亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

《項(xiàng)脊軒志》原文、翻譯及賞析

時間:2024-04-28 15:49:35 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《項(xiàng)脊軒志》原文、翻譯及賞析

《項(xiàng)脊軒志》原文、翻譯及賞析1

  寫作手法

  作者善于抓住富有特征性的細(xì)節(jié),來描寫一個封建大家庭的四分五裂之狀,反映歸家家庭的敗落。歸家原本庭院南北相通,是一個整體。自從”諸父異爨”后,設(shè)置了許多小門,墻壁到處都是(四分五裂之狀)。先用籬笆相隔,后來更用一堵堵墻壁阻斷往來(”始為籬,已為墻”)。尤其是”東犬西吠,客逾庖而宴,雞棲于廳”,寥寥幾筆,將一個封建大家庭分家后所產(chǎn)生的頹敗、衰落、混亂不堪的情狀表現(xiàn)得淋漓盡致。另外,寫祖母到項(xiàng)脊軒來,鼓勵作者讀書求仕,光宗耀祖這件事,同樣可透析出歸家家道衰落的狀況。歸有光祖母的祖父曾在宣德年間擔(dān)任朝廷官員(太常寺卿),而如今,”吾家讀書久不效”,兒輩們無望,反以分家為能事,鬧得個鐘鳴鼎食之家四分五裂,烏煙瘴氣,只有把希望寄托在孫兒歸有光的身上了。

  作者善于抓住具有特征的語言、行動和生活細(xì)節(jié)來表現(xiàn)人物,從不同的角度把人物寫得栩栩如生,情態(tài)各別。對母親,寫她聽到女兒呱呱而泣時以指叩扉的動作和”兒寒乎?欲食乎?”的問話,突現(xiàn)了慈母對兒女衣食的無微不至的關(guān)懷。對祖母,寫她的”吾兒,久若影……”的愛憐的言辭和離去時的喃喃自語和”以手闔扉”的動作等,惟妙惟肖地表現(xiàn)出了老祖母對孫兒的疼愛和期待。對妻子,寫她的”時至軒中,從余問古事,或憑幾學(xué)書”,簡潔地表現(xiàn)了夫婦相依相愛的情狀;寫她歸寧回來時轉(zhuǎn)述小妹們的充滿稚氣的問話,不但傳神地表現(xiàn)了小妹們的嬌憨之態(tài),而且生動地再現(xiàn)了夫妻依依情話的場面?傊髡邔τ诟鱾人物,都能分別抓住他們的特征,用寥寥幾筆描繪出他們的音容笑貌和真摯的感情,富于生活情趣,并從中表達(dá)出自己對親人一往情深的懷念。

  結(jié)構(gòu)”關(guān)”情:文章先寫軒的狹小、破漏與昏暗,繼而寫經(jīng)過修葺之后的優(yōu)美、寧靜與恬適。軒內(nèi)積書,軒外木;白日小鳥,掛影;構(gòu)成了一種和諧清雅的小天地氛圍。而居于這小天地中心的,正是作者自己。他的清貧的生活,的志趣,怡悅的心境,于不知不覺中自然而然的顯露出來!倍嗫上玻喽嗫杀睅讉字,承上啟下,思路陡轉(zhuǎn)!毕病弊謶(yīng)上文,”悲”從以下幾個方面而來,一是大家庭的分崩離析,表現(xiàn)了作者對家庭衰敗的哀痛。二是母親對子女無微不至的關(guān)懷,表現(xiàn)了作者對母親的懷念。三是祖母對作者的牽掛、贊許和期盼,含蓄地表達(dá)了懷才不遇、功名未成、了親人的撫育和期望的無限沉痛的心情。最后兩節(jié),補(bǔ)記亡妻在軒中的生活片斷和軒在以后的變遷,抒發(fā)了作者懷念妻子的真摯情意。平淡的文字,唱出了深沉的哀歌。

  細(xì)節(jié)”撩”情:善于從日常生活中選取那些感受最深的細(xì)節(jié)和場面,表現(xiàn)人物的風(fēng)貌,寄托內(nèi)心的感情,是歸文的一大特色。如寫修葺后的南閣子,圖書滿架,小鳥時來,半墻,桂影斑駁,把作者的偃仰嘯歌、怡然自得的情緒充分表現(xiàn)了出來。環(huán)境固然清幽、謐靜,充滿詩意,然而作者更為懷念的是自己的親人。作者寫祖母、寫母親、寫妻子,只是通過一兩件和她們有關(guān)聯(lián)的事來敘述。筆墨不多,事情不大,只留下人物的一些身影,但人物的音容笑貌躍然紙上。

  如寫母親聽到大姐”呱呱而泣”時,用手指輕輕叩打南閣子的門扉說:”兒寒乎?欲食乎?”極普通的動作描寫,極平常的生活話語,生動地描寫了母親對孩子的慈愛之情,讀來如見其人,如聞其聲,倍感真切。”語未畢,余泣,嫗亦泣”,悲戚的感情是很自然的生發(fā)的。林紓曾說:”震川之述老嫗語,至瑣細(xì),至無關(guān)緊要,然自少失母之兒讀之,匪不流涕矣!保ā豆盼霓o類纂選本、〈項(xiàng)脊軒志〉評語》)。

  再如寫祖母的一段文字,簡潔細(xì)膩,繪聲傳神,”大類女郎”,”兒之成,則可待乎”一兩句話;”比去,以手闔門”,”頃之,持一象笏至”一兩個動作,把人對孫子的.牽掛、贊許、鞭策的復(fù)情,描繪的惟妙惟肖。寫亡妻,只說:”時至軒中,從余問古事,或憑幾學(xué)書!绷攘葦(shù)筆,繪出了夫妻之間的一片深情。末尾,作者把極深的悲痛寄寓一棵枇杷樹!蓖ビ需凌藰,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如蓋矣!辫凌藰浔緛硎菬o思想感情的靜物,但把它的種植與妻子逝世之年聯(lián)系起來,移情于物;在”亭亭如蓋”四個字的前面加上”今已”這個時間詞,表明時光在推移,靜物也顯示著動態(tài)。樹長,人亡!物是,人非!易逝,情。由于想念人而觸及與人有一定關(guān)系的物,便更添了對人的;再由對物的聯(lián)想,又引發(fā)對的傷懷。于是托物寄情,物我交融,進(jìn)一步把之情深化了。只說樹在,不說人在思念,它所產(chǎn)生的藝術(shù)效果則是:不言情而情無限,言有盡而意無窮。

  質(zhì)樸”增”情:文章動情的另一個原因是語言質(zhì)樸,不加藻飾。作者不大張聲勢,不故作驚人之筆,甚至也不采用色彩強(qiáng)烈的詞藻來作恣意的渲染,而只是運(yùn)用明凈、流暢的語言,平平常常地敘事,老老實(shí)實(shí)地回憶。但通俗自然之中蘊(yùn)含著豐富的表現(xiàn)力,淺顯明白的文字卻能使景物如,人物畢肖。如寫老嫗敘述母親之事,寥寥數(shù)語,老嫗的神情、母親的慈愛無不盡現(xiàn)紙上。祖憐的言辭、離去時的喃喃自語、以手闔扉以及持象笏的動作等,也都是通過通俗平淡的語言變現(xiàn)出來的,但平淡的文字,道出了人間的。此外,妻婚后來軒的往事,從娘家回來后轉(zhuǎn)述的諸小妹語,亭亭如蓋的枇杷樹等細(xì)節(jié),無一不是平時如話中露真情。正所謂”所為抒寫懷抱之文,溫潤典麗,如清廟之瑟,一唱三嘆。無意于感人,而歡愉慘惻之思,溢于言語之外”(爵《歸公墓志銘》)含而不露,以情動人,不去刻意追求強(qiáng)烈的效果,卻取得了很好的效果,這確實(shí)是歸有光散文的一個顯著特色。

  疊字”助”情:和一般疊詞一樣,文章的疊詞也是為了增加形象性和美。如用”寂寂”來烘托環(huán)境之清靜,用”往往”來渲染門墻之雜亂,用”呱呱”來描摹小兒的哭聲,用”默默”來狀寫作者攻讀之刻苦。又如寫月下之樹隨風(fēng)搖曳,用”姍姍”;寫枇杷樹高高聳立,用”亭亭”。用疊詞,摹聲更為真切,狀物更為細(xì)致,更為生動。而且讀起來,音節(jié)和諧,更富美感。

  一篇散文,作者六用疊詞,單純是為了狀物、、繪情的說法,難于令人信服!彪S物以宛轉(zhuǎn)”,”與心而徘徊”,劉勰老先生一語中的。寫物關(guān)情,情景交融,是文章多處用疊詞的真實(shí)用意。如”寂寂”一詞,既強(qiáng)調(diào)環(huán)境的清幽、靜謐,又充滿了對”項(xiàng)脊軒”的生活的懷念;”往往”一詞既強(qiáng)調(diào)門墻到處都是,語言中又流露出作者對分家后出現(xiàn)的雜亂現(xiàn)象的不滿和對家族衰敗的哀痛。再如”亭亭”一詞,既使人想到樹木高高聳立,又使人想到人之亭亭玉立,在這一筆中間,寄寓了作者對亡人的感慨和惆悵,讀來富有余味。

《項(xiàng)脊軒志》原文、翻譯及賞析2

  原文:

  項(xiàng)脊軒,舊南閣子也。室僅方丈,可容一人居。百年老屋,塵泥滲(shèn)漉(lù),雨澤下注;每移案,顧視無可置者。又北向,不能得日,日過午已昏。余稍為修葺(qì),使不上漏。前辟四窗,垣墻周庭,以當(dāng)南日,日影反照,室始洞然。又雜植蘭桂竹木于庭,舊時欄楯(shǔn),亦遂增勝。借書滿架,偃仰嘯歌,冥然兀坐,萬籟有聲;而庭階寂寂,小鳥時來啄食,人至不去。三五之夜,明月半墻,桂影斑駁,風(fēng)移影動,珊珊可愛。 然余居于此,多可喜,亦多可悲。先是,庭中通南北為一。迨(dài)諸父異爨(cuàn),內(nèi)外多置小門,墻往往而是。東犬西吠,客逾庖(páo)而宴,雞棲于廳。庭中始為籬,已為墻,凡再變矣。家有老嫗(yù), 嘗居于此。嫗,先大母婢也,乳二世,先妣(bǐ)撫之甚厚。室西連于中閨,先妣嘗一至。嫗每謂余曰:“某所,而母立于茲!眿炗衷唬骸叭赕(zǐ)在吾懷,呱呱(gū)而泣;娘以指叩門扉曰:‘兒寒乎?欲食乎?’吾從板外相為應(yīng)答。”語未畢, 余泣,嫗亦泣。余自束發(fā)讀書軒中,一日,大母過余曰:“吾兒,久不見若影,何竟日默默在此,大類女郎也?”比去,以手闔門,自語曰:“吾家讀書久不效,兒之成,則可待乎!”頃之,持一象笏(hù)至,曰:“此吾祖太常公宣德間執(zhí)此以朝,他日汝當(dāng)用之!”瞻顧遺跡,如在昨日,令人長號不自禁。 軒東故嘗為廚,人往,從軒前過。余扃(jiōng)牖(yǒu)而居,久之,能以足音辨人。軒凡四遭火,得不焚,殆有神護(hù)者。 項(xiàng)脊生曰:“蜀清守丹穴,利甲天下,其后秦皇帝筑女懷清臺;劉玄德與曹操爭天下,諸葛孔明起隴中。方二人之昧昧于一隅也,世何足以知之,余區(qū)區(qū)處敗屋中,方揚(yáng)眉、瞬目,謂有奇景。人知之者,其謂與坎井之蛙何異?” 余既為此志,后五年,吾妻來歸,時至軒中,從余問古事,或憑幾學(xué)書。 吾妻歸寧,述諸小妹語曰:“聞姊家有閣子,且何謂閣子也?”其后六年,吾妻死,室壞不修。其后二年,余久臥病無聊,乃使人復(fù)葺南閣子,其制稍異于前。然自后余多在外,不常居。 庭有枇杷樹,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如蓋矣。

  翻譯:

  項(xiàng)脊軒,是過去的南閣樓。屋里僅僅一丈見方,只可容納一個人居住。這是已有上百年的老屋子,(屋頂墻上的)泥土從上邊漏下來,雨水也往下流;每當(dāng)移動書桌時,左看右看沒有可以安放的地方。又朝北,不能照到陽光,天一過中午就已經(jīng)昏暗。我稍稍修理了一下,使它不從上面漏土漏雨。在前面開了四扇窗子,院子四周砌上圍墻,用來擋住南面射來的日光,日光反照,室內(nèi)才明亮起來。又在庭院里錯雜地種上蘭花、桂樹、竹子等,往日的欄桿,也就增加了新的光彩。書架擺滿了書籍,我安居室內(nèi),吟誦詩文,有時又靜靜地獨(dú)自端坐,聽到自然界各種各樣的聲音;庭院、階前卻靜悄悄的,小鳥不時飛下來啄食,人到它前面去也不離開。十五的夜晚,明月高懸,照亮半截墻壁,桂樹的影子交雜錯落,微風(fēng)吹來,花影搖動,很是可愛。 然而我住在這里,有許多值得高興的事,也有許多值得悲傷的事。 在這以前,庭院南北相通成為一體。等到伯父叔父們分了家,在室內(nèi)外設(shè)置了許多小門,墻壁到處都是。東家的狗對著西家叫,客人得越過廚房去吃飯,雞在廳堂里棲息。庭院中開始是籬笆隔開,然后又砌成了墻,一共變了兩次。家中有個老婆婆,曾經(jīng)在這里居住過。這個老婆婆,是我死去的祖母的婢女,給兩代人喂過奶,先母 對她很好。房子的西邊和內(nèi)室相連,先母曾經(jīng)常常來。老婆婆常常對我說:“這個地方,你母親曾經(jīng)站在這兒!崩掀牌庞终f:“你姐姐在我懷中,呱呱地哭泣; 你母親用手指敲著房門說:‘孩子是冷呢?還是想吃東西呢?’我隔著門一一回答!痹掃沒有說完,我就哭起來,老婆婆也流下了眼淚。我從十五歲起就在軒內(nèi)讀書,有一天,祖母來看我,說:“我的孩子,好久沒有見到你的身影了,為什么整天默默地呆在這里,真像個女孩子呀?”等到離開時,用手關(guān)上門,自言自語地說:“我們家讀書長久沒有得到功效,這孩子長大,就可以有指望了呀!”不一會,拿著一個象笏過來,說:“這是我祖父太常公宣德年間拿著去朝見皇帝用的,以后你會用到它!”回憶起舊日這些事情,就好像發(fā)生在昨天一樣,真讓人忍不住放聲大哭。 項(xiàng)脊軒的東邊曾經(jīng)是廚房,人們到那里去,必須從軒前經(jīng)過。我關(guān)著窗子住在里面,時間長了,能夠根據(jù)腳步聲辨別是誰。項(xiàng)脊軒一共遭過四次火災(zāi),能夠不被焚毀,大概是有神靈在保護(hù)著吧。 我說:“蜀國的寡婦清繼承并守住了朱砂礦,利潤天下第一。后來秦朝皇帝為她建造了懷青臺。劉備與曹操爭奪天下,諸葛亮從隆中起家,當(dāng)諸葛亮和清在角落不被人知道的時候,世人怎么能夠知道他們兩?我渺小地在項(xiàng)脊軒,正揚(yáng)起眉毛眼睛一睜一閉,以為會有奇特的景象,知道這種情況的人認(rèn)為我和淺井的青蛙有什么區(qū)別。 我已經(jīng)作了這篇志,過了五年,我的妻子嫁到我家來,她時常來到軒中,向我問一些舊時的事情,有時伏在桌旁學(xué)寫字。我妻子回娘家探親,回來轉(zhuǎn)述她的小妹妹們的話說:“聽說姐姐家有個小閣樓,那么,什么叫閣子呢?”這以后六年,我的妻子去世,項(xiàng)脊軒破敗沒有整修。又過了兩年,我很長時間生病臥床沒有什么(精神上的)依靠,就派人再次 修繕南閣子,格局跟過去稍有不同。然而此后我多在外邊,不常住在這里。 庭院中有一株枇杷樹,是我妻子去世那年親手種植的,現(xiàn)在已經(jīng)高高挺立,枝葉繁茂像傘一樣了。

  賞析:

  項(xiàng)脊軒,歸有光家的一間小屋。軒,小的房室。歸有光的遠(yuǎn)祖曾居住在江蘇太倉的項(xiàng)脊涇。作者把小屋命名為項(xiàng)脊軒,有紀(jì)念意義。

  “志”即“記”,是古代記敘事物、抒發(fā)感情的一種文體。接記物、事來表達(dá)作者的`感情。 擷取日,嵤拢ㄟ^細(xì)節(jié)描寫,來抒情言志。

  他的風(fēng)格“不事雕琢而自有風(fēng)味”,借日常生活和家庭瑣事來表現(xiàn)母子,夫妻,兄弟之間的感情。此文是歸有光抒情散文的代表作。

  第一段,寫項(xiàng)脊軒修葺前后的不同變化,以“喜”貫穿。修葺前,項(xiàng)脊軒狹小、陰暗、破漏;修葺后,項(xiàng)脊軒明亮、幽雅、安靜。在這段,作者意在表現(xiàn)自己青少年時期讀書生活過的書齋,可愛、可親、可美,以表達(dá)自己深深的眷戀之情,而作者欲揚(yáng)先抑,先極力敘述原來的項(xiàng)脊軒的舊、小、漏、暗,為下文寫修葺后的項(xiàng)脊軒的優(yōu)美可愛作鋪墊。

  修葺后的項(xiàng)脊軒迷人可愛,令人留戀之處,不僅僅表現(xiàn)在修葺后的明亮、不漏和安靜等方面,更表現(xiàn)在作者的生活情趣上,與周圍環(huán)境的自然融合上。 作者筆下修葺后的項(xiàng)脊軒,充滿了詩情畫意:原來陰暗的小屋變明亮了,是因?yàn)殛柟庹丈湓谛滦薜膰鷫ι,從新開的四扇窗戶反射到室內(nèi);原來院前普通的圍攔因主人在周圍種植了蘭花、桂樹、修竹而增添了無限美景;白天,在小屋或仰或躺,或長嘯或吟唱悠然自得;有時,靜靜地獨(dú)自端坐,可以清晰地聆聽大自然各種各樣美妙的聲音;庭院前幽靜的環(huán)境,吸引著小鳥常來覓食,有人來了也不愿飛走;每當(dāng)農(nóng)歷十五的晚上,皎潔的月光照亮了院前半截墻壁,桂樹的影子交雜錯落在墻上,有如一幅清淡優(yōu)美的水墨畫,而且是活的水墨畫!——微風(fēng)吹來,花影搖動,美麗可愛之極。

  第二段,敘寫項(xiàng)脊軒的變遷,回憶母親和祖母的往事,用“悲”貫穿!岸嗫上惨喽嗫杀保沂乐,思親之情。先回憶“諸父異爨”引起庭院的變化,反映家庭的敗落,筆墨中無不浸透著作者無限的“悲”情;通過老嫗憶母,再現(xiàn)了慈母的音容笑貌,使作者禁不住潸然淚下(“余泣”);憶及幼年讀書時,祖母來軒看望自己,那真摯感人的情景,那諄諄的囑咐,那沉甸甸的期望,更是讓自己忍不住要大哭一場。 這一段,作者情感由“悲”到“泣”,再到忍不住“大哭一場”,無不緊扣“亦多可悲”來寫,回憶中隱含著作者對家庭變遷的悲嘆,對親人的深切懷念,對自己懷才不遇、有負(fù)祖母期望的深深感慨。

  第三段,敘寫自己閉門苦讀的情景及小軒多次遭火未焚的事情,是寫“悲”的進(jìn)一步補(bǔ)充,同時,字里行間,又透露出作者埋頭苦讀,要實(shí)現(xiàn)理想的期望。 第四、五段,是補(bǔ)寫,通過補(bǔ)敘,表達(dá)對亡妻的懷念之情。這一部分意在寫悲,卻先極力敘寫當(dāng)年兩人在軒內(nèi)唱和相隨的歡樂,以“喜”襯“悲”,襯托今日喪妻的悲哀。最后,托物抒情,借亭亭如蓋的枇杷樹,寄托對亡妻深深的懷念之情。 三世變遷——文中作者是怎樣描寫歸家三代變遷的情況的? 此文通過記作者青少年時代的書齋,著重敘述與項(xiàng)脊軒有關(guān)的人 事變遷,借“百年老屋”的幾經(jīng)興廢,將與項(xiàng)脊軒有密切聯(lián)系的往事交織成篇,以生活中的一樁樁瑣事,盡現(xiàn)了祖母、母親、妻子三代人與作者的情誼,同時也反映了歸家中三世變遷的滄桑。這里,重點(diǎn)從歸家家庭衰落的一些表象描寫中加以分析。 作者善于抓住富有特征性的細(xì)節(jié),來描寫一個封建大家庭的四分五裂之狀,反映歸家家庭的敗落。歸家原本庭院南北相通,是一個整體。自從“諸父異爨”后,設(shè)置了許多小門,墻壁到處都是(四分五裂之狀)。先用籬笆相隔,后來更用一堵堵墻壁阻斷往來(“始為籬,已為墻”)。尤其是“東犬西吠,客逾庖而宴,雞棲于廳(‘廳’非‘庭’也)”,寥寥幾筆,將一個封建大家庭分家后所產(chǎn)生的頹敗、衰落、混亂不堪的情狀表現(xiàn)得淋漓盡致。 另外,寫祖母到項(xiàng)脊軒來,鼓勵作者讀書求仕,光宗耀祖這件事,同樣可透析出歸家家道衰落的狀況。歸有光祖母的祖父曾在宣德年間擔(dān)任朝廷官員(太常寺卿),而如今,“吾家讀書久不效”,兒輩們科舉無望,反以分家為能事,鬧得個鐘鳴鼎食之家四分五裂,烏煙瘴氣,只有把希望寄托在孫兒歸有光的身上了。

  最后一句:“庭有枇杷樹,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如蓋矣!苯栉锸闱,表現(xiàn)了作者對妻子深深的懷念之情,也表明了作者在項(xiàng)脊軒年日之久。

《項(xiàng)脊軒志》原文、翻譯及賞析3

  項(xiàng)脊軒志 明朝 歸有光

  項(xiàng)脊軒,舊南閣子也。室僅方丈,可容一人居。百年老屋,塵泥滲漉,雨澤下注;每移案,顧視無可置者。又北向,不能得日,日過午已昏。余稍為修葺,使不上漏。前辟四窗,垣墻周庭,以當(dāng)南日,日影反照,室始洞然。又雜植蘭桂竹木于庭,舊時欄楯,亦遂增勝。借書滿架,偃仰嘯歌,冥然兀坐,萬籟有聲;而庭階寂寂,小鳥時來啄食,人至不去。三五之夜,明月半墻,桂影斑駁,風(fēng)移影動,珊珊可愛。(階寂寂一作:堦寂寂)

  然余居于此,多可喜,亦多可悲。先是,庭中通南北為一。迨諸父異爨,內(nèi)外多置小門墻,往往而是,東犬西吠,客逾庖而宴,雞棲于廳。庭中始為籬,已為墻,凡再變矣。家有老嫗,嘗居于此。嫗,先大母婢也,乳二世,先妣撫之甚厚。室西連于中閨,先妣嘗一至。嫗每謂余曰:“某所,而母立于茲。”嫗又曰:“汝姊在吾懷,呱呱而泣;娘以指叩門扉曰:‘兒寒乎?欲食乎?’吾從板外相為應(yīng)答!闭Z未畢,余泣,嫗亦泣。余自束發(fā)讀書軒中,一日,大母過余曰:“吾兒,久不見若影,何竟日默默在此,大類女郎也?”比去,以手闔門,自語曰:“吾家讀書久不效,兒之成,則可待乎!”頃之,持一象笏至,曰:“此吾祖太常公宣德間執(zhí)此以朝,他日汝當(dāng)用之!”瞻顧遺跡,如在昨日,令人長號不自禁。

  軒東故嘗為廚,人往,從軒前過。余扃牖而居,久之,能以足音辨人。軒凡四遭火,得不焚,殆有神護(hù)者。項(xiàng)脊生曰:“蜀清守丹穴,利甲天下,其后秦皇帝筑女懷清臺;劉玄德與曹操爭天下,諸葛孔明起隴中。方二人之昧昧于一隅也,世何足以知之,余區(qū)區(qū)處敗屋中,方揚(yáng)眉、瞬目,謂有奇景。人知之者,其謂與坎井之蛙何異?”

  余既為此志,后五年,吾妻來歸,時至軒中,從余問古事,或憑幾學(xué)書。吾妻歸寧,述諸小妹語曰:“聞姊家有閣子,且何謂閣子也?”其后六年,吾妻死,室壞不修。其后二年,余久臥病無聊,乃使人復(fù)葺南閣子,其制稍異于前。然自后余多在外,不常居。

  庭有枇杷樹,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如蓋矣。

  《項(xiàng)脊軒志》譯文

  項(xiàng)脊軒,是過去的南閣樓。室內(nèi)面積只有一丈見方,可以容納一個人居住。這座百年老屋,(屋頂墻上的)泥土從上邊漏下來,雨水也一直往下流;我每次動書桌,環(huán)視四周都沒有可以安置桌案的地方。又屋子方位朝北,不能被陽光照到,一過了中午(屋內(nèi))就已昏暗。我稍稍修理了一下,使它不從上面漏土漏雨。在前面開了四扇窗子,院子四周砌上圍墻,用來擋住南面射來的日光,日光反射照耀,室內(nèi)才明亮起來。又在庭院里隨意地種上蘭花、桂樹、竹子等草木,往日的欄桿,也增加了新的光彩。家中的書擺滿了書架,我仰頭高聲吟誦詩歌,有時又靜靜地獨(dú)自端坐,聽自然界各種各樣的聲音;庭院、臺階前靜悄悄的,小鳥不時飛下來啄食,人走到它跟前也不離開。農(nóng)歷十五的夜晚,明月高懸,照亮半截墻壁,桂樹的影子交雜錯落,微風(fēng)吹過影子搖動,可愛極了。

  然而我住在這里,有許多值得高興的事,也有許多悲傷的事。在這以前,庭院南北相通成為一體。等到伯父、叔父們分了家,室內(nèi)外設(shè)置了許多小門,墻壁到處都是。分家后,狗把原住同一庭院的人當(dāng)作陌生人,客人得越過廚房去吃飯,雞在廳堂里棲息。庭院中開始是籬笆隔開,然后又砌成了墻,一共變了兩次。家中有個老婆婆,曾經(jīng)在這里居住過。這個老婆婆,是我已經(jīng)去世的祖母的婢女,給兩代人喂過奶,先母對她很好。房子的西邊和內(nèi)室相連,先母曾經(jīng)常來。老婆婆常常對我說:“這個地方,你母親曾經(jīng)站在這里!崩掀牌庞终f:“你姐姐在我懷中,呱呱地哭泣;你母親用手指敲著房門說:‘孩子是冷呢,還是想吃東西呢?’我隔著門一一回答!痹掃沒有說完,我就哭起來,老婆婆也流下了眼淚。我從十五歲起就在軒內(nèi)讀書,有一天,祖母來看我,說:“我的孩子,好久沒有見到你的身影了,為什么整天默默地呆在這里,很像個女孩子呀?”等到離開時,用手關(guān)上門,自言自語地說:“我們家讀書人很久沒有得到功名了,(我)孩子的成功,就指日可待了啊!”不一會,拿著一個象笏過來,說:“這是我的祖父太常公宣德年間拿著去朝見皇帝用的,以后你一定會用到它!”瞻仰回顧舊日事物,就像發(fā)生在昨天一樣,讓人忍不住放聲大哭。

  項(xiàng)脊軒的東邊曾經(jīng)是廚房,人們到那里去,必須從軒前經(jīng)過。我關(guān)著窗子住在里面,時間長了,能夠根據(jù)腳步聲辨別是誰。項(xiàng)脊軒一共遭過四次火災(zāi),能夠不被焚毀,大概是有神靈在保護(hù)著吧。我認(rèn)為:巴蜀寡婦名叫清的,守著丹砂礦井,得到的好處為天下第一,后來秦始皇為表彰她而筑了女懷清臺。劉備和曹操爭奪天下,諸葛孔明從隆中出山建功立業(yè)。當(dāng)這兩個人無聲無息地住在偏僻的地方時,世人哪里能知道他們?我住在這小小的破屋中,當(dāng)我揚(yáng)眉眨眼時,認(rèn)為這破屋中自有不平凡的事物。知道的人,是不是要說我跟淺薄的淺井之蛙沒什么不同?

  我作了這篇文章之后,過了五年,我的妻子嫁到我家來,她時常來到軒中,向我問一些舊時的事情,有時伏在桌旁學(xué)寫字。我妻子回娘家探親,回來轉(zhuǎn)述她的小妹妹們的話說:“聽說姐姐家有個小閣樓,那么,什么叫小閣樓呢?”這以后六年,我的妻子去世,項(xiàng)脊軒破敗沒有整修。又過了兩年,我很長時間生病臥床沒有什么(精神上的)寄托,就派人再次修繕南閣子,格局跟過去稍有不同。然而這之后我多在外邊,不常住在這里。

  庭院中有一株枇杷樹,是我妻子去世那年她親手種植的,如今已經(jīng)高高挺立著,枝葉繁茂像傘一樣了。

  《項(xiàng)脊軒志》注釋

  項(xiàng)脊軒(xuān):歸有光家的書齋名。軒:小的房室。

  舊:舊日的,原來的。

  方丈:一丈見方。

  塵泥滲(shèn)漉(lù):(屋頂墻頭上的)泥土漏下。滲:透過。漉:漏下。

  雨澤下注:雨水往下傾瀉。下:往下。雨澤:雨水。

  案:幾案,桌子。

  顧視:環(huán)看四周。顧:環(huán)視。

  得日:照到陽光。

  昏:光線不明。

  修葺(qì):修繕、修理,修補(bǔ)。

  辟:開。

  垣(yuán)墻周庭:庭院四周砌上圍墻。垣:名詞作動詞,指砌矮墻。垣墻:砌上圍墻。周庭,(于)庭子周圍。

  當(dāng):擋住。

  洞然:明亮的樣子。

  欄楯(shǔn):欄桿?v的叫欄,橫的叫楯。

  增勝:增添了光彩。勝:美景。

  偃(yǎn)仰:安居。偃:伏下。仰:仰起。

  嘯(xiào)歌:長嘯或吟唱。文章指吟詠詩文,顯示豪放自若。嘯:口里發(fā)出長而清越的聲音。

  冥(míng)然兀(wù)坐:靜靜地獨(dú)自端坐著。兀坐:端坐。

  萬籟(lài)有聲:自然界的一切聲音都能聽到。籟:孔穴里發(fā)出的聲音,也指一般的聲響。

  三五之夜:農(nóng)歷每月十五的夜晚。

  珊珊:衣裾玉佩的聲音。珊:通“姍”,引申為美好的樣子。

  迨(dài)諸父異爨(cuàn):等到伯、叔們分了家。迨:及,等到。諸父:伯父、叔父的統(tǒng)稱。異爨:分灶做飯,意思是分了家。

  往往:指到處,處處。

  東犬西吠(fèi):東邊的狗對著西邊叫。意思是分家后,狗把原住同一庭院的人當(dāng)作陌生人。

  逾(yú)庖(páo)而宴:越過廚房而去吃飯。庖:廚房。

  已:已而,隨后不久。

  凡:總共。

  再:兩次。

  相為應(yīng)答:一一回答。相:偏義復(fù)詞,指她(先母)。

  束發(fā):古代男孩成年時束發(fā)為髻,15歲前指兒童時代。

  竟日:一天到晚。竟:從頭到尾。

  闔(hé):通“合”,合上。

  瞻(zhān)顧遺跡:回憶舊日事物。瞻:向前看。顧:向后看。瞻顧:泛指看,有瞻仰、回憶的意思。

  扃(jiōng)牖(yǒu):關(guān)著窗戶。扃:(從內(nèi))關(guān)閉。牖:窗戶。

  殆(dài):恐怕。大概:表示揣測的語氣。

  來歸:嫁到我家來。歸:古代女子出嫁。

  憑幾(jī)學(xué)書:伏在幾案上學(xué)寫字。幾:小或矮的桌子。書:寫字。

  歸寧:出嫁的女兒回娘家省親。

  制:指建造的格式和樣子。

  手植:親手種植。手:親手。

  亭亭如蓋:高高挺立,樹冠像傘蓋一樣。亭亭:直立的.樣子。蓋:古稱傘。

  《項(xiàng)脊軒志》賞析

  全文以作者青年時代朝夕所居的書齋項(xiàng)脊軒為經(jīng),以歸家?guī)状说娜耸伦冞w為緯,真切再現(xiàn)了祖母、母親、妻子的音容笑貌,也表達(dá)了作者對于三位已故親人的深沉懷念。作者借一軒以記三代之遺跡,睹物懷人,悼亡念存,敘事娓娓而談,用筆清淡簡潔,表達(dá)了深厚的感情。全文語言自然本色,不事雕飾,不用奇字險句,力求樸而有致,淡而有味,營造出一種清疏淡雅的感覺。

  文章所記的一切,都緊扣項(xiàng)脊軒來寫,而以“悲”“喜”作為貫串全文的意脈。第一段寫項(xiàng)脊軒經(jīng)過修葺和美化環(huán)境之后的幽雅可愛和自己在軒中“偃仰嘯歌”、自得其樂的情景,是從“喜”字立意,也反襯下文所敘項(xiàng)脊軒環(huán)境遭到破壞之可悲,引出對往事的無限追懷。第二段分兩層:第一層敘父輩分家,完整的庭院被分隔得雜亂不堪,項(xiàng)脊軒不再是一個讀書的幽雅所在。第二層以撫育兩代人的老嫗作為聯(lián)結(jié),圍繞項(xiàng)脊軒回憶母親與祖母遺事,抒發(fā)自己懷念親人的凄側(cè)之情。這段從“悲”字立意。第三段寫“軒凡四遭火”的變故,雖“得不焚”,亦足見項(xiàng)脊軒命運(yùn)之乖蹇。這是“悲”的內(nèi)容的進(jìn)一步補(bǔ)充。補(bǔ)記的一段,寫項(xiàng)脊軒后來又發(fā)生的變化,重點(diǎn)追敘與亡妻共同生活的情趣,抒發(fā)沉痛的悼亡之情,進(jìn)一步增添了悲涼的氣氛。由于文章自始至終貫串著悲、喜的感情變化,又有項(xiàng)脊軒作為全文的軸心,所以一些看似散漫無章的生活瑣事就結(jié)成了一個有機(jī)的整體,形散而神不散。

  作者善于抓住具有特征的語言、行動和生活細(xì)節(jié)來表現(xiàn)人物,從不同的角度把人物寫得栩栩如生,情態(tài)各別。對母親,寫她聽到女兒呱呱而泣時以指叩扉的動作和“兒寒乎?欲食乎?”的問話,突現(xiàn)了慈母對兒女衣食的無微不至的關(guān)懷。對祖母,寫她的“吾兒,久不見若影”的愛憐的言辭和離去時的喃喃自語和“以手闔扉”的動作等,惟妙惟肖地表現(xiàn)出了老祖母對孫兒的疼愛和期待。對妻子,寫她的“時至軒中,從余問古事,或憑幾學(xué)書”,簡潔地表現(xiàn)了少年夫婦相依相愛的情狀;寫她歸寧回來時轉(zhuǎn)述小妹們的充滿稚氣的問話,不但傳神地表現(xiàn)了小妹們的嬌憨之態(tài),而且生動地再現(xiàn)了夫妻依依情話的場面?傊髡邔τ诟鱾人物,都能分別抓住他們的特征,用寥寥幾筆描繪出他們的音容笑貌和真摯的感情,富于生活情趣,并從中表達(dá)出自己對親人一往情深的懷念。

  結(jié)構(gòu)分析

  《項(xiàng)脊軒志》原文可分為兩大部分,自“余既為此志”以前為《項(xiàng)脊軒志》。若干年后,又加了一段后記,就是“余既為此志”起的一些話。所以全篇可分為四段。

  從“項(xiàng)脊軒,舊南閣子也”到“風(fēng)移影動,珊珊可愛”為第一段,是文中著意描寫軒室環(huán)境的部分,記項(xiàng)脊軒修葺前后的情況。這段先記項(xiàng)脊軒的“前身”,舊時南閣子破舊的情景。一是很小:“室僅方丈,可容一人居”,二是很舊:“百年老屋,塵泥滲漉”,三是漏雨:“雨澤下注”,四是昏暗:“又北向不能得日,日過午已昏”。總之,項(xiàng)脊軒是一間不折不扣的陋室。經(jīng)作者添窗檢漏,一番修葺之后,使得不漏不暗;又由于花木之置,小小軒室,居然成為勝境,成為幽雅的書齋!敖钑鴿M架,偃仰嘯歌,冥然兀坐,萬籟有聲;而庭階寂寂,小鳥時來啄食,人至不去。三五之夜,明月半墻,桂影斑駁,風(fēng)移影動,珊珊可愛”,這一小段在全文最具文采,于景可愛,于情則可喜。

  “然余居于此,多可喜,亦多可悲”一句承上段,同時又是一個轉(zhuǎn)折,進(jìn)入第二段。從寫環(huán)境轉(zhuǎn)入寫人事的變遷,由可喜轉(zhuǎn)入可悲,又分?jǐn)?shù)層。先一層寫庭院的幾經(jīng)變故,即諸叔伯分居前后,庭院由通到隔的經(jīng)過,“東犬西吠”、“雞棲于廳”等句寫分居后的凌亂。客觀地敘說家庭瑣事中,寓有人世滄桑之慨。此可悲一也。進(jìn)而通過家有老嫗說亡母舊事,寫家庭人事變故。作者生母去世時,他年齡尚小,所以母親的形象在他是記不分明的(參《先妣事略》)。而那位老嫗既是祖母的婢女,又做過兩代人的奶媽,通過老嫗來追憶舊事,是自然入妙之筆。她所說的,不過是先前母親曾在何處站過,曾有過一些什么對話。然而就是這些平淡處,最為關(guān)情!皟汉?欲食乎?”短短的兩句,惟妙惟肖地刻畫出一個聞兒啼而動了憐愛的年輕母親的形象。這種追憶,無疑會引起過早地失去母愛的作者的傷心。此可悲二也。再有便是作者自己對祖母的追憶。那段往事似乎也很平常,卻同樣洋溢著淳厚的人情味!拔醿海貌灰娙粲,何競?cè)漳诖,大類女郎也”的垂問,和“吾家瀆書久不效,兒之成,則可待乎”的自語,以及持象牙朝笏的一段勉勵,生動地表現(xiàn)了老祖母對孫子的疼愛與厚望。以上回憶,看來不過是家庭生活中一些雞毛蒜皮的小事,然而“一枝一葉總關(guān)情”,所以作者“瞻顧遺跡,如在昨日,令人長號不自禁”。以下又帶過一筆敘軒中幽靜與軒屢遭火而幸存.均關(guān)題意。其中軒中關(guān)門讀書,聞足音而辨人一節(jié),不但善寫日常細(xì)微感覺,而且還寫出了一個耐得寂寞的讀書人形象,為下段議論伏筆。

  第三段即項(xiàng)脊生(作者自稱)的一番議論。作者以守丹穴的巴寡婦清和高臥隆中的諸葛亮,與處敗屋寒窗之下的自身相比附,既自慨局促,又有自矜抱負(fù)之意。故語末雖以“坎井之蛙”自嘲,含有對凡夫俗子的反諷與孤芳自賞的意味。

  最后是若干年后的補(bǔ)記。續(xù)寫項(xiàng)脊軒在妻死前后的變化,寓有新近的悼亡之情。文中記妻生前瑣事,亦平淡中見雋永,與前文格調(diào)毫無二致!安怀>印比炙瓶墒帐,然文末又搖曳生姿。寫到亡妻手植的一樹枇杷“亭亭如蓋”,寓睹物懷人、悼亡念存之思。較之“墓木已拱”之類成語。尤覺馀味無窮,饒有新意。

  藝術(shù)技巧

  《項(xiàng)脊軒志》表現(xiàn)出很強(qiáng)的藝術(shù)功力和寫作技巧,分別表現(xiàn)在以下方面。

  一、細(xì)節(jié)“撩”情

  作者善于從日常生活中選取那些感受最深的細(xì)節(jié)和場面,表現(xiàn)人物的風(fēng)貌,寄托內(nèi)心的感情。如寫修葺后的南閣子,圖書滿架,小鳥時來,明月半墻,桂影斑駁,把作者的偃仰嘯歌、怡然自得的情緒充分表現(xiàn)了出來。環(huán)境固然清幽、謐靜,充滿詩意,然而作者更為懷念的是自己的親人。作者寫祖母、寫母親、寫妻子,只是通過一兩件和她們有關(guān)聯(lián)的事來敘述。筆墨不多,事情不大,只留下人物的一些身影,但人物的音容笑貌躍然紙上。如寫母親聽到大姐“呱呱而泣”時,用手指輕輕叩打南閣子的門扉說:“兒寒乎?欲食乎?”極普通的動作描寫,極平常的生活話語,生動地描寫了母親對孩子的慈愛之情,讀來如見其人,如聞其聲,倍感真切!罢Z未畢,余泣,嫗亦泣”,悲戚的感情是很自然的生發(fā)的。再如寫祖母的一段文字,簡潔細(xì)膩,繪聲傳神,“大類女郎”,“兒之成,則可待乎”一兩句話;“比去,以手闔門”,“頃之,持一象笏至”一兩個動作,把老年人對孫子的牽掛、贊許、鞭策的復(fù)雜感情,描繪的惟妙惟肖。寫亡妻,只說:“時至軒中,從余問古事,或憑幾學(xué)書。”寥寥數(shù)筆,繪出了夫妻之間的一片深情。末尾,作者把極深的悲痛寄寓一棵枇杷樹。“庭有枇杷樹,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如蓋矣!辫凌藰浔緛硎菬o思想感情的靜物,但把它的種植時間與妻子逝世之年聯(lián)系起來,移情于物;在“亭亭如蓋”四個字的前面加上“今已”這個時間詞,表明時光在推移,靜物也顯示著動態(tài)。樹長人亡,物是人非,光陰易逝,情意難忘。由于想念人而觸及與人有一定關(guān)系的物,便更添了對人的思念;再由對物的聯(lián)想,又引發(fā)對往事的傷懷。于是托物寄情,物我交融,進(jìn)一步把思念之情深化了。只說樹在生長,不說人在思念,它所產(chǎn)生的藝術(shù)效果則是:不言情而情無限,言有盡而意無窮。

  二、質(zhì)樸“增”情

  文章動情的另一個原因是語言質(zhì)樸,不加藻飾。作者不大張聲勢,不故作驚人之筆,甚至也不采用色彩強(qiáng)烈的詞藻來作恣意的渲染,而只是運(yùn)用明凈、流暢的語言,平平常常地敘事,老老實(shí)實(shí)地回憶。但通俗自然之中蘊(yùn)含著豐富的表現(xiàn)力,淺顯明白的文字卻能使景物如畫,人物畢肖。如寫老嫗敘述母親之事,寥寥數(shù)語,老嫗的神情、母親的慈愛無不盡現(xiàn)紙上。祖母愛憐的言辭、離去時的喃喃自語、以手闔扉以及持象笏的動作等,也都是通過通俗平淡的語言變現(xiàn)出來的,但平淡的文字,道出了人間的親情。此外,妻婚后來軒的往事,從娘家回來后轉(zhuǎn)述的諸小妹語,亭亭如蓋的枇杷樹等細(xì)節(jié),無一不是平時如話中露真情。

  三、疊字“助”情

  文章的疊詞也是增加形象性和音樂美,如用“寂寂”來烘托環(huán)境之清靜,用“往往”來渲染門墻之雜亂,用“呱呱”來描摹小兒的哭聲,用“默默”來狀寫作者攻讀之刻苦。又如寫月下之樹隨風(fēng)搖曳,用“姍姍”;寫枇杷樹高高聳立,用“亭亭”。用疊詞,摹聲更為真切,狀物更為細(xì)致,寫景更為生動。而且讀起來,音節(jié)和諧,更富美感。

  《項(xiàng)脊軒志》文言知識

  一、通假字

  而母立于茲(“而”通“爾”)

  二、一詞多義

  1、始

 、偈沂级慈唬ú牛讲,副詞)

 、谕ブ惺紴榛h,已為墻(起初、先,副詞)

  2、過

 、偃者^午已昏(超過,動詞)

 、诖竽高^余曰(訪,探望,動詞)

  3、置

 、兕櫼暉o可置者(放置,動詞)

 、趦(nèi)外多置小門(設(shè)置,動詞)

  4、而

 、儆囔珉欢樱ㄖ~,表修飾,無義)

 、谌f籟有聲,而庭階寂寂(但,表轉(zhuǎn)折,連詞)

 、弁牵ㄟB接狀語和中心詞,相當(dāng)于“地”,也可不譯,連詞)

 、苣乘噶⒂谄潱,你的,代詞)

  5、?為

  ①始為籬,已為墻(做,動詞)

 、谲帠|故嘗為廚(作,動詞)

  ③庭中通南北為一(成為,動詞)

  ④吾從板外相為應(yīng)答(做,介詞)

  6、以

 、僖援(dāng)南日(用來,介詞,表目的)

 、谝允株H門(用,介詞)

 、勰芤宰阋舯嫒耍☉{借、根據(jù),介詞)

  ④執(zhí)此以朝(用如“而”,介詞)

  7、謂

  ①且何謂閣子也(叫作,動詞)

 、趮灻恐^余曰(告訴,動詞)

  8、一

  ①庭中通南北為一(整體,名詞)

  ②先妣嘗一至(常來,副詞)

  9、日

 、僖援(dāng)南日(太陽,名詞)

 、诓荒艿萌眨柟,名詞)

 、廴者^午已昏(太陽,名詞)

 、芤蝗,大母過余曰(天,一晝夜,名詞)

  10、先

  ①先是,庭中通南北為一(以前,名詞)

 、谙却竽告疽玻ㄈナ赖,形容詞)

  11、前

 、偾氨偎拇埃~作狀語,在前方,行為方向)

 、趶能幥斑^(前面,形容詞)

  12、之

  ①頃之,持一象笏至久之,能以足音辨人(調(diào)整音節(jié),助詞)

 、谖崞匏乐晁种惨玻ㄖ~,的)

  ③他日汝當(dāng)用之(代象笏,代詞)

  13、西

 、贃|犬西吠(向西邊,副詞)

 、谑椅鬟B于中閨(…的西邊,形容詞)

  14、得

  ①不能得日(得到,獲得,動詞)

 、诘貌环伲,能夠,助動詞)

  15、已

 、偃者^午已昏(已經(jīng),副詞)

 、谝褳閴Γㄈ缓,副詞)

  16、當(dāng)

  ①以當(dāng)南日(擋住,動詞)

  ②他日汝當(dāng)用之(應(yīng)當(dāng),應(yīng)該,助動詞)

  17、然

 、偈沂级慈唬ā臉幼樱~尾)

 、谌挥嗑佑诖耍ㄈ欢,連詞)

  18、書

 、俳钑鴿M架(書,書籍,名詞)

 、诨驊{幾學(xué)書(字,文字,名詞)

  19、食

  ①小鳥時來啄食(食物,名詞)

  ②欲食乎(吃,動詞)

  20、大

 、傧却竽告疽玻ù竽,指祖母)

 、诖箢惻梢玻ê,非常,副詞)

  21、所

 、倌乘噶⒂谄潱ǖ胤剑幩~)

 、谖崞匏乐晁种惨玻ā模诖酥复凌藰,特殊的指示代詞)

  22、從

 、傥釓陌逋庀酁閼(yīng)答(由,自,介詞)

 、趶挠鄦柟攀拢ㄏ颉瓕W(xué)習(xí),動詞)

  23、自

  ①余自束發(fā)(從,由,介詞)自語曰:“……”(自己,代詞)

  24、歸

  ①吾妻來歸(女子出嫁,動詞)

 、谖崞逇w寧(回,返回,動詞。歸寧,出嫁的女兒會娘家探望)

  三、詞類活用

  1、名詞用作動詞

 、偃槎溃ㄈ,撫養(yǎng))

 、诳陀忖叶纾ㄑ纾蔑垼

 、蹐(zhí)此以朝(朝,上朝)

 、芪峒易x書久不效(效,取得效果,此指考取功名)

 、菰珘χ芡ィ海ㄔ觯

  2、名詞用作狀語

 、儆隄上伦/使不上漏(下,朝下,上,從上面)

 、谇氨偎拇埃ㄇ埃搁w子北面,因閣子是向北的)

 、塾直毕颍ū,朝北,指坐北朝南)

 、軚|犬西吠(西,朝西,行為方向,指西家)

  ⑤室西連于中閨(西,在西面)

  ⑥吾妻死之年所手植也(手,親自)

  3、形容詞用作名詞

  多可喜,亦多可悲(多,許多事)

  4、數(shù)詞用作名詞

  庭中通南北為一(一,一體,整體)

  四、句式

  1、判斷句

 、俅宋嶙嫣9聢(zhí)此以朝,他日汝當(dāng)用之

 、谲帠|故嘗為廚

  ③項(xiàng)脊軒,舊南閣子也

 、軏,先大母婢也

 、萃ビ需凌藰洌崞匏乐晁种惨

  2、省略句

  下列各句中的括號表示省略了的成分。如:

 、伲ǎ┯蛛s植蘭桂竹木于庭(省主語“余”)

 、冢ǎ┙钑鴿M架(省主語“余”)

 、畚醿海ǎ┚貌灰娙粲埃ㄊ≈髡Z“吾”)

 、苁梗ǎ┎簧下ㄊ〖嬲Z“之”)

 、菝髟拢ǎ┌雺Γㄊ≈^語“照”)

  ⑥余自束發(fā)讀書()軒中(省介詞“于”)

  ⑦垣墻()周庭(省介詞“于”)

  3、倒裝句

  介詞結(jié)構(gòu)后置。下列各句狀語(下劃線)放在動詞、形容詞(粗體)之后。翻譯時,一般將狀語前移。如:

 、匐s植蘭桂竹木于庭(在庭院里種蘭桂竹木)

  ②家有老嫗,嘗居于此(在這里居。

  ③室西連于中閨(與中閨相連)

 、茈u棲于廳(在廳里棲息)

 、萜渲粕援愑谇埃ǜ郧安煌

  4、被動句

  得不焚

  《項(xiàng)脊軒志》創(chuàng)作背景

  《項(xiàng)脊軒志》分兩次寫成。前四段寫于明世宗嘉靖三年(公元1524年),當(dāng)時歸有光18歲,他通過所居項(xiàng)脊軒的變化和幾件小事的描述,表達(dá)了對家人的懷念之情。在經(jīng)歷了結(jié)婚、妻死、不遇等人生變故后,作者于明世宗嘉靖十八年(1539年),又為這篇散文增添了補(bǔ)記。

【《項(xiàng)脊軒志》原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:

項(xiàng)脊軒志原文翻譯和作品賞析11-25

項(xiàng)脊軒志教案04-03

項(xiàng)脊軒志教案(精選10篇)09-05

語文教學(xué)反思《項(xiàng)脊軒志》08-12

項(xiàng)脊軒志教學(xué)設(shè)計(精選7篇)01-06

南軒松原文及賞析05-12

高軒過原文及賞析01-28

東軒記原文及賞析03-24

《項(xiàng)脊軒志》讀后感08-30

言志原文及賞析01-01