亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

范文資料網>書稿范文>賞析>《尉遲杯·離恨原文翻譯及賞析

尉遲杯·離恨原文翻譯及賞析

時間:2022-02-28 18:21:08 賞析 我要投稿
  • 相關推薦

尉遲杯·離恨原文翻譯及賞析

  原文:

  《尉遲杯·離恨》

  【宋代】周邦彥

  隋堤路。漸日晚、密靄生深樹。陰陰淡月籠沙,還宿河橋深處。無情畫舸,都不管、煙波隔前浦。等行人、醉擁重衾,載將離恨歸去。

  因思舊客京華,長偎傍疏林,小檻歡聚。冶葉倡條俱相識,仍慣見、珠歌翠舞。如今向、漁村水驛,夜如歲、焚香獨自語。有何人、念我無聊,夢魂凝想鴛侶。

  譯文及注釋:

  譯文

  隋堤大路上,天色已晚,茫茫一片霧氣迷漫著路旁的柳樹。冷冷清清的月光,宛如給大地蓋上一層輕輕的沙罩。我再一次住在河橋的深處。畫船不知人間情意,只顧一直前行,任蒼茫的煙波隔著前路。只等行人喝得大醉,又蓋著厚厚的被套,它便載著傷心的離人帶走,同時載走了多少的離別之情。

  想到從前在京師,經常到樹林邊的亭臺樓閣中游玩。青樓中的那些歌女都與我相識。我也看慣了她們的華麗裝扮,和她們的動人舞姿。如今我一個人卻宿在這小小的漁村水邊,漫漫長夜難以度過,對著一縷青煙,我自言自語。誰知我孤單寂寞,來到我身邊與我相伴。

  注釋

  尉遲杯:詞牌名,雙調,上片48字,下片57字,仄韻。

  隋堤:隋煬帝大業(yè)元年重浚汴河,開通濟渠,沿河筑堤,后稱隋堤。

  密靄:濃云密霧。深樹:枝葉茂密的樹。深:《才調集》作“遠”。樹:《全唐詩》注“有本作‘處’”。

  陰陰:形容月色暗淡。籠:籠罩。淡月籠沙:杜牧《泊秦淮》:“煙籠寒水月籠沙,夜泊秦淮近酒家。”

  河橋:汴河上的橋。

  畫舸:畫船,即裝飾華美的游船。

  浦:水邊。

  重衾:兩層被子。

  離恨:離別的愁苦。

  京華:京城。杜甫《奉贈韋左丞丈二十二韻》詩:“騎驢十三載,旅食京華春!辟税合嗷ベ艘赖臉幼印P懀捍跋禄蛘唛L廊上的欄桿。

  冶葉倡條:指歌妓。

  慣見:常見。珠歌翠舞:聲色美妙的歌舞。

  水驛:水邊的驛站。

  無聊:孤單寂寞

  夢魂:古人以為人的靈魂在睡夢中會離開肉體,故稱“夢魂”。凝想:聚精會神的想,癡癡地想。鴛侶:情人。

  賞析:

  此詞開頭的“隋堤路”,是指宋之汴京至淮河一段的水路,因為是隋煬帝所開大運河的一段,故名。“漸日晚,密靄生深樹”,寫徘徊汴堤而未曾登船之際,但見日色漸漸向晚,濃重的暮靄正從茂密的樹林中彌漫開來。

  接下來二句,化用杜牧“煙籠寒水月籠沙”詩意,寫出主人公獨自悵望江天,孤寢船上的情景。

  “無情畫舸,都不管、煙波隔前浦。等行人、醉擁重衾,載將離恨歸去。”這幾句寫分手時的情景,用的就是借物達意手法。這詞寫?zhàn)T別情景是從鄭仲賢《送別》詩脫化出來的。王氏所謂“詩意出側面”,是指詩情借物宣泄,遷怨于物。有情人偏遇著這無情的畫舸,它全然不管戀人們難分難舍,將行人連同離恨都載走了。這里遷怨畫舸,就是側寫。物本無情,視為有情,以責怪于物來表達自己的離情別恨,是借物達意的一種方式;離恨、離愁是一種感情,都是虛的,然而詩人們卻常;摓閷,將愁恨說成是有形體有重量的東西。這里船載離恨,就是化虛為實。

  “因思舊客京華,長偎傍疏林,小檻歡聚。冶葉倡條俱相識,仍慣見、珠歌翠舞!边@是寫昔日京華相聚的歡樂場面!耙比~”句化用李商隱《燕臺詩》“冶葉倡條遍相識”。所謂“冶葉倡條”,乃指歌妓。

  詞中主人公的戀人,也是歌妓一流人物。所以他同歌妓們廝混得很熟,常一起,觀賞她們歌舞。這歡樂的回憶,與“漁村水驛,夜如歲、焚香獨自語”,恰成鮮明對比。人由聚而散之際,回想歡樂聚會,必添愁情離懷。回憶對比,是很能觸發(fā)情感的。周邦彥這首詞,除用回憶對比外,還有一種對比,就是夢境和現實對比!坝泻稳恕⒛钗覠o聊,夢魂凝想鴛侶”,這個結尾,詞評家多以為寫得拙直、率意。這個收尾是不夠含蓄的,但是感情還是十分樸實濃烈的。這里用了眼前實境和夢中虛境相對照,現實是舟中獨處,夢中卻是鴛侶和諧!傍x侶”一詞已近于抽象化,形象不夠豐滿。但還是足以補出離情別恨的。

  此詞以宦游途中水驛之夜的情景為中心而將追憶念想層層展開。全詞由景及情,由今及昔,寫眼前景采用白描手法,敘寫追思往事時用借物達意。反襯對比手法,收到了很好的藝術效果。結句直抒性情而不借景烘托,可謂大巧若拙,別具魅力。

【尉遲杯·離恨原文翻譯及賞析】相關文章:

尉遲杯·離恨原文及賞析08-19

鷓鴣天·離恨原文及賞析08-22

點絳唇·離恨原文、注釋及賞析09-09

烏夜啼·離恨遠縈楊柳原文及賞析09-05

荷葉杯·記得那年花下原文、翻譯注釋及賞析09-09

傾杯·鶩落霜洲原文、翻譯注釋及賞析09-09

傾杯·金風淡蕩_柳永的詞原文賞析及翻譯08-28

傾杯·離宴殷勤_柳永的詞原文賞析及翻譯08-28

傾杯·凍水消痕原文、翻譯注釋及賞析08-16