亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

夢(mèng)中作歐陽修賞析

時(shí)間:2024-10-30 09:22:09 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

夢(mèng)中作歐陽修賞析

夢(mèng)中作歐陽修賞析1

  [宋]歐陽修

  夜涼吹笛千山月,路暗迷人百種花。

  棋罷不知人換世1,酒闌無奈客思家2。

  注釋:

  1、“棋罷”句:典出《述異記》卷上:晉王質(zhì)持斧伐木至石室山,“見童子數(shù)人,棋而歌,質(zhì)因聽之,童子以一物與質(zhì),如棗核,質(zhì)含之,不覺饑。俄頃,童子曰:‘何不去?’質(zhì)起,視斧柯盡爛。既歸,無復(fù)時(shí)人。”人換世,指世間人事變遷之速。

  2、酒闌:酒盡,酒喝完了?停褐笁(mèng)中的.作者自己。

  賞析:

  這首詩是仁宗皇祐元年(1049)歐陽修在潁州(今安徽阜陽)任知州時(shí)所作。詩寫夢(mèng),夢(mèng)境恍惚朦朧,撲朔迷離,充滿神秘感,似有某種寄托,但又不可確指。明楊慎《升庵詩話》卷十一指出,此詩章法受杜甫《絕句》(“兩個(gè)黃鸝鳴翠柳”)一首的影響,“一句一絕”,即每句各為一個(gè)獨(dú)立的意境。全篇四句一句一絕,分別寫出秋夜、春宵、棋罷、酒闌四個(gè)不同的意境。這四個(gè)意境似斷似續(xù),而又渾然一體,末尾以懷鄉(xiāng)情緒作結(jié),似是暗寓作者既想超凡出世又十分留戀人間的思想矛盾。陳衍《宋詩精華錄》卷一說:“此詩當(dāng)真是夢(mèng)中作,如有神助。”

夢(mèng)中作歐陽修賞析2

  原文:

  夢(mèng)中作

  作者:歐陽修

  夜涼吹笛千山月,路暗迷人百種花。

  棋罷不知人換世,酒闌無奈客思家。

  夢(mèng)中作翻譯:

  夜涼如水,月籠千山,凄清的笛聲飄散到遠(yuǎn)方;路旁濃密的百花,色彩燦爛迷人。下了一局棋,竟發(fā)現(xiàn)世上已經(jīng)換了人間,也不知過去多少年了;借酒澆愁酒已盡,更無法排遣濃濃的思鄉(xiāng)情。

  夢(mèng)中作字詞解釋:

 、徘剑簶O言山多。唐柳宗元《江雪》詩:“千山鳥飛絕,萬徑人蹤滅!

  ⑵“棋罷”句:暗用王質(zhì)的故事。南朝梁任昉在《述異記》中說:晉時(shí)王質(zhì)入山采樵,見二童子對(duì)弈,就置斧旁觀。童子給王質(zhì)一個(gè)像棗核似的東西,他含在嘴里,就不覺得饑餓。等一盤棋結(jié)束,童子催他回去,王質(zhì)一看,自己的斧柄也已經(jīng)朽爛;丶液螅H故都已去世,早已換了人間。

  ⑶酒闌:謂酒筵將盡。《史記·高祖本紀(jì)》:“酒闌,呂公因目固留高祖。”裴骃集解引文穎曰:“闌言希也。謂飲酒者半罷半在,謂之闌。”唐杜甫《魏將軍歌》:“吾為子起歌《都護(hù)》,酒闌插劍肝膽露!

  夢(mèng)中作背景:

  此詩記述夢(mèng)中所見,載于《居士集》卷十二,它前后的兩首目錄原注都標(biāo)明為宋仁宗皇祐元年(1049年),可能為同時(shí)所作。當(dāng)時(shí)作者因支持范仲淹主政的慶歷新政而被貶謫到潁州。

  夢(mèng)中作賞析:

  在古典詩歌中,寫夢(mèng)或夢(mèng)中作詩為數(shù)不少。清代趙翼在《甌北詩話》中曾說陸游的集子里,記夢(mèng)詩多至九十九首。這類作品有的是寫夢(mèng),有的則是借夢(mèng)來表達(dá)詩人的某種感情。此詩乃記述夢(mèng)中之所見。

  首句寫靜夜景色。從“涼”“月”等字中可知時(shí)間大約是在秋天。一輪明月把遠(yuǎn)近山頭照得如同白晝,作者在夜涼如水、萬籟俱寂中吹笛,周圍的環(huán)境顯得格外恬靜。“千山月”三字,意境空闊,給人一種玲瓏剔透之感。

  次句刻畫的卻是另一種境界!奥钒怠,說明時(shí)間也是在夜晚,下面又說“百種花”,則此時(shí)的節(jié)令換成了百花爭妍的春天。這里又是路暗,又是花繁,把春夜的景色寫得如此撲朔迷離,正合夢(mèng)中作詩的情景。此二句意境朦朧,語言雋永,對(duì)下二句起了烘托作用。

  第三句借一個(gè)傳說故事喻世事變遷。這里運(yùn)用了梁代任昉《述異記》中的典故,反映了詩人超脫人世之想。

  末句寫酒興意闌,思家之念油然而生,表明詩人雖想超脫,畢竟不能忘情于人世,與蘇軾《水調(diào)歌頭》所說的“我欲乘風(fēng)歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒“,意境相似。

  四句詩雖是寫四個(gè)不同的意境,但合起來又是一個(gè)和諧的統(tǒng)一體,暗寓詩人既想超脫時(shí)空而又留戀人間的矛盾思想。

  “詩言志”,全詩至結(jié)尾,寓意就逐漸明朗了。詩人的抑郁恍惚,與他當(dāng)時(shí)政治上的不得志有關(guān)。作此詩時(shí)歐陽修還在潁州,尚未被朝廷重用。所以這四句是在抒發(fā)心中的感慨,它的`妙處是沒有把這種感慨直接說出。這種意在言外的手法,要仔細(xì)體察才能明其究竟。

  此詩的另一個(gè)特點(diǎn)是,對(duì)仗工巧,天衣無縫,前后兩聯(lián)字字相對(duì)。這是受了杜甫《絕句》詩的影響。

  個(gè)人資料:

  歐陽修(1007年-1072年),字永叔,號(hào)醉翁、六一居士,漢族,吉州永豐(今江西省吉安市永豐縣)人,北宋政治家、文學(xué)家,且在政治上負(fù)有盛名。因吉州原屬廬陵郡,以“廬陵歐陽修”自居。官至翰林學(xué)士、樞密副使、參知政事,謚號(hào)文忠,世稱歐陽文忠公。后人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱“千古文章四大家”。與韓愈、柳宗元、蘇軾、蘇洵、蘇轍、王安石、曾鞏被世人稱為“唐宋散文八大家”。

  歐陽修是在宋代文學(xué)史上最早開創(chuàng)一代文風(fēng)的文壇領(lǐng)袖。領(lǐng)導(dǎo)了北宋的詩文的革新運(yùn)動(dòng),繼承并發(fā)展了韓愈的古文理論。他的散文創(chuàng)作的高度成就與其正確的古文理論相輔相成,從而開創(chuàng)了一代文風(fēng)。歐陽修在變革文風(fēng)的同時(shí),也對(duì)詩風(fēng)詞風(fēng)進(jìn)行了革新。在史學(xué)方面,也有較高成就。

【夢(mèng)中作歐陽修賞析】相關(guān)文章:

夢(mèng)中作原文及賞析04-19

夢(mèng)中作原文及賞析01-16

夢(mèng)中作原文賞析09-19

夢(mèng)中作原文翻譯及賞析12-18

好事近·夢(mèng)中作原文及賞析09-19

好事近·夢(mèng)中作原文及賞析08-28

《好事近·夢(mèng)中作》譯文及賞析03-10

(精品)好事近·夢(mèng)中作原文及賞析09-01

(通用)好事近·夢(mèng)中作原文及賞析02-20