- 相關(guān)推薦
《玉蝴蝶·望處雨收云斷》原文及賞析
《玉蝴蝶·望處雨收云斷》原文及賞析1
故人何在,煙水茫茫。出自宋代柳永《玉蝴蝶·望處雨收云斷》
望處雨收云斷,憑闌悄悄,目送秋光。
晚景蕭疏,堪動宋玉悲涼。
水風(fēng)輕,蘋花漸老,月露冷、梧葉飄黃。遣情傷。
故人何在,煙水茫茫。
難忘,文期酒會,幾孤風(fēng)月,屢變星霜。海闊山遙,未知何處是瀟湘。念雙燕、難憑遠信,指暮天、空識歸航。黯相望。斷鴻聲里,立盡斜陽。
譯文、注釋
譯文
我悄悄地倚欄凝望,雨已停歇,云已散去,目送著秋色消逝于天邊。秋天的傍晚,景色蕭瑟凄涼,真讓人興發(fā)宋玉悲秋之嘆。輕風(fēng)拂過水面,白蘋花漸漸衰殘,涼月使露水凝住,梧桐樹也禁不住月夜寒露的侵襲,葉子已片片枯黃。此情此景,不由人寂寞感傷。我的故朋舊友,不知你們都在何方?眼前所見只有一望無際的秋水,煙霧迷茫。
文人的雅集,縱情的歡宴,如今仍歷歷在目,令人難忘。離別后辜負了多少風(fēng)月時光,斗轉(zhuǎn)星移,都只為你我相距遙遠,天各一方。海是如此之遙,山是如此之遙,相逢相會不知何處何年?讓人感到凄苦彷徨。想那雙雙飛去的燕子,難以靠它給故友傳音送信;企盼故友歸來,遙指天際蒼茫,辨識歸來航船,誰知過盡千帆皆不是,也是枉自空等企望。我默默佇立,黯然相望,只見斜陽已盡,孤雁哀鳴聲仍在天際飄蕩。
注釋
、庞窈,詞牌名。此調(diào)有小令及長調(diào)兩體,小令為唐溫庭筠所創(chuàng),雙調(diào),上片四句,押三平韻,二十一字;下片四句,押三平韻,二十字,共四十一字。長調(diào)始于宋人柳永,又稱為“玉蝴蝶慢”,雙調(diào),九十九字,平韻。亦有九十八字體。
雨收云斷:雨停云散。
、鞘捠瑁呵謇涫枭,稀稀落落?埃嚎梢。
、人斡癖瘺觯褐杆斡瘛毒呸q》,引申為悲秋。宋玉《九辯》有“悲哉!秋之為氣也,蕭瑟兮草木搖落而變衰!”
、商O花:一種夏秋間開小白花的浮萍。
、是睬閭毫钊藗。遣:使得。
⑺文期酒會:文人們相約飲酒賦詩的聚會。期:約。
、處坠嘛L(fēng)月:辜負了多少美好的風(fēng)光景色。幾:多少回。孤:通“辜”,辜負。風(fēng)月:美好的風(fēng)光景色。
、蛯易冃撬航(jīng)過了好幾年。星霜:星一年一周天,霜每年而降,因稱一年為一星霜,亦以之喻年月也。
、螢t湘:湘江的別稱。這里指所思念的人居住的地方。
⑾暮天:傍晚時分。
、锌眨喊装椎亍w航:返航的船。
、蚜⒈M斜陽:在傍晚西斜的太陽下立了很久,直到太陽落山。
全文賞析
這首詞以抒情為主,把寫景和敘事、憶舊和懷人、羈旅和離別、時間和空間,融匯為一個渾然的藝術(shù)整體,具有很強的藝術(shù)感染力。
“望處雨收云斷”,是寫即目所見之景,可以看出遠處天邊風(fēng)云變幻的痕跡,使清秋之景,顯得更加疏朗!皯{闌悄悄”四字,寫出了獨自倚闌遠望時的憂思。這種情懷,又落腳到“目送秋光”上!扒那摹保瑧n愁的樣子。面對向晚黃昏的蕭疏秋景,很自然地會引起悲秋的感慨,想起千古悲秋之祖的詩人宋玉來!巴砭笆捠,堪動宋玉悲涼”,緊接上文,概括了這種感受。宋玉的悲秋情懷和身世感慨,這時都涌向柳永的心頭,引起他的共鳴。他將萬千的思緒按捺住,將視線由遠及近,選取了最能表現(xiàn)秋天景物特征的東西,作精細的描寫!八L(fēng)輕、蘋花漸老,月露冷、梧葉飄黃”兩句,似乎是用特寫鏡頭攝下的一幅很有詩意的畫面:只見秋風(fēng)輕輕地吹拂著水面,白蘋花漸漸老了,秋天月寒露冷的時節(jié),梧桐葉變黃了,正一葉葉地輕輕飄下。蕭疏衰颯的秋夜,自然使人產(chǎn)生凄清沉寂之感!拜p”、“冷”二字,正寫出了清秋季節(jié)的這種感受!疤O花漸老”,既是寫眼前所見景物,也寄寓著詞人寄跡江湖、華發(fā)漸增的感慨!拔嗳~飄黃”的“黃”字用得好,突出了梧葉飄落的形象!帮h”者有聲,“黃”者有色,“飄黃”二字,寫得有聲有色,“黃”字渲染了氣氛,點綴了秋景。作者捕捉了最典型的水風(fēng)、蘋花、月露、梧葉等秋日景物,用“輕”、“老”、“冷”、“黃”四字烘托,交織成一幅冷清孤寂的秋光景物圖,為下文抒情作了充分的鋪墊!扒睬閭币痪洌缮衔牡木拔锩鑼懼衼,由景及情,詞中是一轉(zhuǎn)折。景物描寫之后,詞人引出“故人何在,煙水茫!眱删,既承上啟下,又統(tǒng)攝全篇,為全詞的主旨!盁熕C!笔敲悦啥豢杀M見的景色,闊大而渾厚,同時也是因思念故人而產(chǎn)生的茫茫然的感情,這里情與景是交織一起的。這幾句短促凝重,大筆濡染,聲情跌宕,蒼莽橫絕,為全篇之精華。
換頭“難忘”二字喚起回憶,寫懷念故人之情,波瀾起伏,錯落有致。詞人回憶起與朋友一起時的`“文期酒會”,那賞心樂事,至今難忘。分離之后,已經(jīng)物換星移、秋光幾度,不知有多少良辰美景因無心觀賞而白白地過去了!皫坠隆,“屢變”,言離別之久,旨加強別后的悵惘。“海闊山遙”句,又從回憶轉(zhuǎn)到眼前的思念!盀t湘”這里指友人所之地,因不知故人何,故云“未知何處是瀟湘”。
“念雙燕、難憑遠信,指暮天、空識歸航”,寫不能與思念中人相見而產(chǎn)生的無可奈何的心情。眼前雙雙飛去的燕子是不能向故人傳遞消息的,以寓與友人欲通音訊,無人可托。盼友人歸來,卻又一次次的落空,故云“指暮天、空識歸航”。這句詞思念友人的深沉、誠摯的感情表現(xiàn)得娓娓入情?吹教祀H的歸舟,疑是故人歸來,但到頭來卻是一場誤會,歸舟只是空惹相思,好像嘲弄自己的癡情。一個“空”字,把急盼友人歸來的心情寫活了。它把思念友人之情推向了高潮和頂點。詞人這里替對方著想,從對方著筆,從而折射出自己長年羈旅、悵惘不堪的留滯之情。
“黯相望”以下,筆鋒轉(zhuǎn)回自身。詞人用斷鴻的哀鳴,來襯托自己的孤獨悵惘,可謂妙合無垠,聲情凄婉!傲⒈M斜陽”四字,畫出了抒情主人公的形象,他久久地佇立夕陽殘照之中,如呆如癡,感情完全沉浸回憶與思念之中!傲⒈M”二字言憑欄佇立之久,念遠懷人之深,從而使羈旅不堪之苦言外自現(xiàn)。
柳永這首詞層次分明,結(jié)構(gòu)完整,脈絡(luò)井然,有效地傳達了詩人感情的律動。同時修辭上既不雕琢,又不輕率,而是俗中有雅,平中見奇,雋永有味,故能雅俗共賞。
《玉蝴蝶·望處雨收云斷》原文及賞析2
玉蝴蝶·望處雨收云斷
柳永〔宋代〕
望處雨收云斷,憑闌悄悄,目送秋光。晚景蕭疏,堪動宋玉悲涼。水風(fēng)輕,蘋花漸老,月露冷、梧葉飄黃。遣情傷。故人何在,煙水茫茫。
難忘,文期酒會,幾孤風(fēng)月,屢變星霜。海闊山遙,未知何處是瀟湘。念雙燕、難憑遠信,指暮天、空識歸航。黯相望。斷鴻聲里,立盡斜陽。
注釋
玉蝴蝶,詞牌名。此調(diào)有小令及長調(diào)兩體,小令為唐溫庭筠所創(chuàng),雙調(diào),上片四句,押三平韻,二十一字;下片四句,押三平韻,二十字,共四十一字。長調(diào)始于宋人柳永,又稱為“玉蝴蝶慢”,雙調(diào),九十九字,平韻。亦有九十八字體。
雨收云斷:雨停云散。
蕭疏:清冷疏散,稀稀落落?埃嚎梢。
宋玉悲涼:指宋玉《九辯》,引申為悲秋。宋玉《九辯》有“悲哉!秋之為氣也,蕭瑟兮草木搖落而變衰!”
蘋花:一種夏秋間開小白花的浮萍。
遣情傷:令人傷感。遣:使得。
文期酒會:文人們相約飲酒賦詩的聚會。期:約。
幾孤風(fēng)月:辜負了多少美好的風(fēng)光景色。幾:多少回。孤:通“辜”,辜負。風(fēng)月:美好的風(fēng)光景色。
屢變星霜:經(jīng)過了好幾年。星霜:星一年一周天,霜每年而降,因稱一年為一星霜,亦以之喻年月也。
瀟湘:湘江的別稱。這里指所思念的人居住的地方。
暮天:傍晚時分。
空:白白地。歸航:返航的船。
立盡斜陽:在傍晚西斜的太陽下立了很久,直到太陽落山。
玉蝴蝶·望處雨收云斷拼音解讀:
wàng hǎi cháo ·dōng nán xíng shèng
liǔ yǒng 〔sòng dài 〕
dōng nán xíng shèng,sān wú dōu huì,qián táng zì gǔ fán huá 。yān liǔ huà qiáo,fēng lián cuì mù,cān chà shí wàn rén jiā 。yún shù rào dī shā,nù tāo juàn shuāng xuě,tiān qiàn wú yá 。shì liè zhū jī,hù yíng luó qǐ,jìng háo shē 。(sān wú yī zuò:jiāng wú )
zhòng hú dié yǎn qīng jiā,yǒu sān qiū guì zǐ,shí lǐ hé huā 。qiāng guǎn nòng qíng,líng gē fàn yè,xī xī diào sǒu lián wá 。qiān qí yōng gāo yá,chéng zuì tīng xiāo gǔ,yín shǎng yān xiá 。yì rì tú jiāng hǎo jǐng,guī qù fèng chí kuā 。
相關(guān)翻譯
我悄悄地倚欄凝望,雨已停歇,云已散去,目送著秋色消逝于天邊。秋天的傍晚,景色蕭瑟凄涼,真讓人興發(fā)宋玉悲秋之嘆。輕風(fēng)拂過水面,白蘋花漸漸衰殘,涼月使露水凝住,梧桐樹也禁不住月夜寒露的侵襲,葉子已片片枯黃。此情此景,不由人寂寞感傷。我的故朋舊友,不知你們都在何方?眼前所見只有一望無際的秋水,煙霧迷茫。
文人的雅集,縱情的歡宴,如今仍歷歷在目,令人難忘。離別后辜負了多少風(fēng)月時光,斗轉(zhuǎn)星移,都只為你我相距遙遠,天各一方。海是如此之遙,山是如此之遙,相逢相會不知何處何年?讓人感到凄苦彷徨。想那雙雙飛去的燕子,難以靠它給故友傳音送信;企盼故友歸來,遙指天際蒼茫,辨識歸來航船,誰知過盡千帆皆不是,也是枉自空等企望。我默默佇立,黯然相望,只見斜陽已盡,孤雁哀鳴聲仍在天際飄蕩。
相關(guān)賞析
傷秋懷人,是柳永多數(shù)詞作的共同課題。這首《玉蝴蝶》也是這個題材,在藝術(shù)風(fēng)格上更是體現(xiàn)了他“鋪敘展衍,備足無余”的“盡”的特色,善用白描手法,狀景抒情,層次明晰,情景俱勝,相互交融輝映。
詞的上片抒寫了,眼前的秋景,觸景生情,引發(fā)了對故人的懷念。這是個深秋季節(jié)的傍晚,剛剛雨收云散了,獨自悄悄憑闌遠眺,眼睛把老去的'秋光送得很遠。像這樣肅殺凄清的秋晚景色,怎能下勾起自己像宋玉那樣的悲秋的感慨呢?宋玉在他的名文《九辯》中有這樣的句子:“悲哉!秋之為氣也,蕭瑟兮,草木搖落而變衰”。后人提到悲秋,都首先提到宋玉的名句,因而宋玉也就成了抒悲秋情的千古鼻祖。以上是從宏觀角度著眼看秋光、生感慨。接下來作者又從微觀的角度,寫了水、花、月、葉四種具體的秋色,并連用輕、老、冷、黃這樣凄涼落寞的字眼加以渲染,使這些景色立即披上了一層愁云慘霧,構(gòu)成了極強烈的抒情氛圍。經(jīng)過宏觀微觀的情景交融、渲染,然后用“遣情傷”三個重甸甸的字。是然作了總結(jié),便覺氣勢順暢。節(jié)奏上又有頓挫,非常有力。同時這三字又順流而下的帶出了上片結(jié)尾的兩句“故人何在,煙水茫!,點出了思念故人的題旨,非常自然!盁熕C!惫淌侵腹嗜嗣烊徊恢稳,也是用具象景物來象征自己思念故人的無限惆帳與悲哀。
下片用“難忘”二字有力地承上啟下,把上片對故人的無限思念深情,導(dǎo)轉(zhuǎn)到對故人的回憶,回憶那時朋友們以文相聚、以酒相會,有多少賞心樂事。但柳永沒有把這些回憶無盡地鋪排下去,而是戛然而止,立即轉(zhuǎn)人了自己強烈情感的抒發(fā)和升華,多少值得懷念的往事,都隨著風(fēng)月星霜的移轉(zhuǎn)、嬗變而一起流逝了,一去不復(fù)返了。當(dāng)自己孤對風(fēng)月,歷數(shù)歲華的時候,怎能不想到當(dāng)年那些老友呢,而現(xiàn)在無垠的大海、遙遠的群山,那兒才有故人的蹤跡?“瀟湘”,此處不是專指湖南瀟水湘水地區(qū),而是泛指友人所在之地。此句與上片“故人何在,煙水茫!毕嗪魬(yīng)。雖然是換了一種說法,意思卻相重,嚴(yán)格說起來是贅筆。下面又是細寫自己思念之情的強烈:看見燕雙飛,就想到何不托燕子給遙遠的故人捎信,但這又有多難!看到傍晚歸航的船舶,就想到也許是故人乘船歸來,但這又是一場空想。極力寫自己情之深,見景都能觸發(fā)種種聯(lián)想,寄托更深的懷念。
末段,仍然用一個形象作結(jié):詩人黯然傷懷,望眼前秋光,無可奈何,只好在失群孤雁的凄鳴聲中,久久地果立在斜陽影里。正如舞蹈結(jié)束時作出一個“造型”、京劇武打告一段落時出現(xiàn)“亮相”一樣,詩詞以一個形象的動作來造型,作為結(jié)尾,可以總結(jié)全詞,給讀者留下深刻具體的印象,言猶未盡的余韻,反復(fù)思考的暗示!傲⒈M斜陽”就能起到這樣的效果。
作者介紹
柳永柳永(約987—約1053),初名三變,字耆卿,崇安(今屬福建)人。晚年任屯田員外郎,后人稱他為“柳屯田”。排行第七,也稱“柳七郎”,或“柳七”。他出身于書香仕宦之家,但個人世路坎坷,多次應(yīng)進士試,不第。生活落拓,長期出入歌樓舞館,與歌妓們相處密切,靠為她們填詞作曲維持生活。正由于這樣的生活境遇,使他成為我國歷史上第一個專業(yè)詞人。
柳永是詞史上第一個大量創(chuàng)制慢詞(長調(diào))的詞人。他的《樂章集》中有一半屬于長調(diào)。由于他的提倡,慢詞廣為流行。柳永作詞雅俗兼擅,以俗為主,他繼承和發(fā)展了民間詞的傳統(tǒng)。開創(chuàng)了文人俚詞一路。他的詞作具有很深廣的群眾基礎(chǔ),形成“凡有井水飲處即能歌柳詞”的局面。陳振孫(南宋)評柳永的詞:“音律婉諧,語意妥帖,承平氣象,形容曲盡!
【《玉蝴蝶·望處雨收云斷》原文及賞析】相關(guān)文章:
玉蝴蝶·晚雨未摧宮樹原文及賞析03-03
南鄉(xiāng)子·云帶雨原文及賞析08-17
安公子·遠岸收殘雨原文及賞析10-08
登咸陽縣樓望雨原文及賞析02-17
念奴嬌·斷虹霽雨原文及賞析11-20
雪望原文及賞析12-17
《雪望》原文賞析02-27
《春望》的原文及賞析11-18
《春望》原文及賞析11-24