- 相關(guān)推薦
梅堯臣魯山山行全文、注釋、翻譯和賞析_宋代
魯山山行朝代:宋代|作者:梅堯臣|適與野情愜,千山高復(fù)低。
好峰隨處改,幽徑獨(dú)行迷。
霜落熊升樹,林空鹿飲溪。
人家在何許?云外一聲雞。
譯文/注釋
譯文
清晨,連綿起伏的魯山,千峰競秀,忽高忽低,蔚為壯觀,正好迎合了我愛好自然景色的情趣。
一路上,奇峰峻嶺在眼前不斷地變換,沉醉于一人在蜿蜒幽深的小路上游覽的野趣,竟忘了走到了什么地方。
太陽高升,霜雪融落,山林顯得愈加寂靜空蕩,笨熊正在緩慢地爬著大樹,鹿兒正在悠閑地喝著小溪的潺潺流水。
看不到房舍,也望不見炊煙,我心中不禁疑問,山里是否也有人家居?就在這時(shí),忽聽得遠(yuǎn)處云霧繚繞的山間傳來一聲雞鳴。
注釋
、鹏斏剑阂幻渡,在河南魯山縣東北,接近襄城縣境。
、七m:恰好。野情:喜愛山野之情。愜(qiè):心滿意足。
、请S處改:(山峰)隨觀看的角度的變化而變化。
、扔膹剑盒÷。
⑸熊升樹:熊爬上樹。一作大熊星座升上樹梢。
、屎卧S:何處,哪里。
⑺云外:形容遙遠(yuǎn)。一聲雞:暗示有人家。
全文賞析
深秋時(shí)節(jié),霜降臨空,詩人在魯山旅行。山路上沒有其他人,詩人興致勃勃,一邊趕路一邊欣賞著千姿百態(tài)的山峰和山間的種種景象。仿佛從云外傳來的一聲雞鳴,告訴詩人有家人的地方還很遠(yuǎn)很遠(yuǎn)。
本詩是作者梅堯臣登山的一個(gè)過程,首先表達(dá)的是登山抒懷的一種喜悅,看到奇美的景色作者感到無比的驚喜與心曠神怡,但是到了最后作者才發(fā)現(xiàn)有人家的地方還很遠(yuǎn)很遠(yuǎn)。在山中走著走著,幽靜的秋山,看不到房舍,望不見炊煙,自己也懷疑這山里是不是有人家居住,不禁自問一聲“人家在何許(何處)”;正在沉思的時(shí)候,忽聽得從山間白云上頭傳來“喔喔”一聲雞叫。噢,原來住家還在那高山頂哩。這最后一句“云外一聲雞”,非常自然,確實(shí)給人以“含不盡之意見于言外”的感覺。
首聯(lián)
看見了山野非常喜愛,心中很滿足,群山連綿起伏的,時(shí)高時(shí)低,一個(gè)“愜”字,足以體會(huì)出當(dāng)時(shí)作者心滿意足的心情。
魯山層巒疊嶂,千峰競秀,一高一低,蔚為壯觀,正好投合“我”愛好大自然景色的情趣。這就是開頭兩句詩的意思,說明所以要登魯山游覽,是因?yàn)閮?nèi)合情趣,外有好景,也就成行了。
頷聯(lián)
優(yōu)美的山峰波浪起伏,走在幽靜的小路上,仿佛走進(jìn)了迷宮似的,一個(gè)“迷”字,說明詩人當(dāng)時(shí)被小路迷糊了的優(yōu)雅心情。
走到一處可以看到一種好峰,再走向另一處,又可以看到另一種奇嶺,所以說“隨處改”。“隨處改”這個(gè)“改”字下得妙,如果在山中坐立不動(dòng),總是一個(gè)角度看山,好峰就不“改”了,因?yàn)椤靶小,所以好峰才處處改,由一個(gè)畫面換成另一畫面。以“改”字體現(xiàn)“行”,正切合詩題“山行”的意思。一個(gè)人在山間小路上行走,曲曲彎彎,走著走著,連自己也不知走到哪里去了,有時(shí)竟迷失了方向!坝膹姜(dú)行迷”,“迷”的原因正是詩中說的,一是曲徑幽深,容易走錯(cuò)路,二是獨(dú)行,自己一個(gè)人,無人指路,也容易走錯(cuò)路,于是“迷”了。這里把一個(gè)人游山的體驗(yàn)逼真地表現(xiàn)出來了。
【梅堯臣魯山山行全文、注釋、翻譯和賞析_宋代】相關(guān)文章:
魯山山行原文翻譯及賞析12-17
杜耒寒夜全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-24
程顥春日偶成全文、注釋、翻譯和賞析_宋代05-04
魯山山行拼音版原文翻譯及賞析11-14
曹操苦寒行全文、注釋、翻譯和賞析_魏晉05-06
姜夔暗香疏影全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-25