狀況進(jìn)行了描寫:“風(fēng)飄落日去,節(jié)變流鶯啼”,時(shí)光在無情流逝,眼看老之將至,而自己只能在這里看風(fēng)起吹過,太陽升了又落,冬去春來,鳥兒飛走又飛來。作者同時(shí)對堂弟的到來表示歡迎:“桃李寒未開,幽關(guān)豈來蹊!币馑际翘一ㄎ撮_,沒有人來攀折,我幽居在此,也沒有人會(huì)來,只有你的拜訪讓我感覺到兄弟情深。然后寫道“及此桑葉綠,春蠶起中閨。日出布谷鳴,田家擁鋤犁!币馑际寝r(nóng)家繁忙的時(shí)候,婦人要忙著養(yǎng)蠶,農(nóng)人要忙著耕地,而自己一介書生,住在這不相宜的環(huán)境里,不可能與婦人一道養(yǎng)蠶,更不可能和農(nóng)人一起耕地,于是只是孤獨(dú)的在此。然而,這并不是詩歌的主題。作者很快將話題轉(zhuǎn)移到對生活的不滿和社會(huì)的擔(dān)憂上去:“傅說降霖雨,公輸造云梯”,他說,自己雖然有公輸班那樣的才能,卻不能像傅說一樣被重用,眼看著邊疆戰(zhàn)亂,生靈涂炭而無法獻(xiàn)策立功。而“報(bào)國有長策,成功羞執(zhí)珪”還強(qiáng)調(diào)了作者希望得到重用并不是為了高官厚祿,榮華富貴。最后作者寫道:“無由謁明主,杖策還蓬藜”,意思是自己無法見到明主,沒有辦法得到重用,就這樣已經(jīng)到了拄著拐杖走路的年紀(jì)了,感嘆空有滿懷的壯志和才能卻毫無用武之地。結(jié)尾“他年?duì)栂嘣L,知我在磻溪”是作者明志的'話,說自己依然在等待,等待著文王相訪,等待君臣相合,一展宏圖。

  李白灑脫不羈的氣質(zhì)、傲視獨(dú)立的人格、易于觸動(dòng)而又易爆發(fā)的強(qiáng)烈情感,形成了李白詩抒情方式的鮮明特點(diǎn)。他往往噴發(fā)式的,一旦感情興發(fā),就毫無節(jié)制的奔涌而出,宛若天際的狂飆和噴溢的火山。本詩從“傅說降霖雨”開始作者的感情開始達(dá)到高潮,一步步升華。他的想象奇特,常有異乎尋常的銜接,隨情思流動(dòng)而變化萬端。

  從這首詩中可以看到,雖然李白對當(dāng)時(shí)的統(tǒng)治階級十分失望,但他并沒有完全絕望,他還懷著重返朝廷的想法,希望獻(xiàn)出自己的才華和力量,拯救黎民百姓于水火之中。詩人這種憂國憂民的感情和積極入世的態(tài)度,決定了這首詩雖然基調(diào)有些低沉,卻在沉郁中有一股振奮之氣。

《贈(zèng)從弟》原文、翻譯及賞析15

  贈(zèng)從弟南平太守之遙其一

  少年不得意,落拓?zé)o安居。

  愿隨任公子,欲釣吞舟魚。

  常時(shí)飲酒逐風(fēng)景,壯心遂與功名疏。

  蘭生谷底人不鋤,云在高山空卷舒。

  漢家天子馳駟馬,赤軍蜀道迎相如。

  天門九重謁圣人,龍顏一解四海春。

  彤庭左右呼萬歲,拜賀明主收沉淪。

  翰林秉筆回英眄,麟閣崢嶸誰可見?

  承恩初入銀臺門,著書獨(dú)在金鑾殿。

  龍駒雕鐙白玉鞍,象床綺食黃金盤。

  當(dāng)時(shí)笑我微賤者,卻來請謁為交歡。

  一朝謝病游江海,疇昔相知幾人在?

  前門長揖后門關(guān),今日結(jié)交明日改。

  愛君山岳心不移,隨君云霧迷所為。

  夢得池塘生春草,使我長價(jià)登樓詩。

  別后遙傳臨海作,可見羊何共和之。

  古詩簡介

  《贈(zèng)從弟南平太守之遙二首》是唐代偉大詩人李白創(chuàng)作的組詩作品。這組詩精彩之處在于作者對自己在長安時(shí)那種輝煌氣派生活的描繪。

  翻譯/譯文

  少年時(shí)代不得意,四處流落,不得安居。

  愿隨超世的高士任公子,去釣可以吞舟的大魚。

  一是喜歡飲酒,二是喜歡風(fēng)景,世途也艱難,壯心慢慢地就與功名疏遠(yuǎn)了。

  就像蘭花開放在大山深谷,沒有人培植;又像云在高山,空自卷舒,自由自在。

  漢家天子用馳騁的駟馬車,經(jīng)過蜀道去成都迎接司馬相如。

  我也一樣被詔請去九重天門內(nèi)拜謁唐明皇,龍顏一笑,四海皆春。

  天庭左右高呼萬歲,拜賀明主收取沉淪之隱士。

  讓我翰林執(zhí)筆書寫文章和密詔,英眄常;仡櫍l可見到麒麟閣的崢嶸高峻?

  我承恩初期在銀臺門待詔,常常獨(dú)自在金鑾殿著書擬稿。

  出門騎的是龍鉤雕鐙白玉鞍的天廄寶馬,吃得是象床綺食黃金盤上的肥美宴席。

  曾經(jīng)笑我是微賤者的人,都紛紛來與我結(jié)交。

  當(dāng)我以病為由辭別朝廷游蕩江海的時(shí)候,以往的相知又剩下幾人?

  前門長揖以后,后門立馬就關(guān)了;今日結(jié)交的朋友,明日就改了心事。

  我喜愛你,對朋友如山岳一樣心不遷移,對你的感覺就像謝靈運(yùn)對他從弟謝惠蓮一樣喜歡。

  一想起你就如同謝靈運(yùn)一樣在夢中得到“池塘生春草”的佳句,頓時(shí)使我的登樓詩身價(jià)大漲。

  分別以后,你從遙遠(yuǎn)的臨?鱽砟愕'大作,并有文章泰斗的和詩,各自精彩紛呈。

  賞析/鑒賞

  《全唐詩》在這組詩后有作者自注:“時(shí)因飲酒過度貶武陵,后詩故贈(zèng)!惫759年(唐肅宗乾元二年)李白流放遇赦,曾到南平郡(今重慶市),當(dāng)時(shí)李白族弟李之遙被貶為南平太守,此詩當(dāng)作于這期間。此詩第二首使用了一些夸美之辭,是一般的酬贈(zèng)詩,沒有什么出彩之處。給人印象深刻的是第一首,在這首詩里,李白回顧自己入長安時(shí)在金鑾殿上被皇帝召見,并得以代草王言,侍從游宴,待詔翰林,準(zhǔn)備大用,寫得氣派十足。這說明李白對那一段生活,一直到晚年都引以為榮,也反映了李白非常可愛的一面。

【《贈(zèng)從弟》原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:

《贈(zèng)從弟(其二)》原文翻譯賞析08-06

《贈(zèng)從弟·其二》原文、翻譯及賞析01-28

贈(zèng)從弟原文及賞析11-14

《贈(zèng)從弟》劉楨原文注釋翻譯賞析12-17

《贈(zèng)從弟》劉楨原文注釋翻譯賞析04-12

贈(zèng)從弟·其二的原文及賞析11-14

贈(zèng)從弟·其二原文及賞析12-30

[唐]李白《贈(zèng)從弟冽》原文、注釋、賞析12-14

贈(zèng)裴十四原文翻譯及賞析12-18