亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

范文資料網(wǎng)>書稿范文>賞析>《《胡騰兒》原文及賞析

《胡騰兒》原文及賞析

時間:2022-05-27 17:53:19 賞析 我要投稿
  • 相關推薦

《胡騰兒》原文及賞析

《胡騰兒》原文及賞析1

  胡騰身是涼州兒,肌膚如玉鼻如錐。桐布輕衫前后卷,

  葡萄長帶一邊垂。帳前跪作本音語,拾襟攪袖為君舞。

  安西舊牧收淚看,洛下詞人抄曲與。揚眉動目踏花氈,

  紅汗交流珠帽偏。醉卻東傾又西倒,雙靴柔弱滿燈前。

  環(huán)行急蹴皆應節(jié),反手叉腰如卻月。絲桐忽奏一曲終,

  嗚嗚畫角城頭發(fā)。胡騰兒,胡騰兒,故鄉(xiāng)路斷知不知。

  譯文

  這個胡騰舞者本是涼州人,肌膚光滑如玉鼻子尖如錐。

  桐布舞衣前后寬邊如卷起,繡著葡萄紋的長帶垂在一側。

  帳前下跪訴不盡鄉(xiāng)音苦語,提起衣襟甩長袖將要起舞。

  安西舊官員強忍著眼淚觀看,洛陽詞人把歌詞抄寫贈與。

  起舞時眉目靈動腳踏花氈,紅妝和者汗流珠帽已飛偏。

  醉舞東倒西傾步伐卻不亂,雙靴飛旋似光圈閃爍燈前。

  環(huán)行跳躍步步應和著節(jié)拍,反手叉腰真好似一彎新月。

  直到伴奏的音樂戛然而止,才聽到畫角聲在城頭嗚嗚如咽。

  胡騰舞者啊,胡騰舞者,你可知回鄉(xiāng)的路已經(jīng)斷絕。

  注釋

  胡騰:中國西北地區(qū)的一種舞蹈。胡騰兒(ní):指的是西北少數(shù)民族一位善于歌舞的青年藝人。

  涼州:今甘肅武威一帶。

  桐布:即桐華布,梧桐花細毛織成的布。

  葡萄長帶:是說長帶上的葡萄圖案。

  音語:言語。漢 班固 《白虎通·情性》:“耳能遍內外,通音語!

  拾:一作“拈”。攪:一作“擺”。

  安西:指安西都護府。牧:官名,州長。

  洛下:指洛陽城。南朝梁劉令嫻《祭夫徐悱文》:“調逸許中,聲高洛下!迸c:贈與。

  花氈(zhān):西域少數(shù)民族的一種工藝品,把彩色的布剪成圖案,用羊毛線縫制在白色的氈子上。

  紅汗:婦女的汗。因婦女面上施胭脂,流汗則與之俱下,其色紅,故曰紅汗。交流:交錯著流下。

  柔弱:指舞步輕柔。

  蹴(cù):踏,踩,踢。應節(jié):符合音樂節(jié)拍。

  卻月:半圓的月亮!赌鲜贰ず罹皞鳌罚骸俺莾茸饔爻,形如卻月以捍之!

  絲桐:指琴。古人削桐為琴,練絲為弦,故稱。

  畫角:古管樂器。傳自西羌。形如竹筒,本細末大,以竹木或皮革等制成,因表面有彩繪,故稱。發(fā)(f。喉懫。

  創(chuàng)作背景

  在中國各民族之間的交往歷史中,雖然充斥著無數(shù)的刀光劍影、戰(zhàn)火紛飛,但是這大多都并非出自黎民百姓自己的愿望。戰(zhàn)爭是征服與被征服、毀滅與被毀滅的游戲。它的發(fā)起,往往來自于君王將相們不可告人的意愿。用諸如“建功立業(yè)”、“開邊闊土”等幌子掩飾貪婪和欲望,以為能因此而青史留名,殊不知只換來更多的血肉橫飛。

  不過,曠日持久的戰(zhàn)爭,也在一定程度上促進了中國各民族之間的融合。像東漢、魏晉戰(zhàn)亂時,匈奴、鮮卑、羯、氐、羌等少數(shù)民族就不斷內遷,積極融入漢族人的生活。若是當時局穩(wěn)定,君主開明的時候,各民族之間的經(jīng)濟、文化就能得到更好的交流。北魏孝文帝有遷都洛陽,提倡通婚之壯舉,唐朝太宗則有“自古皆貴中華,賤夷狄,朕獨愛之如一”的良言。于是在這兩個時期,中國都出現(xiàn)過一股強勁的民族融合之風。也正因為如此,才有了“落花踏盡游何處?笑入胡姬酒肆中”的詩句,才有了李端這篇描寫西北少數(shù)民族舞蹈的優(yōu)秀詩文。

  唐代宗時,河西、隴古一帶二十余州被吐蕃占領,原來雜居該地區(qū)的許多胡人淪落異鄉(xiāng),以歌舞謀生。此詩即是為表現(xiàn)一位西北少數(shù)民族青年藝人的歌舞而創(chuàng)作的,具體創(chuàng)作時間不詳。

  賞析

  此詩通過歌舞場面的描寫,表現(xiàn)了中國古代各民族之間的友好感情,表現(xiàn)了廣大人民對胡騰兒離失故土的深切同情,并寓以時代的感慨。全詩從正側面表現(xiàn)人物的高超技藝,脈絡清晰,結尾點睛,余韻悠遠。

  第一段描述胡騰兒原籍涼州(今甘肅武威),是“肌膚如玉”的白種人,隆準稍尖,鼻型很美;身著桐布舞衣,鑲著的寬邊如同前后卷起,以葡萄為圖案的圍腰,帶子長長地垂到地面。這一段寫得很樸實,字里行間浸透著詩人對藝人的深切同情。例如,胡兒最喜絲綢彩繡,“桐布”、“葡萄”也并非多美,詩人在此特書一筆,說明胡騰兒飄泊窮途,賣藝求生,又深恐破衣爛衫難以吸引看客;傾囊購置,也僅能置些民用布帛、自繡彩繪而已。

  第二段描寫舞蹈開始前的場面:“帳前跪作本音語,拾襟擺袖為君舞。安西舊牧收淚看,洛下詞人抄曲與!焙v兒起舞之前,首先跪在帳前,向各位看客用“本音語”訴說家鄉(xiāng)淪亡、同胞被殺的諸般苦情,然后“拾襟擺袖”,向諸位施禮,準備起舞。那曾在安西做過地方官的人強忍著眼淚觀看,洛下詞人也主動把自己寫的歌詞抄送給胡騰兒演唱。這段雖然僅寫了“舊牧”含淚和詩人贈曲,但卻顯示出了一個很大的場面,寫出了不同人的思想和表情。藝人先以漢民族的習慣而跪,再以本民族的習慣施禮,其友好之情可知;詩人也不管藝人能否讀懂并演出自己的創(chuàng)作,真情相贈;眾人報之以熱淚;各民族之間的感情,在這里得到了充分的交流。

  以下至篇末為第三段,是寫藝人的舞蹈和詩人的感慨?纯蛡兊.同情使得胡騰兒大受感動:“揚眉動目踏花氈,紅汗交流珠帽偏”。上句寫“起始”動作,“揚眉動目”,可知表情豐富,義情激奮。下句寫飛旋動作,垂珠斜飛,“紅汗交流”可知舞得十分賣力!白韰s東傾又西倒,雙靴柔弱滿燈前”,進入另一種意境,上句既是寫舞姿的妙曼,也是寫他以舞蹈語言,痛陳離鄉(xiāng)背井之苦。在舞蹈藝術中,“醉步”要求“形散神凝”,看似如醉如癡,飄忽不定,實則緩促應節(jié),剛柔相生,是一種高難度的表演。下句寫雙腿飛旋,雙靴閃動,恍如燈前閃爍出一層層柔弱的光圈!碍h(huán)行急蹴皆應節(jié),反手叉腰如卻月。”“應節(jié)”二字,照應前后諸句。說他無論“環(huán)行”如輪,還是“急蹴”起躍,還是“反手叉腰如卻月”的造型,都能絲毫不差地吻合著音樂的拍節(jié);可知不論“踏花氈”的起步,還是“東傾又西倒”的醉步,還是“柔弱滿燈前”的急旋,也無不與音樂的拍節(jié)相侔了。接著以點睛之筆兼寫幾個方面:“絲桐忽奏一曲終,嗚嗚畫角城頭發(fā)!”說伴奏的“絲桐”(弦樂器)忽停,表示了舞蹈的結束;舞蹈結束,方聽得“畫角”嗚嗚,又見看客們因全神貫注于音樂舞蹈,其他音響均不得干入其耳,烘襯出了舞技的超絕,引人入勝:“畫角”發(fā)于城頭,又說明時局緊張,豈止邊地淪陷,京畿亦有烽火相照。時代氣氛如此,不能不引起詩人深沉的感慨。

  “胡騰兒,胡騰兒,家鄉(xiāng)路斷知不知?”這里說的“家鄉(xiāng)路斷”,并非指山川隔阻,而是指中原藩鎮(zhèn)割據(jù),唐王朝邊事失利。這既表現(xiàn)了詩人對胡騰兒的深切同情,也暗含了對于中唐國事的嘆惋。詩貴含蓄,收尾尤貴意在言外。如果說前面敘事端、寫看客、狀舞蹈,都能寫得精煉而動人的話,那么這收尾四句卻更富于余韻遠響,具有耐人尋味的妙趣。盧綸盛贊李端:“校書才智雄,舉世一娉婷。賭墅鬼神變,屬詞鸞鳳驚!敝刑魄捌冢姼钑禾幍统,“大歷十才子”多不擅長歌行。這首歌行,應該是當?shù)闷稹芭e世娉婷”的贊譽的。

《胡騰兒》原文及賞析2

  【內容】

  胡騰身是涼州兒,肌膚如玉鼻如錐。 桐布輕衫前后卷,葡萄長帶一邊垂。 帳前跪作本音語,拈襟擺袖為君舞。 安西舊牧收淚看,洛下詞人抄曲與。 揚眉動目踏花氈,紅汗交流珠帽偏。 醉卻東傾又西倒,雙靴柔弱滿燈前。 環(huán)行急蹴皆應節(jié),反手叉腰如卻月。 絲桐忽奏一曲終,嗚嗚畫角城頭發(fā)。 胡騰兒,胡騰兒,家鄉(xiāng)路斷知不知?

  【賞析】:

  “胡騰”是我國西北地區(qū)的一種舞蹈!昂v兒(泥)”寫的是西北少數(shù)民族一位善于歌舞的青年藝人。代宗時,河西、隴古一帶二十余州被吐蕃占領,原來雜居該地區(qū)的許多胡人淪落異鄉(xiāng),以歌舞謀生。本詩通過歌舞場面的描寫,表現(xiàn)了我國各民族之間的友好感情,表現(xiàn)了廣大人民對胡騰兒離失故土的深切同情,并寓以時代的感慨。

  第一段描述胡騰兒原籍涼州(今甘肅武威),是“肌膚如玉”的白種人,隆凖稍尖,鼻型很美;身著桐布舞衣,鑲著的寬邊如同前后卷起,以葡萄為圖案的圍腰,帶子長長地垂到地面。這一段寫得很樸實,字里行間浸透著詩人對藝人的深切同情。例如,胡兒最喜絲綢彩繡,“桐布”、“葡萄”也并非多美,詩人何以特書一筆?這說明胡騰兒飄泊窮途,賣藝求生,又深恐破衣爛衫難以吸引看客;傾囊購置,也僅能置些民用布帛、自繡彩繪而已!

  第二段描寫舞蹈開始前的`場面:“帳前跪作本音語,拈襟擺袖為君舞。安西舊牧收淚看,洛下詞人抄曲與!焙v兒起舞之前,首先跪在帳前,向各位看客用“本音語”訴說家鄉(xiāng)淪亡、同胞被殺的諸般苦情,然后“拈襟擺袖”,向諸位施禮,準備起舞。那曾在安西做過地方官的人強忍著眼淚觀看,洛下詞人也主動把自己寫的歌詞抄送給胡騰兒演唱。這段雖然僅寫了“舊牧”含淚和詩人贈曲,但卻使人想到一個很大的場面,看到不同人的思想和表情。藝人先以漢民族的習慣而跪,再以本民族的習慣施禮,其友好之情可知;詩人也不管藝人能否讀懂并演出自己的創(chuàng)作,真情相贈;眾人報之以熱淚;各民族之間的感情,在這里不是得到了充分的交流嗎?

  以下至篇末為第三段,是寫藝人的舞蹈和詩人的感慨。看客們的同情使得胡騰兒大受感動:“揚眉動目踏花氈,紅汗交流珠帽偏”。上句寫“起始”動作,“揚眉動目”,可知表情豐富,義情激奮。下句寫飛旋動作,垂珠斜飛,“紅汗交流”可知舞得十分賣力!白韰s東傾又西倒,雙靴柔弱滿燈前”,進入另一種意境,上句既是寫舞姿的妙曼,也是寫他以舞蹈語言,痛陳離鄉(xiāng)背井之苦。在舞蹈藝術中,“醉步”要求“形散神凝”,看似如醉如癡,飄忽不定,實則緩促應節(jié),剛柔相生,是一種高難度的表演。下句寫雙腿飛旋,雙靴閃動,恍如燈前閃爍出一層層柔弱的光圈!碍h(huán)行急蹴皆應節(jié),反手叉腰如卻月!薄皯(jié)”二字,照應前后諸句。說他無論“環(huán)行”如輪,還是“急蹴”起躍,還是“反手叉腰如卻月”的造型,都能絲毫不差地吻合著音樂的拍節(jié);可知不論“踏花氈”的起步,還是“東傾又西倒”的醉步,還是“柔弱滿燈前”的急旋,也無不與音樂的拍節(jié)相侔了。接著以點睛之筆兼寫幾個方面:“絲桐忽奏一曲終,嗚嗚畫角城頭發(fā)”!說伴奏的“絲桐”(弦樂器)忽停,表示了舞蹈的結束;舞蹈結束,方聽得“畫角”嗚嗚,又見看客們因全神貫注于音樂舞蹈,其他音響均不得干入其耳,烘襯出了舞技的超絕,引人入勝:“畫角”發(fā)于城頭,又說明時局緊張,豈止邊地淪陷,京畿亦有烽火相照。時代氣氛如此,能不引起詩人深沉的感慨?“胡騰兒,胡騰兒,家鄉(xiāng)路斷知不知?”這里說的“家鄉(xiāng)路斷”,顯然非指山川隔阻,而是指中原藩鎮(zhèn)割據(jù),唐王朝邊事失利。這既表現(xiàn)了詩人對胡騰兒的深切同情,也暗含了對于中唐國事的嘆惋。詩貴含蓄,收尾尤貴意在言外。如果說前面敘事端、寫看客、狀舞蹈,都能寫得精煉而動人的話,那么這收尾四句卻更富于余韻遠響,具有耐人尋味的妙趣。盧綸盛贊李端:“校書才智雄,舉世一娉婷。賭墅鬼神變,屬詞鸞鳳驚。”中唐前期,詩歌暫處低潮,“大歷十才子”多不擅長歌行,象這類詩歌,在當時也確實算得上“娉婷”一世的了。

【《胡騰兒》原文及賞析】相關文章:

過五原胡兒飲馬泉原文及賞析03-22

胡歌原文及賞析05-08

胡無人原文及賞析03-21

胡歌原文及賞析03-24

滅胡曲原文及賞析03-22

胡旋女原文及賞析03-30

蝴蝶兒·蝴蝶兒原文及賞析04-02

示兒原文及賞析03-17

示兒原文及賞析03-03

調笑令·胡馬原文及賞析03-22